1
00:02:06,550 --> 00:02:09,052
.أوصليني للمنزل فحسب

2
00:02:11,173 --> 00:02:13,525
.أوصليني للمنزل فحسب

3
00:02:13,560 --> 00:02:15,895
.سأقوم بالباقي

4
00:03:16,051 --> 00:03:19,552
"امتطيت حصاني وبعيدًا ذهبت"

5
00:03:19,859 --> 00:03:26,711
"ركبت وحيدًا في الظلام"

6
00:03:28,113 --> 00:03:30,615
"ربما غدًا قد تقتلني رصاصة"

7
00:03:30,634 --> 00:03:34,637
لا شيء أسوأ الليلة"
"من هذا الألم في صدري

8
00:03:34,672 --> 00:03:39,959
"وأخيرًا ها أنذا من فوق التلة أراقب"

9
00:03:45,564 --> 00:03:51,171
"التحوّل للسوء"
"الحلقة الأخيرة بعنوان: "فيلينا

10
00:03:53,568 --> 00:04:02,175
(ترجمة: (خالد اليوبي) وَ (فيصل إبراهيم
Twitter: @Don4EveR1 & @faisal_ibrahim

11
00:04:21,640 --> 00:04:24,470
"عِش حرًا أو مُت"
"نيو هامشير"

12
00:05:09,997 --> 00:05:14,177
"فقط عملات معدنية أمريكية"

13
00:05:18,439 --> 00:05:21,992
(أجل، مرحبًا، أنا (ديفيد لين
."من صحيفة "نيويورك تايمز

14
00:05:22,028 --> 00:05:23,729
هل لي أن أتحدث مع (سوزان)، رجاءً؟

15
00:05:23,748 --> 00:05:25,398
.شكرًا

16
00:05:29,005 --> 00:05:31,373
.(مرحبًا، (سوزان
.معك (ديفيد) مجددًا

17
00:05:31,408 --> 00:05:34,794
...اتصلت لأرى ما إذا كان بإمكاننا أن

18
00:05:34,846 --> 00:05:39,082
أجل، فكّرت في أن نجري
المقابلة عن طريق الهاتف

19
00:05:39,102 --> 00:05:41,253
."طالما أنّهم قد غادروا "نيويورك

20
00:05:41,272 --> 00:05:44,775
لكن ما نرغب في أن نحصل عليه
(هو صورة للسيّد والسيّدة (شوارتز

21
00:05:44,810 --> 00:05:47,145
.لنضعها مع المقال

22
00:05:47,197 --> 00:05:50,399
متى سيعودان إلى المنزل؟

23
00:05:52,537 --> 00:05:55,706
.إذًا سيكونان في المنزل الليلة

24
00:05:55,742 --> 00:05:57,442
.حسنًا

25
00:05:57,461 --> 00:06:00,997
الآن، العنوان الذي لديّ هو
.طريق "كانيون" الشمالي

26
00:06:01,049 --> 00:06:02,666
...هل ما زال

27
00:06:02,718 --> 00:06:04,586
.كلّا، لم يعد كذلك
...لقد

28
00:06:04,621 --> 00:06:06,806
.دعيني أحضر قلمًا

29
00:06:06,841 --> 00:06:08,642
...أين انتقلا

30
00:06:08,676 --> 00:06:12,095
.تيسوكي". فهمت"

31
00:06:12,131 --> 00:06:13,899
والعنوان؟

32
00:06:16,238 --> 00:06:18,105
هل ذلك بالقرب من دار الأوبرا؟

33
00:06:18,139 --> 00:06:21,475
.سمعت بأن ذلك جميل

34
00:06:21,495 --> 00:06:26,315
حسنًا، سأكون على اتصال مع مصوّري
.للتحقق من جدول أعماله

35
00:06:26,335 --> 00:06:28,253
.كلّا، لا... ذلك قرارهما

36
00:06:28,287 --> 00:06:32,173
.(أعلم مدى انشغال السيّد والسيّدة (شوارتز

37
00:06:32,210 --> 00:06:33,543
.شكرًا

38
00:06:33,594 --> 00:06:37,180
.ستكون تلك قصة عظيمة

39
00:06:37,217 --> 00:06:39,218
.مع السلامة

40
00:06:54,357 --> 00:06:58,193
.أقول فحسب أنهما مختلفان

41
00:06:58,212 --> 00:07:03,417
،أصغي، أؤكد لكِ
،إن أردت بيتزا

42
00:07:03,470 --> 00:07:05,637
.سأذهب إلى مطعم للبيتزا -
.أجل -

43
00:07:05,673 --> 00:07:08,875
،وإن أردت طعامًا تايلانديًا
.سأذهب إلى مطعمٍ تايلاندي

44
00:07:08,894 --> 00:07:12,513
أعني، ما القصد من زواجي بك؟

45
00:07:12,549 --> 00:07:13,850
في مقارنة البيتزا بالأكل التايلاندي؟

46
00:07:13,884 --> 00:07:15,435
ماذا حلّ بعقلك؟

47
00:07:15,487 --> 00:07:17,237
.هذا مختلف -
...إنّهما تمامًا -

48
00:07:17,273 --> 00:07:20,275
بربّك، هل أنت الرجل الذي تزوجته؟

49
00:07:20,327 --> 00:07:24,396
أنا من يرغب في أن ينهي
،هذه المحادثة السخيفة

50
00:07:24,416 --> 00:07:27,702
أخلع حذائي، وأحظى
.بكأس كبير من النبيذ

51
00:07:27,737 --> 00:07:33,909
.حسنًا، سأخبرك بأن تتفضل

52
00:07:33,929 --> 00:07:35,045
.حسنًا، انتظر

53
00:07:35,080 --> 00:07:39,301
.الجواب هو... 21

54
00:07:39,354 --> 00:07:40,888
.كلّا -
.بلى -

55
00:07:40,922 --> 00:07:43,590
.أجل، لأنّها تشتمل على تاريخ

56
00:07:43,609 --> 00:07:45,259
.بربّك

57
00:07:45,278 --> 00:07:46,729
.الحظر

58
00:07:46,764 --> 00:07:48,431
.رائحة النجاح الحلوة

59
00:07:48,449 --> 00:07:50,116
.(وتمامًا مثل (توماس كيللر

60
00:07:50,152 --> 00:07:51,936
.لعبة، مجموعة ومباراة

61
00:07:51,955 --> 00:07:53,989
"الشعور بأكمله إلى "ياونتفيل

62
00:07:54,040 --> 00:07:55,273
،"تنقلها إلى "مانهاتن

63
00:07:55,292 --> 00:07:57,043
...يبدأ شعور ذلك -
يمكنك أن تنقلها -

64
00:07:57,078 --> 00:07:58,963
،"إلى "إسلام أباد
.ما أزال سأتناول الطعام هناك

65
00:07:58,997 --> 00:08:00,447
.ذلك تفكير جيّد

66
00:08:00,466 --> 00:08:03,301
ماذا، "إسلام أباد"؟ -
."كلّا، "نابا". علينا أن نذهب إلى "نابا -

67
00:08:03,337 --> 00:08:05,555
.يا إلهي، كلّ هذا الحديث عن الطعام

68
00:08:05,590 --> 00:08:09,476
هل تعتقدين بأنّ (خوانا) تركت لنا أيّ شيء؟ -
،كلّا، لا أعتقد ذلك -

69
00:08:09,513 --> 00:08:11,630
.كانت تظنّ بأنّنا سنعود يوم الأربعاء

70
00:08:11,649 --> 00:08:14,234
.إلّا إن أخبرتها خلاف ذلك -
.كلّا، لم أتحدث معها -

71
00:08:14,269 --> 00:08:16,354
.انظري هنا

72
00:08:16,405 --> 00:08:18,739
.مجرد إجاص. سيكون ذلك مثاليًا

73
00:08:18,775 --> 00:08:21,693
.أجل -
أتريدين أن تحضري لنا زجاجة نبيذ فاخرة؟ -

74
00:08:23,415 --> 00:08:27,334
...أتعتقدين أنّه لدينا أي من تلك
،ما ذلك البسكويت مع

75
00:08:27,371 --> 00:08:31,040
مثل الطماطم المجفف وبعدها كان
،مذاقها نوعًا ما لاذع

76
00:08:31,092 --> 00:08:32,593
.لكن ليس لاذعًا جدًا

77
00:08:32,628 --> 00:08:33,661
ليس لدينا ذلك؟

78
00:08:36,018 --> 00:08:37,470
.(لا أدري. سل (خوانا

79
00:08:37,506 --> 00:08:39,058
.لم يكن لدينا منذ فترة طويلة

80
00:08:39,093 --> 00:08:41,006
.لا أدري لمَ لم يعد لديها ذلك

81
00:08:41,042 --> 00:08:42,093
لمَ لا تتحدث معها؟

82
00:08:42,210 --> 00:08:44,519
.لا أدري، لديها مشكلة مع ابنتها

83
00:08:44,521 --> 00:08:45,621
على كلّ حال، "نابا"؟

84
00:08:45,696 --> 00:08:46,846
أجل؟

85
00:08:46,865 --> 00:08:48,315
كم مضى على آخر تواجدنا هناك؟

86
00:08:48,349 --> 00:08:49,366
.سنتان، في عيد الشكر

87
00:08:49,402 --> 00:08:51,536
.إلهي، سنتان -
.أجل -

88
00:08:51,571 --> 00:08:53,788
مدة طويلة، صحيح؟ -
هل هذا مناسب؟ -

89
00:08:53,824 --> 00:08:55,491
.يبدو ذلك مثاليًا

90
00:08:55,526 --> 00:08:57,578
أتريدين إشعال المدفأة؟

91
00:08:59,883 --> 00:09:01,033
هل هيّ جيّدة؟

92
00:09:01,051 --> 00:09:05,137
ملائمة؟ -
.أجل -

93
00:09:05,173 --> 00:09:07,425
،(أتعرف، يمكننا دعوة (جورج) و (ديلوريس

94
00:09:07,477 --> 00:09:08,894
."يمكنهما القدوم من "مارين

95
00:09:08,928 --> 00:09:11,229
.(وَ (بيل) وَ (ميريام كوهين

96
00:09:11,265 --> 00:09:15,051
يمكننا أن نحظى بجلسة استجمام؟

97
00:09:15,071 --> 00:09:17,555
...وبعدها يمكننا شرب النبيذ و

98
00:09:26,921 --> 00:09:29,205
.(مرحبًا، (غريتشن

99
00:09:29,239 --> 00:09:31,207
.(إيليوت)

100
00:09:32,929 --> 00:09:35,580
.أعجبني بيتكما الجديد حقًا

101
00:09:37,636 --> 00:09:39,353
.(والت)

102
00:09:41,256 --> 00:09:43,257
...هذه

103
00:09:49,703 --> 00:09:52,621
هل نحن باتجاه الشرق؟

104
00:09:53,941 --> 00:09:56,960
إلهي، لا بد وأنّه لديكما إطلالة جميلة

105
00:09:56,995 --> 00:09:59,046
."لسلسلة جبال "سانغري دي كريستوس

106
00:09:59,082 --> 00:10:02,134
والت)، ما الذي تفعله هنا؟)

107
00:10:04,122 --> 00:10:07,624
."رأيتكِ في برنامج "تشارلي روز

108
00:10:07,644 --> 00:10:10,980
.بدوتِ عظيمة

109
00:10:11,015 --> 00:10:12,149
.كلاكما

110
00:10:12,184 --> 00:10:16,654
...إن كنت هنا لتؤذينا

111
00:10:16,690 --> 00:10:20,659
...والت)، أيًا كان ما تخطط له)

112
00:10:20,696 --> 00:10:22,747
.في الواقع، أنا هنا لأعطيكما شيئًا

113
00:10:25,485 --> 00:10:27,954
.إنّه في الخارج في سيارتي

114
00:10:27,989 --> 00:10:30,323
ما رأيكما أن نخرج الثلاثة إلى هناك؟

115
00:10:30,342 --> 00:10:32,326
.إنّها واقفة أسفل الطريق

116
00:10:32,345 --> 00:10:34,930
.لم أستطع أن أدخلها من بوابتكما

117
00:10:42,008 --> 00:10:46,695
،إيليوت)، إن أردتنا أن نسلك ذلك الطريق)

118
00:10:46,732 --> 00:10:49,366
.فإنك بحاجة إلى سكين أكبر

119
00:10:59,262 --> 00:11:00,462
.استمرا في رصّها

120
00:11:00,497 --> 00:11:03,816
.ستكون مناسبة

121
00:11:08,291 --> 00:11:11,109
.لا بأس بذلك

122
00:11:11,128 --> 00:11:13,713
.ارمِها في الأعلى فحسب

123
00:11:16,719 --> 00:11:18,119
غريتشن)، أتمانعين؟)

124
00:11:18,138 --> 00:11:20,807
.لا نريد أن نفقد أيًا منها تحت الأثاث

125
00:11:24,146 --> 00:11:26,481
.حسنًا

126
00:11:26,516 --> 00:11:30,936
.تلك 9,720,000 دولارًا

127
00:11:30,972 --> 00:11:32,357
من أين جاءت؟

128
00:11:32,409 --> 00:11:35,411
وما سبب وجودها هنا؟

129
00:11:35,446 --> 00:11:38,481
،كسبتها
.وستعطيانها لأولادي

130
00:11:38,500 --> 00:11:39,950
ماذا؟ لماذا؟

131
00:11:39,985 --> 00:11:41,140
...والت)، لا أعتقد بأننا)

132
00:11:41,250 --> 00:11:43,088
.في عيد ميلاد ابني الثامن عشر

133
00:11:43,123 --> 00:11:46,659
والذي سيكون بعد 10 أشهر
،ويومين من الآن

134
00:11:46,678 --> 00:11:51,015
ستعطيانه هذهِ الأموال على هيئة
.وديعة بأثر غير رجعي

135
00:11:51,051 --> 00:11:56,171
ستخبرانه أنّ هذهِ الأموال له
،ليفعل بها ما يراه مناسبًا

136
00:11:56,191 --> 00:12:01,279
لكن على أمل أن يستخدمها
.لدراسته الجامعية

137
00:12:01,315 --> 00:12:03,116
.ومن أجل تحسين أوضاع عائلته

138
00:12:03,151 --> 00:12:06,353
.والت)، لا أعتقد بأننا نفهمك)

139
00:12:06,372 --> 00:12:09,207
،لماذا، أقصد

140
00:12:09,243 --> 00:12:11,077
...لماذا بالتحديد، سوف

141
00:12:11,129 --> 00:12:12,880
،إن كنت ستعطي أولادك أموال مخدرات

142
00:12:12,915 --> 00:12:15,967
.اذهب وافعلها بنفسك -
.لا أستطيع -

143
00:12:16,002 --> 00:12:18,421
.زوجتي وابني يكرهانني

144
00:12:18,473 --> 00:12:21,141
.لن يأخذا أيّة أموال

145
00:12:21,176 --> 00:12:25,229
،حتى لو فعلا
لن تسمح لهما الحكومة الفيدرالية

146
00:12:27,318 --> 00:12:29,402
،لكن اثنين من المتبرعين الأثرياء

147
00:12:29,438 --> 00:12:32,073
،والمشهود لهما بمساعيهما الخيرية

148
00:12:32,108 --> 00:12:36,194
،ولا يهتمّا على سبيل المثال
بكتابة شيك بمبلغ 28 مليون دولار

149
00:12:36,230 --> 00:12:40,117
ليساعدا ضحايا من تضرر بالميثامفيتامين؟

150
00:12:40,170 --> 00:12:43,756
عليّ أن أعتقد بأنّ أموالكما
.سيكون مرحبًا بها

151
00:12:43,791 --> 00:12:47,744
.لن تكون ذات معنى بأن تأتي من عندنا -
.بل بالعكس -

152
00:12:47,764 --> 00:12:52,601
أطفالي ضحايا أبرياء
.لوالدهم الوحشي

153
00:12:52,636 --> 00:12:55,138
.رجل عرفتماه جيّدا ذات مرّة

154
00:13:01,533 --> 00:13:02,599
.أطلقا عليها لفتة نبيلة

155
00:13:02,617 --> 00:13:03,951
أو شعور بالذنب

156
00:13:03,986 --> 00:13:07,272
،أطلقا على ذلك ما شئتما
.لكن افعلا ذلك

157
00:13:07,307 --> 00:13:14,046
.ولا تنفقا سنتًا واحدًا من أموالكما

158
00:13:14,083 --> 00:13:18,320
إن كانت هنالك ضرائب
،أو أتعاب مستحقة للمحامين

159
00:13:18,356 --> 00:13:20,090
.ستدفعانها من هنا

160
00:13:20,125 --> 00:13:23,010
.عليهم أن يستخدموا أموالي لا أموالكما

161
00:13:23,063 --> 00:13:24,630
.حسنًا، (والت) بالتأكيد

162
00:13:24,648 --> 00:13:26,899
.ذلك يبدو منطقيًا

163
00:13:29,155 --> 00:13:32,023
إذًا، ماذا سيحدث لاحقًا؟

164
00:13:32,075 --> 00:13:36,412
أعتقد أننا سنتفق على ذلك
.وسأغادر

165
00:14:05,739 --> 00:14:10,043
.أثق بكما في فعل هذا -
.أجل -

166
00:14:10,078 --> 00:14:13,080
.يمكنك ذلك بكل تأكيد

167
00:14:28,821 --> 00:14:30,439
.لا تتحركا

168
00:14:30,490 --> 00:14:31,907
.إيّاكما أن تتحركا

169
00:14:31,942 --> 00:14:34,861
لا ترغبا في أن يعتقدا
.بأنّكما ستحاولان الهرب

170
00:14:34,896 --> 00:14:36,280
.تنفسي فحسب

171
00:14:38,869 --> 00:14:42,204
،ظهيرة هذا اليوم
حصلت على 200 ألف دولار إضافية

172
00:14:42,239 --> 00:14:46,960
والتي قد أرغب بشدة
أن أتركها على هذهِ الطاولة

173
00:14:47,013 --> 00:14:50,633
،بدلًا من ذلك
أعطيتها لأفضل اثنين

174
00:14:50,686 --> 00:14:54,055
."من القتلة المحترفين غرب "الميسيسيبي

175
00:14:54,090 --> 00:15:03,782
،الآن، أيًا كان ما سيحدث لي غدًا
.لن يبرحا مكانهما

176
00:15:05,790 --> 00:15:08,608
.سيراقبانكما

177
00:15:08,627 --> 00:15:16,283
،ولو بأي سببٍ كان
،لم يحصل أولادي على هذهِ الأموال

178
00:15:16,305 --> 00:15:20,791
.نوع من العد التنازلي سيبدأ

179
00:15:20,828 --> 00:15:23,129
،ربما بعد يوم أو ما شابه لاحقًا

180
00:15:23,147 --> 00:15:24,597
،ربما بعد أسبوع، أو سنة

181
00:15:24,632 --> 00:15:26,650
،"عندما تذهبان في نزهة في "سانتا في

182
00:15:26,686 --> 00:15:29,637
،أو "مانهاتن"، أو "براغ" أو أيّ مكان

183
00:15:29,656 --> 00:15:34,694
...وتتحدثان عن أسعار الأسهم خاصتكما

184
00:15:37,000 --> 00:15:41,253
.من دون أي قلقٍ في العالم

185
00:15:41,289 --> 00:15:43,874
،وحينها فجأة

186
00:15:43,926 --> 00:15:47,212
،ستسمعان وقع أقدام خلفكما

187
00:15:47,264 --> 00:15:49,298
،لكن حتى قبل أن تلتفتا

188
00:15:56,194 --> 00:15:58,195
.ظلام

189
00:16:04,238 --> 00:16:06,873
.ابتهجا أيّها الجميلان

190
00:16:09,162 --> 00:16:11,913
.هنا حيث يمكنكما تصويب الأمر

191
00:17:00,099 --> 00:17:02,100
.أجل، صحيح

192
00:17:10,213 --> 00:17:13,549
أتعلم، لا أعرف بالضبط
.كيف أشعر حيال كلّ هذا الأمر

193
00:17:13,584 --> 00:17:15,051
.إنّه حقيقي

194
00:17:15,087 --> 00:17:18,923
،كان الأمر برمته غامضًا
أتدري، أخلاقيًا؟

195
00:17:18,959 --> 00:17:20,960
.تمامًا

196
00:17:22,463 --> 00:17:27,467
كيف تشعران الآن؟ -
.أفضل حالًا -

197
00:17:27,488 --> 00:17:30,306
.أجل، بالتأكيد في تحسّن

198
00:17:30,325 --> 00:17:35,496
ما الذي أسمعه عن الميث الأزرق
الموجود حاليًا؟

199
00:17:35,532 --> 00:17:36,499
ماذا تقصد؟

200
00:17:36,534 --> 00:17:38,335
هل سمعتما أي شيء؟

201
00:17:38,369 --> 00:17:44,875
هل ما يزال يُباع؟ -
.أجل -

202
00:17:49,218 --> 00:17:54,439
بواسطة من؟ -
أنت، صحيح؟ -

203
00:17:54,475 --> 00:17:56,393
أقصد، هل ما تزال تطبخ؟

204
00:17:59,866 --> 00:18:01,116
.سحقًا يا رجل

205
00:18:01,151 --> 00:18:04,486
،كنا متأكدين بأنّه أنت
.لأنّ المنتج رائع

206
00:18:04,522 --> 00:18:05,873
.أفضل من السابق

207
00:18:05,908 --> 00:18:08,242
.أقصد، تعرف

208
00:18:10,548 --> 00:18:11,748
.(جيسي)

209
00:18:11,800 --> 00:18:12,866
جديًا؟

210
00:18:12,884 --> 00:18:14,585
."قلت بأنّه انتقل إلى "ألاسكا

211
00:18:14,637 --> 00:18:16,704
.ذلك ما سمعته

212
00:18:16,723 --> 00:18:17,840
.(أجل، (جيسي

213
00:18:17,874 --> 00:18:19,875
.أصبح مسئوليته الآن

214
00:18:19,877 --> 00:18:23,124
سحقًا يا رجل، ألم يستطع على الأقل
أن يساعد صديقه؟

215
00:20:04,775 --> 00:20:08,444
ماذا حدث هناك؟

216
00:20:08,479 --> 00:20:10,063
.إنّه عيد ميلادي

217
00:20:10,115 --> 00:20:12,533
.أجل؟ حسنًا، عيد ميلاد سعيد

218
00:21:00,436 --> 00:21:02,086
.إنّه مال سهل

219
00:21:02,105 --> 00:21:03,605
.حتى نحصل عليه

220
00:21:03,640 --> 00:21:06,425
والت)، قل الكلمة فحسب)
.وسنعمل معًا

221
00:21:06,444 --> 00:21:08,611
ويمكنك أن تشاهدنا ندمر
مختبر الميث، صحيح؟

222
00:21:08,647 --> 00:21:11,532
.احظَ بالقليل من الإثارة في حياتك

223
00:21:11,567 --> 00:21:13,902
.يومًا ما

224
00:21:40,909 --> 00:21:41,975
."مرحبًا بكِ في "غروف

225
00:21:41,993 --> 00:21:44,161
أترغبين في رؤية قائمة الطلبات؟ -
.كلّا، شكرًا -

226
00:21:44,196 --> 00:21:45,997
.شاي البابونج مع حليب الصويا، من فضلك

227
00:21:46,032 --> 00:21:47,816
.حسنًا، لكِ ذلك

228
00:22:03,273 --> 00:22:05,441
كيف حالك؟

229
00:22:05,477 --> 00:22:07,361
.بخير

230
00:22:07,396 --> 00:22:09,647
كيف هيّ الأمور؟

231
00:22:09,682 --> 00:22:15,354
.أعجبني قميصك

232
00:22:15,374 --> 00:22:16,374
بلوزتي؟

233
00:22:16,408 --> 00:22:18,359
.رائعة، أجل، اللون

234
00:22:18,378 --> 00:22:21,547
.ذلك لون جميل

235
00:22:21,582 --> 00:22:22,916
...نوعًا ما

236
00:22:22,968 --> 00:22:24,502
.لا أعرف بالضبط ما تطلقين عليه

237
00:22:24,536 --> 00:22:28,222
.إنه ردة الذرة

238
00:22:28,258 --> 00:22:32,428
،قبل أن تقولي أو تفعلي شيئًا
.اسمعيني فحسب

239
00:22:32,481 --> 00:22:33,548
...(تود)

240
00:22:33,566 --> 00:22:34,882
.لا أحد يعرف بأنني هنا

241
00:22:34,901 --> 00:22:38,404
.أصغيا لدقيقتين بعدها سأرحل

242
00:22:38,439 --> 00:22:39,773
.رجاءً

243
00:22:39,825 --> 00:22:41,159
.رجاءً

244
00:22:41,193 --> 00:22:42,560
.دقيقتان من وقتكما

245
00:22:42,579 --> 00:22:45,581
.هذا كلّ ما أطلبه

246
00:22:46,750 --> 00:22:47,867
.رجاءً

247
00:22:54,011 --> 00:22:56,679
الميثلامين ينفد منك، أليس كذلك؟

248
00:22:56,714 --> 00:22:59,216
.يمكنني القيام بالحساب

249
00:22:59,251 --> 00:23:00,552
.كنت تفعل ذلك لفترة كافية

250
00:23:00,587 --> 00:23:03,522
.لا بد وأنّه بدأ ينخفض

251
00:23:03,558 --> 00:23:08,645
لديّ طريقة جديدة
.لا تتطلب وجود الميثلامين

252
00:23:08,698 --> 00:23:11,099
.وسهلة، وستبقيك في هذا المجال

253
00:23:11,118 --> 00:23:13,603
.تود) يمكنني تعليمك إيّاها)

254
00:23:13,622 --> 00:23:16,790
كيف عرفت بوجودنا هنا؟

255
00:23:16,826 --> 00:23:21,746
،الساعة العاشرة صباحًا كلّ ثلاثاء
.كنّا نلتقي أنا وأنتِ هنا

256
00:23:21,782 --> 00:23:25,385
يبدو أنّكِ ملتزمة بالمواعيد

257
00:23:39,524 --> 00:23:41,975
.معذرة

258
00:23:47,986 --> 00:23:50,788
.أنا بحاجة للمال

259
00:23:50,823 --> 00:23:53,709
.لقد أنفقت كامل ما لدي تقريبًا

260
00:23:53,761 --> 00:23:58,682
.أحاول أن أكون متفوقًا على الشرطة بخطوة

261
00:23:58,718 --> 00:24:01,687
...سيّد (وايت)، لا أعتقد أنّ هناك

262
00:24:01,722 --> 00:24:06,359
كم سيكلفنا ذلك؟

263
00:24:06,395 --> 00:24:08,146
،ليس أقل من مليون

264
00:24:08,181 --> 00:24:13,569
،وصدقني في هذا الأمر
هذا هو السر في ذلك

265
00:24:13,622 --> 00:24:16,908
.أعتقد أن على (جاك) سماع هذا -
.أجل، لا أدري -

266
00:24:16,960 --> 00:24:23,332
أصغِ الآن، يمكنني المجيء إلى هناك الليلة
.للتحدث معه

267
00:24:23,369 --> 00:24:25,203
.سيتفهم الأمر

268
00:24:25,222 --> 00:24:28,758
.الجميع سيربح هنا

269
00:24:28,810 --> 00:24:32,012
مرحبًا، ماذا أحضر لكما؟ -
.إنّه على وشك المغادرة -

270
00:24:32,047 --> 00:24:34,566
.من الجيد رؤيتك مجددًا. اعتنِ بنفسك

271
00:24:38,223 --> 00:24:41,275
ماذا عنك؟ -
.لا أريد شيئًا -

272
00:24:41,328 --> 00:24:43,746
."وأنا بحاجة إلى "ستيفيا

273
00:24:53,345 --> 00:24:56,430
،حسنًا، لا أقلل من احترام الرجل
لكن أن نعمل معه؟

274
00:24:56,465 --> 00:24:57,799
...في الوقت الراهن، ذلك ليس

275
00:24:57,851 --> 00:25:00,636
.بالطبع، لن نعمل معه

276
00:25:02,190 --> 00:25:03,923
.تود)، أرجوك)

277
00:25:03,942 --> 00:25:06,093
.لا تجبرني على توجيهك عمدًا خلال هذا الأمر

278
00:25:10,034 --> 00:25:13,036
إلهي، هل نظرت إليه؟

279
00:25:14,824 --> 00:25:17,826
.ستسدي له خدمة

280
00:27:04,087 --> 00:27:06,356
."مرحبًا، الرجاء التسجيل بعد النغمة"

281
00:27:07,642 --> 00:27:09,760
"هدنة، حسنًا؟"

282
00:27:09,779 --> 00:27:11,429
،(سكايلر)، لديّ أنباء بشأن (والت)"

283
00:27:11,448 --> 00:27:16,235
،وعليكِ سماعها في الحال
".لذا إن كنتِ موجودة، فأجيبي

284
00:27:16,271 --> 00:27:18,773
"...(سكايلر)"

285
00:27:18,792 --> 00:27:21,577
.مرحبًا

286
00:27:21,612 --> 00:27:23,380
ما الأمر؟

287
00:27:23,415 --> 00:27:26,801
".إنّ (والت) في البلدة" -
أجل؟ -

288
00:27:26,836 --> 00:27:29,755
تلك السيارة التي ظنوا بأنّه سرقها
،"في "نيو هامشير

289
00:27:29,790 --> 00:27:32,958
وجدوها في موقف السيارات خاصة
.ديني)، في المنتصف)

290
00:27:32,977 --> 00:27:34,812
،وجارتكِ التي تسكن بقربك"

291
00:27:34,847 --> 00:27:36,598
،في الجهة اليمنى
"ما اسمها، (بيكي)؟

292
00:27:36,633 --> 00:27:38,818
.بيكي) تسكن في الجهة اليسرى)
.و (كارول) في اليمين

293
00:27:38,853 --> 00:27:40,437
".بيكي)، (كارول) أيًا كانت)"

294
00:27:40,471 --> 00:27:42,972
".رأته في منزلكِ القديم"

295
00:27:42,991 --> 00:27:45,243
.هذا الصباح، رأته تمامًا

296
00:27:45,278 --> 00:27:49,998
،إنّه هناك، يخرج من منزلك
.وناداها باسمها

297
00:27:50,035 --> 00:27:52,503
لم يؤذها، أليس كذلك؟
...لم

298
00:27:52,538 --> 00:27:54,823
."(كلّا، لقد قال: "مرحبًا (بيكي

299
00:27:54,842 --> 00:27:57,510
.أو (كارول)، أيًا كانت

300
00:27:57,545 --> 00:28:00,297
(قالت أنّه يشبه (تيد كازينسكي"
".مفجر الجامعات"، تمامًا"

301
00:28:00,332 --> 00:28:01,966
".لكنّها كانت متأكدة من أنّه هو"

302
00:28:02,001 --> 00:28:04,053
سكايلر)، إنّنا نتلقى اتصالات)
.من جميع أنحاء البلدة

303
00:28:04,105 --> 00:28:07,190
،إنّه هنا، وهناك
.سيقوم بتفجير قاعة المدينة

304
00:28:07,226 --> 00:28:08,860
.يبدو أنّه لديه بيانًا ما

305
00:28:08,895 --> 00:28:10,362
.يريد أن يكون في أخبار الساعة السادسة

306
00:28:10,396 --> 00:28:12,731
"...الأمر فحسب" -
من يجري تلك الاتصالات، هو؟ -

307
00:28:12,783 --> 00:28:14,284
".ثمة صوتان أو ثلاثة أصوات مختلفة"

308
00:28:14,319 --> 00:28:15,853
ليسوا متأكدين ما إذا كانت"
اتصالات عدائية

309
00:28:15,871 --> 00:28:20,157
،أو من أشخاصٍ عن طريقه
".أو أنّها معلومات مجهولة المصدر

310
00:28:20,193 --> 00:28:22,862
،إنّها تبقيهم مشغولين"
".والتي ربما تكون الغرض من ذلك

311
00:28:22,881 --> 00:28:24,698
"،بقدر ما أنا قلقة، ولقد أخبرتهم بهذا"

312
00:28:24,700 --> 00:28:26,334
.ثمة 3 أماكنٍ قد يذهب إليها

313
00:28:26,369 --> 00:28:28,704
.(إليك، إليّ أو (فلين

314
00:28:28,723 --> 00:28:30,707
".صحيح"

315
00:28:30,725 --> 00:28:32,375
.إنّهم يراقبون المدرسة الثانوية

316
00:28:32,394 --> 00:28:35,897
.محتمل أنّهم يراقبون مكانكِ

317
00:28:35,932 --> 00:28:38,233
،أقصد

318
00:28:38,269 --> 00:28:40,937
أعلم بأن ذلك ما كان
(سيفعله (هانك

319
00:28:40,989 --> 00:28:47,077
.(مستحيل أن يصل إليكِ (والت
.مؤكدٌ سيقبضون عليه، لا ريب بذلك

320
00:28:47,115 --> 00:28:50,066
ذاك المتغطرس الغبي يظنّ
بأنّه زعيم الإجرام

321
00:28:50,085 --> 00:28:51,619
.لكنّه ليس كذلك

322
00:28:51,671 --> 00:28:53,572
"...لكن من المحتمل البعيد"

323
00:28:53,590 --> 00:28:55,591
.أجل

324
00:28:55,626 --> 00:28:59,045
...فرصةٌ ضئيلة حدوثِ ذلك

325
00:29:00,800 --> 00:29:02,467
احترسي، اتّفقنا؟

326
00:29:06,809 --> 00:29:08,560
.شكرًا

327
00:29:11,366 --> 00:29:13,767
.على الرحب

328
00:29:31,361 --> 00:29:33,862
.خمسُ دقائق

329
00:29:40,456 --> 00:29:42,957
.خمسُ دقائق

330
00:29:48,250 --> 00:29:53,554
ألم تقتلَ أحدًا
في تسللكَ إلى هنا، صح؟

331
00:29:53,591 --> 00:29:56,976
ألم تؤذ أحدًا؟ -
.لا -

332
00:29:57,013 --> 00:29:59,514
.لم أضطرُ لذلك

333
00:30:10,915 --> 00:30:16,920
.تبدو بحالٍ مزرية -
.أجل -

334
00:30:16,957 --> 00:30:20,043
.لكن أشعر بأنّي بخير

335
00:30:20,095 --> 00:30:23,097
.تحدث إذًا

336
00:30:24,551 --> 00:30:26,185
لمَ أنتَ هنا؟

337
00:30:36,735 --> 00:30:39,954
.قُضيَ الأمر

338
00:30:39,989 --> 00:30:44,293
.واحتجتُ لوداعٍ مميزٍ

339
00:30:44,329 --> 00:30:46,330
.ليست مكالمتنا الأخيرة

340
00:30:48,217 --> 00:30:50,719
إذًا ستذهب للشرطة؟

341
00:30:53,091 --> 00:30:55,008
.سيأتون إليّ

342
00:30:55,043 --> 00:30:59,514
،فإذا كنت في الحبس

343
00:30:59,550 --> 00:31:03,052
فما الذي سيمنعهم من العودة
أولئك مَن عملتَ معهم؟

344
00:31:03,071 --> 00:31:08,075
حين كنتُ بالمنزل

345
00:31:08,112 --> 00:31:10,580
ثلاثةُ رجال
في منتصف الليل

346
00:31:10,615 --> 00:31:13,667
مُرتدين أقنعة، هددوا
.هولي) و (فلين) وأنا)

347
00:31:13,703 --> 00:31:15,587
طلبوا منّي ألا أتحدث بشأن

348
00:31:15,622 --> 00:31:16,923
تلك المرأة التي رأيتُها
في مغسلة السيارات

349
00:31:16,958 --> 00:31:18,792
و إن كنت في الحبس
...و اكتشفوا ذلك

350
00:31:18,843 --> 00:31:20,076
.لن يعودوا

351
00:31:20,095 --> 00:31:22,764
.ليس بعد الليلة

352
00:31:22,799 --> 00:31:24,767
أيُّ ليلة؟

353
00:31:30,944 --> 00:31:35,063
.(لا نريدُ مالكَ، يا (والت

354
00:31:35,099 --> 00:31:39,703
.أظنّ بأنّ (فلين) بينَ ذلك -
.صحيح -

355
00:31:39,740 --> 00:31:42,942
.لا أملك شيئًا لأعطيكِ إيّاه

356
00:31:42,961 --> 00:31:47,548
لقد صرفت البقية
.في طريقي لهنا

357
00:31:47,584 --> 00:31:50,953
جلُّ ما أملك

358
00:31:50,972 --> 00:31:52,973
.هذه

359
00:32:03,973 --> 00:32:06,274
.اتصلي بهيئة مكافحة المخدرات
حين أغادر

360
00:32:06,309 --> 00:32:07,994
.أخبريهم بأنّي كنتُ هنا

361
00:32:08,029 --> 00:32:10,747
.أخبريهم بأنّي اقتحمت المكان

362
00:32:10,783 --> 00:32:15,152
...أخبريهم

363
00:32:15,172 --> 00:32:20,210
أخبريهم بأنّي أردت شطيرة
خنزير وبيض في عيدِ ميلادي

364
00:32:20,263 --> 00:32:23,765
و بأنّي أعطيتُك
تلك التذكرة

365
00:32:23,801 --> 00:32:27,854
.هذه الأرقام هي إحداثيةٌ لموقع

366
00:32:27,890 --> 00:32:29,891
لماذا؟

367
00:32:32,563 --> 00:32:35,816
.موقعُ دفن

368
00:32:35,851 --> 00:32:46,027
(حيثُ سيجدون (هانك) و (ستيف جوميز
.هناك دفنتُ أموالنا

369
00:32:46,049 --> 00:32:48,800
الرجال الذين سرقوه منّا

370
00:32:49,201 --> 00:32:54,240
الرجال الذين يحتفظون به
(قتلوا (هانك) و (ستيف

371
00:32:54,260 --> 00:32:56,761
.و وضعاهما في الحفرة

372
00:32:58,683 --> 00:33:03,553
الآن قايضي ذلك
.كصفقةٍ مع المدّعي

373
00:33:04,686 --> 00:33:07,556
خلّصي نفسكِ من هذا الأمر
.(سكايلر)

374
00:33:10,833 --> 00:33:12,834
.(سكايلر)

375
00:33:15,924 --> 00:33:20,577
،كلُّ الأعمال التي اقترفتها
...يجب أن تفهمي

376
00:33:20,597 --> 00:33:27,853
إذا اضطررت أن أصغي
مجدّدًا بأنّك فعلتَ هذا

377
00:33:27,891 --> 00:33:29,024
...من أجلِ العائلة

378
00:33:29,059 --> 00:33:31,060
.بلّ فعلتها لصالحي

379
00:33:37,771 --> 00:33:42,608
.همت بها

380
00:33:42,628 --> 00:33:44,963
.برعت بها

381
00:33:47,084 --> 00:33:49,502
...و

382
00:33:49,554 --> 00:33:52,055
...كنتُ

383
00:33:52,091 --> 00:33:54,792
...فعلًا

384
00:33:58,900 --> 00:34:00,901
.أعيشُ خلالها

385
00:34:40,075 --> 00:34:42,743
.فلين) سيعودُ للبيت قريبًا)

386
00:34:44,380 --> 00:34:50,886
...قبل أن أذهب
أليّ أن أراها؟

387
00:37:35,004 --> 00:37:37,338
.بحقّك يا رجل هذه السيارة تقليدية

388
00:37:37,374 --> 00:37:41,761
أيّ مجموعة حصلتَ عليها
أهي 425 أمّ 500؟

389
00:37:43,516 --> 00:37:55,227
.أعجز عن إخبارك -
.500 -

390
00:37:55,531 --> 00:37:59,231
تلك التي تُريدها أنت
.لا غض للنظير

391
00:38:11,238 --> 00:38:14,238
إلى أين؟ -
.إلى النادي -

392
00:38:30,615 --> 00:38:33,983
فقط تقدمْ، اركنها
.بمقابل المبنى هنا

393
00:38:35,989 --> 00:38:37,540
لا، لا، لا
.مباشرةً يا رجل

394
00:38:37,591 --> 00:38:43,630
أوقفها حيثما تريد
.بأيّ مكان، لا ضير

395
00:38:54,065 --> 00:38:57,484
مرحبًا، كيف حالك؟

396
00:38:57,519 --> 00:39:00,521
.استدر ضع ذراعيكَ هكذا

397
00:39:21,270 --> 00:39:24,238
بينما تقوم بذلك لمَ لا ترفع
قميصك للأعلى؟

398
00:39:24,274 --> 00:39:26,909
.استدر

399
00:39:26,944 --> 00:39:29,228
.يا إلهي، لا أحمل أجهزة تنصت

400
00:39:47,556 --> 00:39:48,756
محفظتي ومفاتيحي؟

401
00:39:49,257 --> 00:39:52,757
.أجل، ستستردها
.هون عليك فحسب

402
00:40:03,763 --> 00:40:06,763
.ابقّ هنا
.راقب

403
00:40:08,719 --> 00:40:10,953
.عجبًا، انظر لحالك
.بهذا الشعر على رأسك

404
00:40:10,972 --> 00:40:12,555
أشعرٌ حقيقيّ؟

405
00:40:12,591 --> 00:40:15,393
.أجل -
أليست باروكة؟ -

406
00:40:15,494 --> 00:40:17,918
جديًا؟ -
.كلا -

407
00:40:17,964 --> 00:40:20,900
،ما الذي كنت تفعله من قبل
أتحلقه؟

408
00:40:20,935 --> 00:40:21,986
.أجل

409
00:40:22,021 --> 00:40:25,774
.عجبًا، تلك قصة شعر جميلة

410
00:40:25,809 --> 00:40:27,610
بغض النظر أنّك بحال يرثى لها
...لكن

411
00:40:27,645 --> 00:40:30,163
.(أهلًا بكَ، (جاك

412
00:40:30,199 --> 00:40:32,417
هلّا تحدثنا بخصوص العمل؟

413
00:40:32,452 --> 00:40:37,256
.لا أعتقد ذلك، لا -
ألم يخبرك (تود) بما عرضته؟ -

414
00:40:37,292 --> 00:40:40,628
.أجل، أخبرني
...بيت القصيد، أننا

415
00:40:40,663 --> 00:40:42,381
.لسنا في السوق

416
00:40:44,636 --> 00:40:47,187
سينفد منكم الميثيلامين
فماذا ستفعل حينها؟

417
00:40:47,223 --> 00:40:51,860
لن ينفد، سنحصل على الكثير
.تلك المرأة (كويل) تكفلت بالأمر

418
00:40:51,896 --> 00:40:53,680
.المصدر هيَ

419
00:40:53,698 --> 00:40:55,515
.يمكن أن تصدر برميلًا بين فينةٍ وأخرى

420
00:40:55,534 --> 00:40:57,285
فالحال صالح، علامَ نفسده؟

421
00:40:57,320 --> 00:41:00,072
تود)، هلّا شرحت الأمر لعمّك، من فضلك؟)

422
00:41:00,124 --> 00:41:02,742
.اشرح له فوائد ما عرضت

423
00:41:04,213 --> 00:41:07,499
ما كان عليك العودة
.(يا سيد (وايت

424
00:41:09,254 --> 00:41:11,255
.أنا آسف

425
00:41:13,894 --> 00:41:16,378
.(مهلًا، (جاك -
أين تريده؟ -

426
00:41:16,397 --> 00:41:18,982
حسنًا، يا صاح، لا أدري
أيّ مكان إلّا غرفة معيشتي؟

427
00:41:19,017 --> 00:41:20,050
.أخرجوه

428
00:41:20,069 --> 00:41:21,652
.جاك)، أنت تدين ليّ) -
.هيّا -

429
00:41:21,688 --> 00:41:23,272
.أنت تدين ليّ -
.على رسلك -

430
00:41:23,372 --> 00:41:26,645
أدين لك بماذا؟ -
...جيسي بنكمان) وعدتني بأنّك) -

431
00:41:26,661 --> 00:41:30,865
.ستقتله، ولم تفعل
.عوضًا عن ذلك أصبحتما شركاء

432
00:41:30,900 --> 00:41:34,252
.أنتَ شريكهُ الآن -
.مهلًا، توقّف -

433
00:41:41,181 --> 00:41:43,382
!شركاء
عمّ تتحدّث؟

434
00:41:43,417 --> 00:41:47,420
هو حيٌّ، أليس كذلك؟
.يطبخُ لكَ

435
00:41:47,440 --> 00:41:50,192
ماذا، ستكذب؟

436
00:41:50,227 --> 00:41:53,113
كونه حيٌّ
.لا يعني كوننا شركاء

437
00:41:53,148 --> 00:41:55,116
.ولا يحلم بذلك حتّى

438
00:41:55,151 --> 00:41:57,402
ماذا أتخالني أغدو شريكًا لواشٍ؟

439
00:41:57,437 --> 00:42:01,073
أين ذاك القذر؟ -
.إنّه ينهي حمولة -

440
00:42:01,108 --> 00:42:02,793
.اذهب واحضره هنا

441
00:42:04,831 --> 00:42:06,582
...(أيّها العمّ (جاك -
.لا، لا، لا، لا -

442
00:42:06,617 --> 00:42:08,585
هذا الشخص ينعتني بالكاذب؟

443
00:42:08,619 --> 00:42:11,638
للتوّ أهانكَ، أهاننيّ
.أهاننا جميعًا

444
00:42:11,674 --> 00:42:16,929
.عجلوا بالأمر، هيّا
.لننهِ الأمر

445
00:42:16,965 --> 00:42:24,605
سأريك كم أنت مخطئ
.ثمّ سأضع تلك الرصاصةُ برأسك

446
00:43:19,151 --> 00:43:22,487
أرأيت ما الذي أتحدث عنّه
أيّها السافل؟

447
00:43:27,396 --> 00:43:29,364
والآن أيبدو هذا لك شريكًا؟

448
00:43:29,399 --> 00:43:32,335
.هيّا
.القِ نظرة

449
00:43:32,370 --> 00:43:34,371
!هيّا

450
00:43:44,938 --> 00:43:46,939
.ناظره

451
00:43:46,974 --> 00:43:49,476
.تطرف

452
00:43:49,528 --> 00:43:51,529
.هذا شريكي

453
00:43:51,563 --> 00:43:54,949
صحّ، شريك؟
صحّ، يا رفيقي؟

454
00:43:56,236 --> 00:43:59,105
عملٌ جاد، شريكٌ رائع
.شريكٌ بالتساوي

455
00:44:03,163 --> 00:44:05,464
هلّا عجلت بالأمر؟
عجلّ؟

456
00:44:14,513 --> 00:44:17,798
تودي)، هلّا أبعدته؟)
.أجل، أبعدهما

457
00:45:34,406 --> 00:45:35,907
...(أيّها العمّ (جاك

458
00:45:53,984 --> 00:45:55,285
.يا للهول

459
00:45:57,623 --> 00:45:59,124
...(سيّد (وايت

460
00:47:07,671 --> 00:47:10,373
.مهلًا

461
00:47:10,392 --> 00:47:11,892
.مهلًا

462
00:47:20,439 --> 00:47:22,440
تريد مالك، أليس كذلك؟

463
00:47:24,578 --> 00:47:26,579
أتريد أن تعرف مكانه؟

464
00:47:28,283 --> 00:47:30,585
اضغظ ذاك الزناد
...فلن تعرف أبدًا

465
00:48:19,988 --> 00:48:21,939
.قم بذلك

466
00:48:30,653 --> 00:48:32,654
.تريد هذا

467
00:48:33,841 --> 00:48:35,926
.انشد

468
00:48:37,680 --> 00:48:40,214
.انشد بأنّك تريدُ ذلك

469
00:48:41,802 --> 00:48:45,271
لا شيء سيحدث
.حتّى أسمعك تقول ذلك

470
00:48:47,676 --> 00:48:49,677
.أريدُ هذا

471
00:49:12,395 --> 00:49:14,396
.إذًا قم بذلك بنفسك

472
00:49:44,774 --> 00:49:47,776
.أجب على الهاتف

473
00:49:51,266 --> 00:49:53,034
"مرحبًا؟"

474
00:49:53,068 --> 00:49:54,952
تمّ الأمر؟

475
00:49:54,988 --> 00:49:56,989
أقُتل؟

476
00:49:57,041 --> 00:49:59,492
".أجل، تمّ الأمر"

477
00:49:59,544 --> 00:50:01,462
".قُتل"

478
00:50:01,497 --> 00:50:03,415
".قُتلوا عن بكرتهم"

479
00:50:03,450 --> 00:50:06,419
تود)؟)
مَن المتحدث؟

480
00:50:07,422 --> 00:50:09,723
.(إنّه (والت

481
00:50:09,758 --> 00:50:11,726
كيف حالكِ؟

482
00:50:11,761 --> 00:50:14,963
تبدين متوعكة؟

483
00:50:14,982 --> 00:50:17,818
كأنّك مصابةٌ بالزكام؟

484
00:50:17,853 --> 00:50:19,821
لا بد أنّه الريسين
.الذي أعطيتكِ إيّاه

485
00:50:19,856 --> 00:50:25,944
دسسته بذاك الشيء ستيفيا"
".الذي لطالما تضعينه في الشاي خاصّتك

486
00:50:25,981 --> 00:50:27,982
.يا إلهي

487
00:50:30,955 --> 00:50:32,873
...حسنًا

488
00:50:34,960 --> 00:50:37,011
.(وداعًا، (ليديا

489
00:52:50,515 --> 00:52:53,671
"أعتقد أنّني حصلت على ما أستحق"

490
00:52:58,037 --> 00:53:02,445
جعلتكِ تنتظرين هناك"
"لفترةٍ طويلة يا حبيبتي

491
00:53:05,524 --> 00:53:09,108
"طوال ذلك الوقت من دون كلمة واحدة"

492
00:53:13,237 --> 00:53:17,762
لم أكن أعرف بأنك تظنين"
"أنني سأنسى

493
00:53:19,894 --> 00:53:21,716
"أو سأندم"

494
00:53:24,536 --> 00:53:28,363
"الحب المميز الذي كنت أكنّه لكِ"

495
00:53:30,583 --> 00:53:32,079
"يا حبيبتي"

496
00:53:40,147 --> 00:53:43,667
"أصبحت كلّ الأيام طويلة جدًا"

497
00:53:47,657 --> 00:53:52,272
"هل كنتِ تعتقدين بأنّني سألحق بكِ الأذى"

498
00:53:55,308 --> 00:53:59,174
"ديكسي)، عندما تركتكِ)"

499
00:54:02,971 --> 00:54:07,522
"خلتُ بأنّكِ ستدركين بأنّني سأعرف"

500
00:54:10,028 --> 00:54:11,500
"سأبيّن لكِ"

501
00:54:14,408 --> 00:54:18,209
"الحب المميز الذي أكنّه لكِ"

502
00:54:20,440 --> 00:54:21,884
"يا حبيبتي"

503
00:54:22,179 --> 00:54:33,729
(ترجمة: (خالد اليوبي) وَ (فيصل إبراهيم
Twitter: @Don4EveR1 & @faisal_ibrahim