1
00:00:00,005 --> 00:00:02,878
"...سابقاً"

2
00:00:03,004 --> 00:00:06,566
إذاً، أول أمرٍ للعمل، هو إيجاد مكانٍ جديد للطبخ

3
00:00:06,670 --> 00:00:09,357
شراكة، لثلاثة جوانب -
كلا، شكراً -

4
00:00:09,454 --> 00:00:11,464
هؤلاء الرجال، كانوا على جدول الرواتب -
رجالي متماسكين -

5
00:00:11,568 --> 00:00:13,288
يُدفع لهم، للوقوف بالمواقف الحامية

6
00:00:13,405 --> 00:00:14,438
أنا خائفة

7
00:00:14,563 --> 00:00:15,721
من ماذا؟ -
منك أنتَ -

8
00:00:15,846 --> 00:00:19,598
فرنغ) لديه تلك الحسابات البنكية السرية)
(إنّه ليس منذهل، (غومي

9
00:00:19,770 --> 00:00:23,043
ربما يتصور رحيل كل ذلك المال

10
00:00:23,160 --> 00:00:25,088
هل مازلتِ تستطيعين الحصول
على "ميثلامين"؟

11
00:00:25,240 --> 00:00:26,588
ربما، لماذا؟

12
00:00:26,684 --> 00:00:29,627
لقد أعدتُ النظر، أنا معكم -
جيد -

13
00:00:30,684 --> 00:00:33,627
أنت تدخل إلى منشأة محمية، جميع الأشخاص"
"والأشياء الداخلة لحيز البناء، خاضعة للتفتيش

14
00:00:39,025 --> 00:00:41,593
مرحباً (دارلا)، كيف حالكِ اليوم؟ -
(مرحباً (دان -

15
00:00:41,628 --> 00:00:46,831
(أبحث عن شخصٍ يُدعى (ماركاوسكي -
ذلك قد يكون، (دينس ماركاوسكي)؟ -

16
00:00:46,865 --> 00:00:48,799
هذا هو

17
00:00:52,170 --> 00:00:57,441
واليوم، أتى برفقتي مساعدي -
مساعد؟ باتوا يتزايدون -

18
00:00:57,475 --> 00:00:58,990
أنتِ تعلمين ذلك

19
00:01:17,927 --> 00:01:21,797
(مرحباً (دينس
اجلس

20
00:01:46,489 --> 00:01:51,725
أسمعتَ بأمر (تشو)؟ -
أجل، قالوا لي أنّه هرب من المدينة -

21
00:01:51,759 --> 00:01:58,666
إنّه ميت، لستُ أنا من قتله
ولم تكون رسالة مُعنونة، ولم يكن الأمر انتقام

22
00:01:58,700 --> 00:02:04,036
لقد كانت غلطة، قام بها طرفٌ ثالث
ولقد تم التعامل معه، فهمت؟

23
00:02:04,071 --> 00:02:05,705
أجل -
...الأمر الثاني -

24
00:02:05,739 --> 00:02:09,309
...(الصفقة التي عقدتها مع (فرنغ
مازالتَ كما هي

25
00:02:09,343 --> 00:02:14,547
حسنٌ -
لا تقل ليَّ "حسنٌ"، ألديكَ شيئاً تودُ قوله؟ -

26
00:02:16,217 --> 00:02:21,320
مايك)، سأُبقي فمي مغلقاً)
المصبغة كانت فوق المختبرت تماماً

27
00:02:21,354 --> 00:02:26,325
ليس هنالك طريقةٌ لإخراجي نفسي من الأمر
أنا بصدد مواجهة 8 سنوات سجن على الأقل

28
00:02:26,359 --> 00:02:31,396
ولكنني سأؤدي فترتي، كما يُفترض بي
أنا لستُ واشي، وأنتَ تعلم ذلك

29
00:02:31,431 --> 00:02:35,233
ماذا بقي لقوله؟
مع كامل احترامي، مالذي نتحدث عنه هنا؟

30
00:02:35,267 --> 00:02:37,602
الصفقة سبتقى ذاتها

31
00:02:41,840 --> 00:02:45,809
كيف الصفقة ستبقى ذاتها؟
الفدراليين أخذوا "بدل الخطر" خاصتي

32
00:02:45,844 --> 00:02:50,047
زوجتي تأتي وتسألني من أين أتى الرهن
وليس لديَّ شيءٌ أجيب به عليها

33
00:02:50,081 --> 00:02:53,650
أنا أعرف المخاطر، جميعنا عرف ذلك
ولكن ذلك لم يكن اتفاقنا

34
00:02:53,684 --> 00:02:56,553
(وأنا متأكدٌ تماماً أنّهم نالوا من (هولت
و(بريز) البارحة

35
00:02:56,587 --> 00:03:01,258
الآن، لن يكون ذلك الشخص أنا، ولكن بغياب
بدل الخطر" عاجلاً أو آجلاً أحدٌ ما سينقلب"

36
00:03:01,292 --> 00:03:05,595
لن ينقلب أحد
الجميع سيحصل على "بدل الخطر" خاصته وأنتَ ايضاً

37
00:03:05,630 --> 00:03:12,935
أقدر ما تقوله وكل ذلك، ولكن الرجل ميت
حسنٌ؟ المختبر بات مجرد حفرةً في الأرض

38
00:03:12,970 --> 00:03:15,604
لا أرى كيفية لذلك -
لديَّ شيءٌ جديد -

39
00:03:15,639 --> 00:03:21,010
لقد بدأ للتو، ستسدُ حاجتك -
شيءٌ جديد؟ مع مراقبة الفدراليين لك؟ -

40
00:03:21,044 --> 00:03:23,179
كيف؟ -
كيف" تلك تتركها لي" -

41
00:03:23,213 --> 00:03:27,182
،اهتم أنتَ بالصمود والتماسك
عائلتك ستكون بخير

42
00:03:27,216 --> 00:03:34,656
ستُسد حاجتك
الآن، هذا وعدٌ مني، أتحتاج للمزيد؟

43
00:03:38,094 --> 00:03:40,194
كلا (مايك)، أنا مكتفي بها

44
00:03:42,697 --> 00:03:46,500
من التالي؟ -
ذلك خيارك -

45
00:03:46,534 --> 00:03:49,603
م.ش.أ" لديهم (مارتينز) على جانب المدينة الآخر"
(ماغنزب) في (ساندوفال)

46
00:03:49,637 --> 00:03:51,705
(رجال شرطة قبيلة (سانديا
يحتفظون به لأجل الفدراليين

47
00:03:53,241 --> 00:03:56,542
و(هولت) و(بريز) تم احتجازهم
(في (لوس لونس

48
00:03:56,576 --> 00:04:00,613
أنتَ لا تقصد الذهاب لهم ، جميعاً اليوم؟ -
بلى، أقصد ذلك -

49
00:04:00,647 --> 00:04:03,883
أنتم، هيا بنا
افتحوا الباب

50
00:04:46,661 --> 00:04:49,229
!هنا في الخلف

51
00:04:56,348 --> 00:05:00,016
"ديوان "أوراق العشب
(للشاعر: (والت ويتمان

52
00:05:08,348 --> 00:05:16,322
مرحباً، كيف كان يومكِ؟ -
هل أنتَ تنتقل للعودة إلى هنا؟ -

53
00:05:16,356 --> 00:05:19,558
أجل
سأحتفظ بالشقة، حالياً

54
00:05:19,592 --> 00:05:25,897
بيعها في حالة السوق هذه
ستقتلني، ولكن أجل، لقد عدت

55
00:05:25,932 --> 00:05:27,433
لقد حان الوقت

56
00:05:30,635 --> 00:05:36,307
هل تعتقد حقاً أنّها فكرة جيدة؟ -
أجل -

57
00:06:02,632 --> 00:06:09,005
ولذلك جلبتموه إلى هنا؟ بحقّكم
!ثلاثتنا؟ نحن ثلاثة رفاق

58
00:06:09,039 --> 00:06:14,510
الفرد للجماعة، والجماعة للفرد
لسنا بحاجة لرفيق رابع

59
00:06:14,544 --> 00:06:17,745
سول)، (مايك) يعرف الصنعة)
إنّه خبير بالتوزيع

60
00:06:17,779 --> 00:06:22,183
لا بأس بـ(مايك)؟ -
لا بأس به؟ لقد قال أنّه سيكسر رجلي -

61
00:06:22,218 --> 00:06:27,622
ولا تقل ليَّ أنّه لم يقصد ذلك، حسنٌ؟
لأنّه رمقني بنظرة سمك "الإسقمري" الميت، لقد قصدها

62
00:06:27,656 --> 00:06:32,994
سول)، (مايك) هددني، هدد (جيسي)، وغالباً)
قد يكون هدد أحدهم قبل الفطور هذا الصباح

63
00:06:33,028 --> 00:06:36,296
إنّه عمله، بحقّكَ اكبر قليلاً

64
00:06:39,734 --> 00:06:44,371
ليكن بعلمكم أنني أقوم بذلك مكرهاً -
عُلم ذلك -

65
00:06:46,574 --> 00:06:49,208
(حسنٌ، دعه يدخل (هيول

66
00:07:01,922 --> 00:07:03,589
...مايك)، أنا أُوسع)

67
00:07:05,591 --> 00:07:09,694
،الآن بما اننا هنا معاً
...هاكم قوانين الأرض

68
00:07:09,728 --> 00:07:15,533
قسم العمل، أنا أتولى أمر العمل
صنع الأشياء، ذلك هو تخصصكم

69
00:07:15,568 --> 00:07:21,439
لا أخبركم كيف تخلطون موادكم الكيميائية
...وكيف لا تفعلون، وأنتم لا تخبروني

70
00:07:21,473 --> 00:07:26,243
كيف اعتني بشؤون العمل
هل هذا واضح تماماً؟

71
00:07:32,450 --> 00:07:33,917
بالطبع

72
00:07:33,952 --> 00:07:35,953
حسنٌ، دعونا نذهب للجولة

73
00:07:40,091 --> 00:07:48,564
ألا تمانع على ذلك؟ -
بالطبع، هو يهتم بأمر العمل، وأنا أهتم بأمره -

74
00:07:54,204 --> 00:07:57,974
كما هو واضح، نحن نتحدث عن ايجار
...وليس شراء، تحتاجون لعملٍ جارٍ

75
00:07:58,008 --> 00:08:01,576
مكانٌ يمكنكم فيه الدخول، القيام بعملكم
وتبقون غير معروفين

76
00:08:01,611 --> 00:08:05,246
لستُ أتصنع هنا
هذا افضل مكان لكم

77
00:08:05,280 --> 00:08:09,818
آلات تعمل، رافعات شوكية
أناسٌ يدخلون ويخرجون

78
00:08:09,852 --> 00:08:14,322
ستبقون بعيداً عن الرادار تماماً
والمُلاك صامت

79
00:08:14,356 --> 00:08:16,690
لا يستطيع الانتظار حتى يبني لك حائط حاجب

80
00:08:16,725 --> 00:08:19,392
،ويضع بضعة صناديق امامه
ويُعطيك كل المساحة التي تحتاجها

81
00:08:19,427 --> 00:08:22,362
بعد ذلك، هو يتولى شؤون عمله
وأنتَ تتولى شؤون عملك

82
00:08:22,396 --> 00:08:26,233
وعسى لا يلتقي الجمعان
ذلك رائع أليس كذلك؟

83
00:08:26,267 --> 00:08:31,204
آلاتٌ كهذه تحتاج لطاقة كهربائية كبيرة
ماذا عن الرائحة؟

84
00:08:31,239 --> 00:08:34,206
أخبارٌ جيدة آخرى
لقد كنتُ هنا عندما كان المكان يعمل

85
00:08:34,241 --> 00:08:36,809
المكان هذا رائحته قذرة بالفعل
ستُمزج تماماً

86
00:08:36,844 --> 00:08:42,048
كم عدد الموظفين؟ -
علمتُ أنّكَ ستسأل، 16 غير قانونيين -

87
00:08:42,082 --> 00:08:45,317
جميعهم لديهم دوافع قوية لكي يبقون
صامتين وطُرش وعميان

88
00:08:45,352 --> 00:08:49,454
ستودُ أن تفحصهم، أنا متأكد -
بالطبع -

89
00:08:49,488 --> 00:08:53,825
ما قولك إذاً، أيها المايسترو؟
أموافقون بالإجماع؟

90
00:08:53,860 --> 00:09:00,198
أتدري، لقد عملتُ في مصنع صناديق ذات صيف
في الثانوية، لم أرَ واحدة من هذه مذ سنوات

91
00:09:00,232 --> 00:09:02,467
رحلة إلى الذاكرة القديمة
هذا ممتاز

92
00:09:02,501 --> 00:09:03,835
أتعرف ما هذا؟

93
00:09:03,870 --> 00:09:10,071
هذا مغضن، يستخدم البخار والملح
لتجعيد ورق الكرافت لأجل الورق المقوى

94
00:09:10,297 --> 00:09:15,713
ذلك يُعطي الكثير من العمل، وهذا جيد، أليس كذلك؟ -
كلا -

95
00:09:15,747 --> 00:09:20,817
بخار وملح، عندما يعمل هذا الشيء
ينقلب المكان كأنه غابة هنا

96
00:09:20,851 --> 00:09:24,954
تبّاً، ذلك سيفسد المنتوج

97
00:09:24,989 --> 00:09:29,659
(حسنٌ، ألا يمكنكم الذهاب إلى (كوستو
وجلب بعض مزيلات الرطوبة؟

98
00:09:29,694 --> 00:09:33,830
ماذا، حسنٌ، حسنٌ
سننتقل للتالي

99
00:09:38,868 --> 00:09:45,140
فسيح، مكان معزول، لا رطوبة
وستحصل على كل "التورتيا" التي تُريدها

100
00:09:45,175 --> 00:09:50,679
هذه مزيةٌ اضافية لهذا المكان -
أجل... لا أعلم

101
00:09:50,714 --> 00:09:52,847
سيجعل ذلك "التورتيا" تفوح منها رائحة
كرائحة بول القطط

102
00:09:52,881 --> 00:09:55,516
احدٌ ما مُلزمٌ بالانتباه لذلك

103
00:09:55,550 --> 00:10:01,488
حسنٌ، لا بأس، لا بد أن هنالك حلٌ بديل، أليس كذلك؟
إنّها مشكلة تقنية، أنتم التقنيين

104
00:10:01,523 --> 00:10:03,725
كما تعلمون، كونوا مُبدعين
ادمجوا عقولكم

105
00:10:03,759 --> 00:10:08,062
أي شيء متعلق بالطعام، مُعرضٌ لحملات
تفتيش مفاجئة من قبل الحكومة

106
00:10:17,171 --> 00:10:23,309
كل ما أطلبه منكم هو أن تضعوا الأمر ببالكم
دانيس) قام بوضع بعض المساحة خلف هذه الألعاب)

107
00:10:23,310 --> 00:10:27,512
كلا -
بالطبع لا -

108
00:10:30,310 --> 00:10:32,512
"قاعدة الليزر"

109
00:10:35,655 --> 00:10:40,825
أعلم أنّه من الصعب أن يُرضيكم
كل ما يُمكنني أن أقوله عن هذا

110
00:10:40,860 --> 00:10:45,930
...هو أننا نتحدث عن مالك، كيف أصيغها
سهل الانقياد

111
00:10:49,802 --> 00:10:53,138
حسنٌ، أنا أعي الأمر، قولوا لا فحسب
ودعونا نذهب لتناول العشاء

112
00:10:53,172 --> 00:10:57,440
حسنٌ، سأبدأ أنا، محال أن نطبخ هنا

113
00:10:57,475 --> 00:11:02,112
ليس هنالك مساحة، ليس هنالك مكان
لخروج الرائحة منه، انظر للباب

114
00:11:02,147 --> 00:11:06,250
إن ارتفع الباب، سنُصبح مفتوحين على العالم -
...لا أعلم إن انتبه احدكم -

115
00:11:06,284 --> 00:11:08,551
لكن هنالك مركز شرطة على بعد ربع ميل

116
00:11:08,586 --> 00:11:12,790
(يدخلون بعنوة ويُصبح آخر مكان لـ(كاستر

117
00:11:16,226 --> 00:11:19,228
إنّه رائع -
ماذا؟ -

118
00:11:19,263 --> 00:11:24,734
كيف سنبني مختبراً هنا؟ -
من قال هنا؟ -

119
00:11:38,082 --> 00:11:43,552
البيت موبوء، نمل ابيض، صراصير، أياً كان

120
00:11:43,587 --> 00:11:50,158
مُلاك البيت يُأجرون شركة مكافحة الآفات
تغادر الشاحنة فيغادر مُلاك البيت

121
00:11:50,193 --> 00:11:54,963
الطاقم يُخيم الدار، يُفجرون المكان بسم

122
00:11:54,998 --> 00:11:59,534
يبقى البيت كذلك لأيام
لا أحد ينظر مرتين، لبيت تم تخييمه

123
00:11:59,568 --> 00:12:04,005
الآن، ربما هنالك ر ائحةٌ غريبة تخرج منه
هل يُفكر أحدهم بالتحقق؟ كلا

124
00:12:04,039 --> 00:12:12,846
هل من يتجرأ على الدخول؟
بالطبع لا، وهنالك سنطبخ

125
00:12:14,716 --> 00:12:20,853
يُخيمون ماذا؟ ثلاثة إلى أربعة بيوت في الاسبوع
...اذاً، نحن نختار البيت الأفضل لنا

126
00:12:20,888 --> 00:12:30,262
مساحة أرضية كافية، دخولٌ سهل، حالما
يخيمونه، ندخل، نطبخ دفعةً ثم نفجر المكان ونغادر

127
00:12:30,297 --> 00:12:37,470
إذاً علينا أن ننتقل بعد كل طبخة؟
ننصب مختبر ونطبخ، ثم نُهدم كل شيء

128
00:12:37,504 --> 00:12:40,606
إنّه تحدي ولكن يُمكن عمله

129
00:12:40,641 --> 00:12:43,910
اخبرني عن هؤلاء الرجال

130
00:12:43,944 --> 00:12:46,812
سيد (بونيتيل) على الجانب
من الجيش الجمهوري الايرلندي

131
00:12:46,846 --> 00:12:52,884
(هو المالك، على السقف (ساندور
(على السلم (فيرناندو)، في الأسفل ذلك (تود

132
00:12:52,919 --> 00:12:56,322
عملية مكافحة الحشرات، شرعية
أعني أنّهم مُرخصون، مضمونين بسندات

133
00:12:56,356 --> 00:12:58,623
يقومون بعمل جيد كغيرهم بالمدينة

134
00:12:58,658 --> 00:13:03,328
ولكن هنالك قصة ثانوية لهم -
قصة ثانوية؟ -

135
00:13:03,362 --> 00:13:07,498
فناني الاقتحام والدخول
إنّهم لصوص

136
00:13:07,532 --> 00:13:11,802
أجل، أعني، انهم يلعبونها بذكاء
لا يسرقون شيئاً عندما يكونون في العمل

137
00:13:11,837 --> 00:13:15,139
لكنهم يسنخون المفاتيح، يُحددون أماكن
الأشياء الثمنية وأجهزة الإنذار

138
00:13:15,174 --> 00:13:17,574
ويبيعون تلك المعلومات لفرق آخرى

139
00:13:17,608 --> 00:13:21,711
أو، بعد فترة قصيرة، يعودون بنفسهم
ويأخذون الخير لأنفسهم

140
00:13:21,745 --> 00:13:28,885
وكيف تعرفهم؟ -
أنا أُخرج كستنائهم من النار، قانونياً، لخمس سنوات -

141
00:13:28,919 --> 00:13:32,754
رجال الجيش الجمهوري الايرلندي، جيدين
أعني، أنّهم يعرفون كيف يُبقون أفواههم صامتة

142
00:13:32,789 --> 00:13:37,426
وإن اشتريتهم سيبقون معك
يُمكنُكَ تفحصهم بنفسك

143
00:13:37,461 --> 00:13:40,896
سأفعل، إن وصلنا لتلك المرحلة

144
00:13:40,930 --> 00:13:43,732
إذاً، هلّا قمنا بالتصويت؟

145
00:13:46,603 --> 00:13:48,570
لماذا؟

146
00:14:24,805 --> 00:14:28,742
عزفنا ممتاز -
اعزفوا يا رجال، رائعين -

147
00:14:28,776 --> 00:14:34,247
أجهزة (ياماها) لديها لمسةٌ رائعة حقاً -
أعجبك الصوت؟ إنّه ضخم، أليس كذلك؟ -

148
00:14:34,281 --> 00:14:39,084
أجل، إنّه رائع حقاً ولكننا نبحث عن شيءٍ
آخر اليوم، هل لديك حقائب آلات

149
00:14:39,118 --> 00:14:41,086
بالطبع، أي حجم؟ -
أكبر حجم لديك -

150
00:14:41,120 --> 00:14:45,558
ذلك الذي يُناسب الدخول من الباب العادي -
موجود، اتبعوني -

151
00:14:48,595 --> 00:14:54,131
افضل الموجود، راحة للآلة، بطانة رغوية
جدران مغلقة بعرض ربع بوصة

152
00:14:54,166 --> 00:14:58,970
عجلات بعرض 3 بوصات -
الطول جيد، العرض جيد -

153
00:14:59,004 --> 00:15:02,139
كم من الوزن تستطيع أن تحمل؟ -
تم تصنيفها إلى 900 باوند -

154
00:15:02,174 --> 00:15:04,609
لذا، إلا لو كانت فرقتك تعزف على الطوب
فهذه تناسبك

155
00:15:07,446 --> 00:15:10,013
...سنحتاج

156
00:15:10,048 --> 00:15:12,282
يا رجل، أنا أحاول أن أقوم ببعض العمل هنا
أيها الوغد

157
00:15:13,818 --> 00:15:16,587
معذرةً، إنّه متحمس بشكل الزائد

158
00:15:16,621 --> 00:15:21,658
على أي حال، سأحتاج أربعة من هذه -
أربعة؟ ذلك قد يكون حملٌ على بطاقةالائتمان -

159
00:15:21,693 --> 00:15:25,494
سأحتاج لرؤية بعض الهويات لأجل ذلك -
كلا، يا رجل، نقداً -

160
00:15:25,528 --> 00:15:31,500
حسنٌ، أتدري، سأطبع لك عليها بالستينسيل
ما اسم فرقتك؟

161
00:15:31,528 --> 00:15:33,500
"فامونوس) لمكافحة الحشرات)"

162
00:15:40,543 --> 00:15:46,848
تبّاً يا أخي، لستُ أسئل أي اسئلة
ولكن يبدو أنّكَ عدتَ للعمل

163
00:15:46,882 --> 00:15:49,651
لا مزاح، لقد عدتَ للعمل بقوة

164
00:15:49,685 --> 00:15:53,238
انظر إلى هذا -
أجل -

165
00:15:53,388 --> 00:15:59,159
أنتَ تدفع لنا المال حتى المطاط يلوث المال -
أجل، أجل -

166
00:15:59,193 --> 00:16:04,464
كل ما نقوله هو، أننا نعرف أنّكَ موزع رئيسي
...الآن، ولكن إن احتجت أي شيء آخر منّا

167
00:16:04,499 --> 00:16:09,336
بأي طريقة، يُمكننا الحصول عليه لأجلك -
أشياء صغيرة، أشياء كبيرة -

168
00:16:09,370 --> 00:16:11,839
سنقوم بذلك

169
00:16:13,406 --> 00:16:16,408
كما تعلمون، ربما يوماً ما

170
00:16:19,513 --> 00:16:23,082
لا بأس، أعتقد ذلك أفضل
...اضربها

171
00:16:23,117 --> 00:16:25,151
أجل، واصل العمل يا أخي

172
00:16:25,185 --> 00:16:27,120
لاحقاً

173
00:16:29,656 --> 00:16:35,994
حسنٌ، إنّه العمل ذاته كالعادة، تخرجون،
تفحصون، تتعاملون مع الزبائن، تحفرون بشكل طبيعي

174
00:16:36,028 --> 00:16:40,532
كل شيء كالعادة، ما عدا تفصيل واحد مهم

175
00:16:46,639 --> 00:16:48,874
بدون سرقة -
بدون سرقة -

176
00:16:48,908 --> 00:16:52,310
ولا حتى فرشة اسنان، تجنب حتى تغيير
وسائد الآرائك

177
00:16:52,344 --> 00:16:55,513
ولا حتى اخراج الملابس الداخلية من الجرارات
لا شيء، أعني لا شيء

178
00:16:55,547 --> 00:16:59,751
وإن كنتَ خارجاً رفقة أصدقاء، وطلبوا منك
معلومةً عن الاقتحام والسرقة

179
00:16:59,786 --> 00:17:03,420
تخبرهم بأنك لا تمتلك شيء
...بأنكَ أصبحت خارج اللعبة، الخلاصة

180
00:17:03,454 --> 00:17:08,692
أن هذه البيوت أصبحت خارج الحدود
الآن وإلى الأبد، فهمتم؟

181
00:17:09,294 --> 00:17:16,133
حسنٌ، من وقتٍ لآخر، ستريان هذان
الاثنان، على حد علمكما، إنّهما شبحان

182
00:17:16,168 --> 00:17:19,735
أنتم لا تروهم ولا تسمعوهم
"لا تقل حتى "صباح الخير

183
00:17:19,770 --> 00:17:27,777
لا تتحدث إلا لو تحدثا إليك
...من الناحية الآخرى، لو طلبوا منك القفز

184
00:17:27,812 --> 00:17:31,080
لن تستفسر عن السبب، بل ستقفز

185
00:17:31,115 --> 00:17:36,585
الآن، تحتاج لاسماء لهم
"يُمكنُكَ أن تدعوهم بـ"حاضر سيدي" و"كلا سيدي

186
00:17:38,888 --> 00:17:44,359
إن كان لديكم أية مشاكل، تعالوا إليَّ -
...هذه هي الصفقة -

187
00:17:44,393 --> 00:17:48,463
صهريج النهاية، لا يتناسب، ومع المحرك
...المربوط فوقه

188
00:17:48,498 --> 00:17:52,399
محرك التهييج -
محرك التهييج فوقه هنا -

189
00:17:52,434 --> 00:17:56,938
الصهريج لن يُناسب الدخول في صندوق
إنّه... طويل جداً

190
00:17:56,972 --> 00:18:03,077
الآن، أنا فكرت بوضع طوق على الصهريج
ونحمل المحرك بشكل منفصل، رفقة المكثف

191
00:18:03,112 --> 00:18:09,349
وفي يوم العمل، كل ما علينا فعله هو وضعه
في مكانه، كما تعلم، عندما ننصب الأجهزة

192
00:18:10,685 --> 00:18:12,953
أجل -
أجل -

193
00:18:12,987 --> 00:18:15,022
هذا جيد -
أجل -

194
00:18:15,056 --> 00:18:16,957
ذلك سيعمل

195
00:18:16,991 --> 00:18:23,029
و(جو) ورجاله يُمكنُهم بنائه، صحيح؟ -
أجل، كما تعلم... انهم مستعدين لذلك -

196
00:18:23,063 --> 00:18:29,835
لقد اشتروا لتوهم آلة لحام لأجل أعمال الألنويم، وكما
تعلم، تصورتُ لو كان بإمكانهم تولي أمر المغناطيس

197
00:18:29,870 --> 00:18:31,837
يُمكنُهم تولي هذا الأمر

198
00:18:31,872 --> 00:18:37,242
الآن، اسمع، بشأن الرائحة والمحافظة على
رائحة ستائر وأثاث المُلاك وما إلى ذلك

199
00:18:37,277 --> 00:18:45,717
عندما كنا في (المكسيك) كان هنالك تلك الخيمة
...البلاستيكية الكبيرة كمشفى، نصبوها بوسط

200
00:18:45,751 --> 00:18:48,019
تبّاً، آسف

201
00:18:49,655 --> 00:18:51,255
مرحباً، آسفة

202
00:18:51,290 --> 00:18:53,357
لا، لا، لا
كنا سننتهي للتو

203
00:18:53,392 --> 00:18:56,960
...هذا  -
(صديقه، مرحباً، (والت -

204
00:18:56,995 --> 00:18:58,528
اسعدني لقائكَ -
أنتِ أيضاً -

205
00:18:58,563 --> 00:19:03,333
(هذا... هذا (بروك -
(مرحباً (بروك)، أنا (والت -

206
00:19:03,367 --> 00:19:05,235
سمعتُ الكثير عنك

207
00:19:05,269 --> 00:19:06,737
مرحباً -
مرحباً -

208
00:19:06,771 --> 00:19:12,041
(فهمتُ أنكَ كنتَ بالمشفى، و(جيسي
أخبرني أنّكَ كنتَ شجاع جداً

209
00:19:13,911 --> 00:19:15,544
أجل، رجلٌ قليل الكلام

210
00:19:15,579 --> 00:19:23,319
أنا آسفة، إنّه غالباً يودُ أن يلعب بألعابه -
أعلم ذلك، لديَّ اثنان من صلبي، ولد وفتاة -

211
00:19:23,353 --> 00:19:29,692
حسنٌ، عليَّ أن... عليَّ أن أذهب -
كنتُ أفكر بأن أعد العشاء لنا جميعاً -

212
00:19:29,726 --> 00:19:33,962
...أمتأكدُ أنكَ لا تود -
أجل، ابقى من أجل "جعة" على الأقل -

213
00:19:35,632 --> 00:19:38,066
بالطبع، لمَّ لا؟
"لا بأس بالـ"جعة

214
00:19:38,101 --> 00:19:40,352
شكراً لكِ

215
00:20:34,633 --> 00:20:37,802
كيف حالك اليوم، سيدي؟ -
مرحباً، نحن بخير، كيف حالك؟ -

216
00:20:37,836 --> 00:20:39,837
هل حزمت العائلة أغراضها، وتجهزت للرحيل؟ -
أجل -

217
00:20:43,008 --> 00:20:48,177
حسنٌ، هنا أنتَ تُقر بعلمكِ بأنكَ أزلت جميع
...الحيوانات الاليفة والنباتات من البيت والطعام أُزيل

218
00:20:48,212 --> 00:20:50,847
أو تم حفظه بالأكياس التي وفرناها -
أجل -

219
00:20:50,882 --> 00:20:55,084
وهذه هنا، تُقر بعلمكَ بأنكَ أزلتَ أو حفظت
أي دواء، تبغ، أو طعام حيوانات أليفة

220
00:20:55,119 --> 00:20:57,821
من الأفضل التأكد من أنكَ أخذت أي دواء
قد تحتاجه في اليومين القادمين

221
00:20:57,855 --> 00:20:59,488
لقد وُضع في السيارة سلفاً

222
00:20:59,523 --> 00:21:06,161
ياللهول، ما هي كمية السم التي ستسخدمونها؟ -
الأمر لا يتعلق بالكمية، بل بوضعها بمكان حاجتها -

223
00:21:06,195 --> 00:21:12,701
هذه هي الرشاشات، إنّها تُفرق وتعقم
داخل الهيكل، حيث تقضي على أي يرقات او حشرات

224
00:21:12,736 --> 00:21:17,939
فضلاً عن الديدان مكتملة النمو
إذاً دلينا مفاتيحك جميعها

225
00:21:17,973 --> 00:21:20,341
هل من مفتاح اضافي هنا، قد تحتاجه لاحقاً؟

226
00:21:20,375 --> 00:21:22,176
كلا، أنا جيد -
حسنٌ -

227
00:21:22,210 --> 00:21:27,749
هذه الأخيرة هنا، تُقر بمعرفتكَ بأننا أبلغناك
بأنكَ قد لا تستطيع الدخول للمبنى

228
00:21:27,783 --> 00:21:30,017
حتى يتم تنظيفه بعد تفتيش بعد التعقيم

229
00:21:30,052 --> 00:21:35,689
إذاً ستكافحها جميعاً، صحيح؟ -
سنُرديها ميتة، ذلك مؤكد -

230
00:22:14,359 --> 00:22:20,263
سيدي؟ سيدي؟ -
أجل -

231
00:22:20,298 --> 00:22:23,834
هنالك كاميرا لمراقبة المربية
في ساعة غرفة المعيشة

232
00:22:23,869 --> 00:22:27,638
لقد عطلتها، فكرتُ بأنكَ يجب أن تعرف

233
00:22:29,407 --> 00:22:33,477
ما اسمك؟ -
تود)، سيدي) -

234
00:22:43,407 --> 00:22:45,077
"خطر"

235
00:25:33,980 --> 00:25:35,947
نخبك

236
00:25:43,623 --> 00:25:51,863
(أتدري، عليَّ أن أقول، رؤيتكَ رفقة (أندريا
وذلك الفتى الصغير... كان أمراً جميلاً

237
00:25:51,898 --> 00:25:55,100
أجل، لقد كان جيداً، صحيح؟ -
أجل -

238
00:25:55,134 --> 00:25:59,237
أجل، والطريقة التي تنظر بها إليكَ

239
00:25:59,271 --> 00:26:03,608
أتعتقد؟ -
بالطبع -

240
00:26:07,412 --> 00:26:12,850
إذاً، هل العلاقة... تتحرك؟
بإتجاه معين؟

241
00:26:12,884 --> 00:26:21,157
لا أعلم، ربما نعم، أتدري أحياناً أُفكر
...كما تعلم، إن كان الأمر يُخالج شعور جيد، إذاً

242
00:26:21,192 --> 00:26:23,026
إن كان الأمر يخالج شعوراً جيد
فهو جيد

243
00:26:23,060 --> 00:26:31,367
أحياناً عليكَ أن تسمع فقط لأمعائك -
أعني، عائلةٌ سريعة -

244
00:26:31,401 --> 00:26:35,939
مالذي يُمكننا أن نطلبه أكثر من ذلك، صحيح؟ -
بالطبع -

245
00:26:38,808 --> 00:26:47,049
هل فكرت كيف ستكون خطتك؟
كما تعلم، صراحة الوجه قبال الوجه؟

246
00:26:47,083 --> 00:26:50,819
مالذي تعنيه؟
كم المعلومات الذي تعرفه عن هذا؟

247
00:26:54,256 --> 00:27:01,896
إنّها لا تعرف أي شيء، أعني، كما تعلم
...ليست غبية، تعلم أنني متورط بشيء، ولكن

248
00:27:01,930 --> 00:27:08,935
يُمكنها أن تُخمن تخمين جيد
لكنني لم أُخبرها بأي شيء، ولن أقوم بإخبارها

249
00:27:08,970 --> 00:27:10,637
حسنٌ

250
00:27:12,640 --> 00:27:17,310
أعني ذلك -
أعلم أنكَ تعنيه -

251
00:27:17,344 --> 00:27:24,484
جيسي)، لا يُمكنني التظاهر بأن ذلك لا يؤثر)
...عليَّ، بل إنّه يؤثر، ولكن مع كل شيء خضناه

252
00:27:24,518 --> 00:27:31,190
نحن الاثنان... هذا يجب أن يكون قرارك
أعني، أنتَ تستحق أن تتخذه

253
00:27:32,325 --> 00:27:36,561
حقّاً؟ -
أجل -

254
00:27:40,033 --> 00:27:47,639
الأسرار تخلق حواجز بين الناس
أتكلم عن خبرة، صدقني

255
00:27:49,640 --> 00:27:55,079
...كل ما فعلته، ذلك جزءٌ منك، و

256
00:27:57,416 --> 00:28:08,693
أعني، لو قررتَ أن تقضي بقية حياتك رفقة شخص
حينها عليكَ أن تُقرر، كم من المعلومات ستشاركه اياها

257
00:28:08,727 --> 00:28:12,930
ماذا تعني؟
مثل... كل شيء؟

258
00:28:15,265 --> 00:28:17,434
مثل (غيل)؟

259
00:28:24,208 --> 00:28:31,313
أنا فقط أحاول أن أقول أنني أثق بك
وأنني أعرف أنكَ ستتخذ القرار الصحيح

260
00:28:40,223 --> 00:28:44,760
إن كانت تحبك
ستتفهم

261
00:28:47,863 --> 00:28:53,334
إنّهم يتركون بعض الخطوط، ذلك الذي يبدو
مُغترب أكثر، يقوم بعمل جيد

262
00:28:53,369 --> 00:28:57,438
ولكن الآخر، يأتي ويذهب
وكأنّه يحك حائط

263
00:28:58,474 --> 00:29:03,677
يجب أن تُفعل بطريقة دائرية
وإلا ستترك بعض الخطوط

264
00:29:03,711 --> 00:29:09,649
هذه الأساسيات، أليس كذلك؟
لا أقصد أن أخبركِ كيف تُديرين عملكِ

265
00:29:09,684 --> 00:29:13,854
...الأمر فقط، الأمر
الأمر بسيط للتحكم بالجودة

266
00:29:16,624 --> 00:29:20,959
إذاً، لديَّ بعض الأخبار السعيدة

267
00:29:20,994 --> 00:29:24,497
خمني؟ -
ماذا؟ -

268
00:29:24,531 --> 00:29:27,533
كلا، حقاً، أُريدُكِ أن تخمني؟

269
00:29:28,703 --> 00:29:31,871
...حقاً، أنا حقاً -
حسنٌ، لقد عاد (هانك) للعمل -

270
00:29:31,905 --> 00:29:34,606
ذلك عظيم -
أجل -

271
00:29:34,640 --> 00:29:37,442
بالطبع، أصبحوا يحبونه الآن، ولكن أين كانوا
عندما كان يحتاجهم؟

272
00:29:37,476 --> 00:29:44,616
ميركيرت) والبقية ضحكوا عليه خارج المكتب)
عندما أخبرهم عن... رجل الدجاج ذاك

273
00:29:44,650 --> 00:29:49,888
على حد ما أهتم، الأمر جاء متأخراً قليلاً
لو كان الأمر بيدي، لقلتُ لهم اذهبوا للجحيم

274
00:29:49,922 --> 00:29:54,625
هل أبدو عنيفة؟ -
ولكن ذلك ما يُريده، صحيح؟ -

275
00:29:54,659 --> 00:30:00,164
أجل، ذلك يعود عليه بالنفع
أعني، علاجه الطبيعي ازدهر كثيراً

276
00:30:00,198 --> 00:30:05,269
بالكاد بات يستخدم عكازه
والشكر لكِ على ذلك، حقّاً

277
00:30:05,304 --> 00:30:10,641
أعني، الله وحده يعلم كيف كانت ستكون حالته
لو كنا سنسير بخطة العلاج خاصته

278
00:30:10,675 --> 00:30:12,643
أنا سعيدةٌ فقط أنّه يشعر بتحسن

279
00:30:12,677 --> 00:30:16,379
إذاً، بالحديث عن ذلك
لدينا موعدٌ كبير قادم أيضاً

280
00:30:16,414 --> 00:30:19,382
هل فكرتي بما ستفعلينه؟

281
00:30:19,417 --> 00:30:23,986
،(عيد ميلاد (والت
أياً كان ما تحتاجينه أنا هنا

282
00:30:24,020 --> 00:30:29,058
...أجل، أنا
لا أعتقد أننا سنقوم بشيء هذه السنة

283
00:30:29,092 --> 00:30:33,228
مالذي تتحدثين عنه؟
بالطبع ستقومون بشيءٍ ما

284
00:30:33,263 --> 00:30:36,832
سكايلر)، لقد تم تشخيصه حول عيد)
ميلاده، أليس كذلك؟

285
00:30:36,866 --> 00:30:40,502
...أنا
إذاً لقد مرت سنةٌ كاملة

286
00:30:40,536 --> 00:30:42,938
(اسمعي، كانت لديَّ مشاكلي مع (والت

287
00:30:42,973 --> 00:30:45,373
لماذا لم يأتي إلى البيت
...عندما كنا جميعاً نترجى

288
00:30:45,407 --> 00:30:50,078
أياً كان، لا يهمنا
...ولكن بهذا الوقت، كل سنة ثمينة، نحن

289
00:30:50,112 --> 00:30:55,549
مالذي تفعلينه؟
أنتِ لا تُدخنين

290
00:30:55,550 --> 00:30:58,453
لم تُدخني منذ الجامعة
لا يُمكن أن تكوني جادة

291
00:30:58,487 --> 00:31:01,254
(مع الطفلة و(والت

292
00:31:01,289 --> 00:31:04,958
سكايلر)، أنتِ لا تُدخنين حول الطفلة)
أليس كذلك؟ ولا يمكنُكِ التدخين هنا

293
00:31:04,993 --> 00:31:10,612
لابد من وجود قانون ما أو تنظيم، أنا متأكدة
...لا يمكنُكِ أن تُجبري موظفيكِ أن يستنشقوا

294
00:31:10,647 --> 00:31:12,299
أعلم تماماً أن ذلك غير قانوني

295
00:31:12,333 --> 00:31:16,035
ماري)، اصمتي) -
ماذا؟ -

296
00:31:16,069 --> 00:31:18,404
أنا آسفة، أرجو أن لا تتحدثي معي هكذا

297
00:31:18,438 --> 00:31:20,306
...أنا أقول ببساطة أنكِ -
هلّا صمتي؟ -

298
00:31:20,340 --> 00:31:22,975
اصمتي

299
00:31:23,010 --> 00:31:25,444
!اصمتي! اصمتي! اصمتي -
...(سكايلر) -

300
00:31:25,479 --> 00:31:27,579
!اصمتي! اصمتي -
أرجوكِ توقفي -

301
00:31:27,614 --> 00:31:32,417
!اصمتي! اصمتي! اصمتي
!اصمتي! اصمتي! اصمتي

302
00:31:32,451 --> 00:31:34,585
اصمتي!

303
00:31:45,276 --> 00:31:48,778
هذه تزن 5.23 -
تزن 5.23 -

304
00:31:49,947 --> 00:31:55,285
الأخيرة -
تزن 5.26 -

305
00:31:55,319 --> 00:31:57,387
تزن 5.26

306
00:31:57,421 --> 00:32:05,060
المجموع يصبح 49.27 -
عائد جيد، أليس كذلك؟ -

307
00:32:05,095 --> 00:32:08,330
إنّه عائد ممتاز

308
00:32:09,832 --> 00:32:11,603
حسنٌ

309
00:32:49,403 --> 00:32:50,970
(مرحباً (ماري

310
00:32:53,440 --> 00:32:55,441
كيف حالكِ؟

311
00:32:59,446 --> 00:33:02,481
أين (سكايلر)؟ -
في غرفة النوم، إنّها ترتاح -

312
00:33:03,783 --> 00:33:06,117
أكل شيءٍ بخير؟

313
00:33:06,152 --> 00:33:10,284
انهارت؟ مالذي يعنيه... مالذي يعنيه ذلك؟ -
يعني أنن لا أعرف كيف أصفها غير ذلك -

314
00:33:10,490 --> 00:33:13,826
ولكنني لم أرها بهذه الحالة، أبداً

315
00:33:14,894 --> 00:33:19,565
حسنٌ، مالذي كانت تقوله عندما كانت تصرخ؟ -
لا شيء -

316
00:33:19,599 --> 00:33:24,301
"بقيت تصرخ وتقول "اصمتي! اصمتي
مراراً وتكراراً

317
00:33:24,336 --> 00:33:31,141
هل تعرف أنّها تدخن؟ -
بشكل عرضي، ربما، ليس بشكل منتظم -

318
00:33:31,176 --> 00:33:39,048
آمل فقط أنني لو كنتُ تلقيت رسالتكِ -
رسائل يا (والت)، جمع، أنا ربما اتصلتُ بك 5 مرات -

319
00:33:43,387 --> 00:33:46,155
لن أغادر المكان حتى أعرف مالذي
جعلها منزعجة جداً هكذا؟

320
00:33:48,425 --> 00:33:53,329
هل عدتَ للقمار مجدداً؟
أهذا ما في الأمر؟

321
00:33:53,364 --> 00:33:55,731
أرجوك، يا آلهي، أرجوك أخبرني أن
السرطان لم يعد مجدداً

322
00:33:56,766 --> 00:34:00,569
كلا، إنّه ليس السرطان

323
00:34:00,604 --> 00:34:08,010
حسنٌ، شيئاً ما حدث، لا أقصد توجيه اصبع
الإتهام، ولكن ذلك لم يحدث من العدم

324
00:34:08,044 --> 00:34:13,515
(حان الوقت لكي تُخبرني بالحقيقة يا (والت
بأكملها، أنا أعني ذلك

325
00:34:14,817 --> 00:34:16,684
أنتِ محقة

326
00:34:23,959 --> 00:34:28,094
أسمعتي بأمر (تيد بينكي)؟
الحادث؟

327
00:34:28,129 --> 00:34:29,863
أي حادث؟

328
00:34:34,002 --> 00:34:39,239
،قبل بضعة أسابيع
تيد) وقعَ وقعةً قوية)

329
00:34:39,273 --> 00:34:43,943
تسبب لنفسه بإرتجاج بالدماغ
وكسور ببعض الفقرات

330
00:34:43,977 --> 00:34:48,047
مازال في المشفى
ربما لن يمشي مجدداً

331
00:34:48,081 --> 00:34:50,349
...يا آلهي، لم أعرف

332
00:34:50,383 --> 00:34:54,486
لم أكن أعرف، آسفةٌ جداً لسماع ذلك -
أجل -

333
00:34:55,656 --> 00:35:04,563
...(ولكن ذلك لا يُفسر سلوك (سكايلر -
...بلى قد يُفسر -

334
00:35:10,069 --> 00:35:14,504
أنتِ تعرفين، أليس كذلك؟
لابد أنكِ تعرفين

335
00:35:17,341 --> 00:35:19,109
يا آلهي

336
00:35:21,279 --> 00:35:25,816
لقد كانت تخوض علاقة غير شرعية؟
رفقة (تيد بينكي)؟

337
00:35:25,850 --> 00:35:33,690
،اسمعي، اسمعي
...لم يكن الأمر مستمراً أو شيئاً من هذا القبيل، و

338
00:35:35,759 --> 00:35:40,262
حسنٌ، (سكايلر) وأنا نحاول أن نُرجع
الأمور إلى ما كانت عليه

339
00:35:40,297 --> 00:35:46,367
وثم، ثم حدث الحادث
...وقد

340
00:35:48,905 --> 00:35:51,974
...ماري)، أنا أترجاكِ)
أرجوكِ، أبقي ذلك لنفسكِ

341
00:35:52,008 --> 00:35:55,911
لا أريد أن يظن بها (هانك) ظناً سيئاً
أو بيَّ أنا

342
00:35:58,748 --> 00:36:05,620
...متى
هل كانت... أنا سأذهب

343
00:36:05,654 --> 00:36:08,221
حسنٌ، لا بأس

344
00:36:30,944 --> 00:36:32,410
شكراً لكِ

345
00:36:32,445 --> 00:36:33,879
...أنا فقط -
أجل -

346
00:37:30,365 --> 00:37:34,402
أأنتَ بخير؟ -
أنا بخير -

347
00:37:37,073 --> 00:37:41,609
حقاً؟ -
أجل -

348
00:38:24,217 --> 00:38:26,517
هذه هي -
انتظر، انتظرها -

349
00:38:26,552 --> 00:38:28,720
انتظر

350
00:38:31,157 --> 00:38:33,523
"رحبوا بصديقي الصغير"

351
00:38:36,061 --> 00:38:38,195
...جميل، فقط

352
00:38:38,230 --> 00:38:40,865
مرحباً أمي، أتشعرين بتحسن؟

353
00:38:40,899 --> 00:38:46,737
مرحباً، لمَّ لا تنظمين إلينا إن كنتِ
تودين ذلك، لدينا فشار، أعتقد أنه بقي بعض البيتزا

354
00:38:46,738 --> 00:38:48,038
إن كنتِ تودينها

355
00:38:48,140 --> 00:38:50,807
أجل، يا أمي، انظمي لنا

356
00:38:52,977 --> 00:38:56,179
...يا آلهي، انظر

357
00:38:56,213 --> 00:38:57,947
...هذا

358
00:38:57,982 --> 00:39:00,183
الجميع يموت في هذا الفيلم، أليس كذلك؟

359
00:39:11,161 --> 00:39:13,061
حسنٌ

360
00:39:13,096 --> 00:39:22,771
لك ولك ولأجلي 367 ألف دولار لكلٍ منا -
...انتظر، بعدما يأخذ التجار حصصهم -

361
00:39:22,805 --> 00:39:28,710
كان يجب أن ننظر إلى مليون و379 ألفاً
و560 دولاراً

362
00:39:28,711 --> 00:39:33,648
مايك)، هنالك نقص)
هنالك قرابة الـ300 ألف ناقصة

363
00:39:33,683 --> 00:39:36,984
أنتَ نسيتَ أمر البغال
%يحصلون على نسبة 20

364
00:39:37,019 --> 00:39:38,652
ماذا؟ -
السائقين -

365
00:39:38,687 --> 00:39:42,023
إنّهم هم من يأخذون المنتوج منّا
ويعطونه إلى التجار

366
00:39:43,091 --> 00:39:49,864
وماذا في ذلك، النقل يساوي 20%؟ -
إنّهم يخوضون غمار مخاطرة -

367
00:39:51,266 --> 00:39:55,702
مئتان و75 ألفاً تساوي المخاطرة؟

368
00:39:55,736 --> 00:39:58,872
ياللروعة

369
00:39:58,906 --> 00:40:03,977
كيف كان (غاس) يدفع لبغاله؟ -
غوستافو فرينغ) لم يستخدم بغالاً -

370
00:40:04,011 --> 00:40:08,348
لم يكن بحاجة لهم، لقد قضى 20 عاماً
يبني فيها نظام توزيعه الخاص

371
00:40:08,382 --> 00:40:13,937
كان لديه 16 شاحنة مُثلجة تنقل منتوجه
وأتعلم أين هي الآن؟

372
00:40:13,972 --> 00:40:16,355
محجوزة من قبل الحكومة

373
00:40:16,389 --> 00:40:19,358
لا تود دفع 20%؟
ربما ما كان عليكَ قتل الرجل

374
00:40:20,626 --> 00:40:24,696
مازال هنالك أكثر من مليون دولار هنا، صحيح؟
ذلك مقابل طبخة واحدة

375
00:40:24,731 --> 00:40:29,533
وبما انكَ وضعت غطاء العين الأخضر
أنا ومزودي اتفقنا على اتفاق

376
00:40:29,568 --> 00:40:36,140
الميثلامين" كان مجاناً هذه المرة"
ولكن استعد، لأن البرميل القادم سيُكلف كثيراً

377
00:40:37,609 --> 00:40:40,745
أيمكننا المواصلة، أم لديكَ أيّة أسئلة حارقة؟

378
00:40:44,282 --> 00:40:49,419
حسنٌ، يا فتى
أقرضتنا 120 ألفاً لنُكمل

379
00:40:49,453 --> 00:40:56,559
لذا هذه 40 ألف مني و40 ألف منه
ذلك يصبح المجموع 120 ألفاً

380
00:40:56,594 --> 00:40:58,827
(أجل، شكراً لكَ يا (جيسي

381
00:40:58,862 --> 00:41:00,096
حسنٌ

382
00:41:00,130 --> 00:41:07,303
رجال الجيش الجمهوري الايرلندي، يأخذون 110 ألف
لحصتنا من العمل و25 ألفاً على الطبخة

383
00:41:07,337 --> 00:41:12,674
ذلك يساوي 45 ألفاً من كلٍ منّا

384
00:41:17,846 --> 00:41:31,125
رجاله يأخذون يأخذون 10 آلاف لكل طبخة
حصة (غودمان)، 18 ألفاً من كلٍ منّا

385
00:41:39,467 --> 00:41:46,039
تكلفة الإرث، 351 ألف
ذلك يجعلها 117 ألف لكل منّا

386
00:41:46,073 --> 00:41:49,642
تكلفة الإرث"؟" -
لديَّ 9 رجال -

387
00:41:49,676 --> 00:41:54,047
أنتَ لا تعرفهم ولكنهم كانوا جزءاً
من العملية السابقة، ويعرفون الكثير

388
00:41:54,081 --> 00:41:57,817
وحالياً بعضهم في السجن
والمزيد سيلحقونهم قريباً

389
00:41:57,851 --> 00:42:03,288
الفدراليين كشفوا حسابات "بدل الخطر" خاصهم
لذا نحن سندفع لهم حصتهم

390
00:42:03,323 --> 00:42:10,662
نحن سندفع لهم حصتهم؟ لماذا نحن؟
هؤلاء كانوا موظفيَّ (غاس)، ليسوا موظفينا

391
00:42:10,696 --> 00:42:15,100
ربما كانوا موظفين (غاس)، ولكنّهم رجالي

392
00:42:15,134 --> 00:42:22,385
لذا مالذي يفعلونه لتعزيز مصالحنا؟ -
الشرطة، تفحص شؤونهم جيداً -

393
00:42:22,420 --> 00:42:29,814
لا نريدهم أن يعززوا مصالحنا -
إذا نحن ندفع لهم، لماذا؟ -

394
00:42:29,849 --> 00:42:33,984
لأن ذلك ما يجب فعله

395
00:42:35,887 --> 00:42:38,288
ذلك ما يجب فعله

396
00:42:40,625 --> 00:42:48,298
،رجالي يُبقون أفواه صامتة، ندفع لهم حصصهم
ويدٌ تغسل الآخرى، الأمر بتلك البساطة

397
00:42:49,833 --> 00:42:54,069
يبدو الأمر لي كأنه ابتزاز
بتلك البساطة

398
00:42:54,104 --> 00:42:57,940
نحن ندفع لأجل صمتهم
ذلك ابتزاز

399
00:42:59,075 --> 00:43:04,747
إدارة العمل هو تخصصي
هذا عمل، انتهت القصة

400
00:43:07,049 --> 00:43:11,019
تلك مشكلتك، يجب أن تخرج من حصتك

401
00:43:11,053 --> 00:43:13,622
أنتما، أنتما
خذاها مني فحسب

402
00:43:14,624 --> 00:43:20,695
حسنٌ؟ هلّموا
لا أهتم، خذوها فحسب

403
00:43:29,596 --> 00:43:35,876
كلا... (جيسي) شكراً لكَ
ولكن... لا، سأدفع حصتي

404
00:43:37,012 --> 00:43:38,845
تفضل

405
00:43:44,718 --> 00:43:46,605
...دعني أقول لكَ شيئاً

406
00:43:48,455 --> 00:43:55,894
هكذا... سيُدار الأمر من الآن فصاعداً

407
00:43:55,929 --> 00:44:04,402
رجالي لهم نفاقات جارية، لذا من الأفضل
أن تُريح نفسك لهذه الناحية

408
00:44:13,845 --> 00:44:21,786
مئة و37 ألفاً
(ذلك أقل من حصتنا مع (فرينغ

409
00:44:22,788 --> 00:44:24,254
(اسمع، (والتر

410
00:44:24,289 --> 00:44:30,660
(فقط لأنكَ قتلت (جيسي جيمس
(لا يجعلكَ ذلك (جيسي جيمس

411
00:44:38,335 --> 00:44:39,688
غداً

412
00:44:55,452 --> 00:44:59,154
إذاً كيف شعورك؟ -
جيد، كما أعتقد -

413
00:45:01,324 --> 00:45:05,827
،(سأنفصل عن (أندريا
مضطرٌ لذلك

414
00:45:05,861 --> 00:45:13,001
ستُخبر (بروك)، سأواصل اعتنائي
بأمر الإيجار وغير ذلك

415
00:45:13,035 --> 00:45:15,002
إنّه الأمر الصحيح الواجب فعله
...ولكن كما تعرف

416
00:45:15,036 --> 00:45:19,473
أنا أعني هذا
ما هو شعورك نحو المال؟

417
00:45:19,508 --> 00:45:23,244
أنتَ تنظر للأمر بطريقةٍ مختلفة
...(عندما كنا نعمل لدى (غاس

418
00:45:23,278 --> 00:45:30,483
كنا نطبخ 200 باوند اسبوعياً، الدفعة الاخيرة
كانت رائعة، لكنّها لم تتعدى حاجز الـ50 باوند

419
00:45:30,518 --> 00:45:34,086
ربما حصلنا على مال أقل
ولكن حصتنا بالكعكة زادت

420
00:45:34,121 --> 00:45:39,925
الأمر كما قلت
بتنا مُلاك الآن، وليس موظفين

421
00:45:43,063 --> 00:45:47,999
(كنتُ أُفكر بشأن (فيكتور -
أجل؟ -

422
00:45:48,034 --> 00:45:58,043
أجل، كل ذلك الوقت، كنتُ متأكد من
أن (غاس) فعل ما فعله ليُرسل إليَّ رسالة

423
00:46:00,180 --> 00:46:05,216
ربما كان هنالك سببٌ آخر -
مثل ماذا؟ -

424
00:46:07,752 --> 00:46:13,623
فيكتور) حاول طبخ تلك الدفعة بنفسه)
أخذ حريته بفعل شيء غير مسموح له بفعله؟

425
00:46:15,226 --> 00:46:21,364
ربما طار قريباً من الشمس
ونال حصته

426
00:46:55,548 --> 00:46:58,562
The Observer :ترجمة

