﻿1
00:00:01,490 --> 00:00:03,560
"ها هو "كريتيكي ماكريكرسون

2
00:00:04,360 --> 00:00:05,430
...بو 

3
00:00:05,500 --> 00:00:09,660
"هل تريدين الإمساك بـ" الصرصار الزامبي
الجالب للحظ أم لا ؟

4
00:00:12,170 --> 00:00:15,170
أعتقد أن ساقيّ لم تكن
بذلك الحظ خلال ساعتين

5
00:00:22,710 --> 00:00:23,940
بلطف

6
00:00:24,010 --> 00:00:26,250
صدى الصرير يتوزع عبر
كل الجدران

7
00:00:26,310 --> 00:00:28,150
يجب أن تفرّقي بين

8
00:00:28,220 --> 00:00:31,520
بين صوت الصرصار الحقيقي
و صدى صوته المتردد

9
00:00:42,330 --> 00:00:45,530
إنه منتشر في كل أرجاء الحانة
هذا سخيف

10
00:00:45,600 --> 00:00:48,030
هش
...بلطف ، بو

11
00:00:48,330 --> 00:00:49,430
...بلطف ، جيد

12
00:00:50,100 --> 00:00:52,870
...جيد ، بو
ركزي الآن

13
00:00:57,740 --> 00:00:59,040
أمسكتك

14
00:01:02,720 --> 00:01:05,150
أخطأته
ثانية

15
00:01:06,320 --> 00:01:08,550
كان خلفك طوال الوقت

16
00:01:14,290 --> 00:01:18,200
كانت فرصتك الأخيرة للإمساك
"بـ "صرصار الحظ السعيد

17
00:01:18,260 --> 00:01:20,330
شيء  أنت في أمس الحاجة إليه
"من أجل "التحول

18
00:01:21,200 --> 00:01:23,930
وفشلتي ، بو -
هذا قاس بعض الشيء -

19
00:01:24,000 --> 00:01:28,270
ربما يجب عليك  تركي وشأني
لكي أقوم بعملي ، أيها الساقي

20
00:01:37,280 --> 00:01:40,220
أتمنى لو كانت "كينزي" معي -
"سمعتي ما قالته "ستيلا -

21
00:01:40,280 --> 00:01:43,690
يلوث البشر هذا الجزء من العملية -
لن أكون مستعدة أبدا -

22
00:01:43,750 --> 00:01:47,160
لا تقولي ذلك ، ستنجحين 
بهذا بكل إتقان

23
00:01:47,220 --> 00:01:48,590
أنت لا تعرف 

24
00:01:48,860 --> 00:01:53,860
بو ، التحول ليس أفلام رعب
و تجارب الموت الوشيك فقط

25
00:01:53,930 --> 00:01:56,500
...إنه -
شيء كلنا نمر من خلاله -

26
00:01:56,570 --> 00:02:00,170
و ..نعم  يمكن أن يكون صعبا
ولكن يمكن التحكم به

27
00:02:00,240 --> 00:02:01,470
إذن كنت تستمعين إلي

28
00:02:02,910 --> 00:02:07,140
قال "هايل" بأنه تحتم عليه شرب
"ست مكاييل من عصير "ساور لوكنس

29
00:02:07,380 --> 00:02:09,380
و أخبرك دايسون بأمر براغيثه -
...نعم -

30
00:02:10,450 --> 00:02:13,710
أعتقد أن لدي فرصة للقتال -
فتاة صالحة -

31
00:02:16,750 --> 00:02:18,920
حسنا أيتها المدربة ... ما التالي ؟

32
00:02:19,990 --> 00:02:23,390
لكي تدخلي المعبد يجب
أن تحصلي على دعوة

33
00:02:24,060 --> 00:02:25,490
إذن تنتظرين الآن

34
00:02:25,560 --> 00:02:28,430
أخبريني من فضلك أنه يمكنني
 أن أرتاح قليلا

35
00:02:29,200 --> 00:02:31,400
إرتاحي اليوم -
مرحى -

36
00:02:33,030 --> 00:02:33,670
...تريك

37
00:02:35,840 --> 00:02:38,370
أنا مدينة لك بإعتذار ، لتعاملي الفظ معك

38
00:02:39,810 --> 00:02:42,340
لتعويض ذلك ، أريد
أن أصحبك للعشاء سوية

39
00:02:43,410 --> 00:02:48,080
الليلة -
طبعا ، بكل تأكيد ، الليلة -

40
00:02:49,580 --> 00:02:50,920
أرتد ملابس أنيقة

41
00:02:59,360 --> 00:03:00,560
أهلا ، عزيزي

42
00:03:03,760 --> 00:03:05,530
نعم ، مشتاقة لك كذلك

43
00:03:09,600 --> 00:03:14,140
لا ... كل ما أحتاجه أخذ 
أطول قيلولة في التاريخ

44
00:03:14,410 --> 00:03:16,910
ثم بعض الفشار و مشاهدة فلم
و نحن معا على الأريكة

45
00:03:17,680 --> 00:03:20,810
نعم ، سأهاتفك فيما بعد 
أحبك

46
00:03:46,570 --> 00:03:48,900
<i>الحياة صعبة عندما لا تعرف 
من تكون</i>

47
00:03:49,640 --> 00:03:51,770
<i>أصعب عندما لا تعرف
ماذا تكون</i>

48
00:03:52,610 --> 00:03:54,240
<i>حبي يحمل معه حكما بالإعدام</i>

49
00:03:55,410 --> 00:03:57,510
<i>...كنت تائهة لسنوات </i>

50
00:03:57,580 --> 00:03:59,410
<i>أبحث بينما كنت مختبئة</i>

51
00:04:00,520 --> 00:04:03,350
<i>فقط لأجد بأني أنتمي
لعالم مخفي عن البشر</i>

52
00:04:04,690 --> 00:04:06,290
<i>لن أختبيء بعد الآن</i>

53
00:04:06,360 --> 00:04:08,820
<i>سأعيش الحياة التي اخترتها</i>

54
00:04:09,850 --> 00:04:16,110
تــــرجمـــــة
--- N  A  D  J  I  B ---

55
00:04:14,840 --> 00:04:17,700


56
00:04:18,730 --> 00:04:21,570
إذا كنت صرصارا ، سأقتلك على الفور

57
00:04:23,300 --> 00:04:25,670
كنت في الطريق إلى هنا 
عندما كلمتك في الهاتف

58
00:04:25,740 --> 00:04:29,180
لم أطق الإنتظار كي أراك -
أنا أيضا حبيبتي ، ولكني جد متعبة -

59
00:04:29,240 --> 00:04:31,410
كيف سارت الأمور اليوم ؟
هل هزمتي الجميع ؟

60
00:04:31,480 --> 00:04:32,950
تبدين متعبة ، هل أنت متعبة ؟

61
00:04:33,010 --> 00:04:34,050
أنت منـتشية ؟

62
00:04:35,920 --> 00:04:37,420
بجد عزيزتي ، هل كنت تقومين 

63
00:04:37,480 --> 00:04:39,690
بتجاربك دون إستعمال الأقنعة
...لأني 

64
00:04:39,920 --> 00:04:40,550
...أنظري 

65
00:04:42,920 --> 00:04:45,220
تهانينا لحصولك على
جائزة

66
00:04:45,290 --> 00:04:47,630
"موزيس غومبرك"
البارزة

67
00:04:47,690 --> 00:04:49,430
نظرا لمساهمتك الكبيرة
...في مجال

68
00:04:49,500 --> 00:04:50,660
الجذور الحرة" في الكيمياء"

69
00:04:52,700 --> 00:04:56,530
المأدبة الليلة -
أعلم ، لم أكن خيارهم الأول -

70
00:04:56,600 --> 00:04:58,470
كانت الجائزة في الأساس 
 "لـ "مايكل شنود

71
00:04:58,540 --> 00:05:01,510
ألم يكن يستحقها ؟ -
إنه مخادع -

72
00:05:01,570 --> 00:05:04,380
كل أرقامه كانت ملـفقة
الجميع باللجنة يعلم ذلك

73
00:05:04,440 --> 00:05:06,580
بو ، كنت أعرف أنهم 
سيعلنون فائزا آخر

74
00:05:06,640 --> 00:05:08,510
ولكن لم أتوقع أنهم سيختاروني

75
00:05:08,580 --> 00:05:10,250
حسنا ... هذا ... رائع

76
00:05:10,320 --> 00:05:13,020
ستأتين معي ، صحيح ؟
ستكونين مرافقتي ؟

77
00:05:14,250 --> 00:05:17,090
لأشاهد أحلى عالمة في
الكون تحتفل بنجاحها ؟

78
00:05:17,160 --> 00:05:19,020
طبعا -


79
00:05:19,320 --> 00:05:22,490
حسنا ، إذهبي للمنزل ، تزيني
إشربي شيئا

80
00:05:22,560 --> 00:05:25,560
نلتقي قبل الحفل عند الرابعة
نعد للمأدبة حوالي الخامسة

81
00:05:25,560 --> 00:05:28,560
وننتظر لتلقي خطابك
عند السادسة

82
00:05:28,630 --> 00:05:30,870
نعم سنفعل
نعم سنفعل

83
00:05:31,070 --> 00:05:33,300
...إلقاء الخطاب
يجب أن أكتب واحدا

84
00:05:33,370 --> 00:05:37,240
يا إلهي ، أحتاج فستانا
فستان ، يجب أن أحصل على فستان

85
00:05:37,310 --> 00:05:39,640
أعندك فستان ؟ -
...عندي فستان -

86
00:05:39,710 --> 00:05:41,380
كلانا يجب أن ترتدي فستانا
أحبك

87
00:05:42,580 --> 00:05:43,750
حسنا ، حسنا ، حسنا

88
00:05:44,710 --> 00:05:48,250
ألستما رائعتين معا ؟ -
ماذا تريدين ؟ -

89
00:05:51,320 --> 00:05:52,820
سآخذك معي لتناول الغداء

90
00:05:53,460 --> 00:05:56,960
ما الغرض من ذلك ؟ -
لأن الكل يكذب عليك -

91
00:06:01,400 --> 00:06:02,530
أهذا غداء ؟

92
00:06:02,600 --> 00:06:07,330
عصير طماطم ، كرفس ، شراب فودكا
يبدو كغداء بالنسبة لي

93
00:06:07,540 --> 00:06:10,540
"كنت أعتقد أن حانة "المظلمين 
ستكون مليئة بالجلد و الأشواك

94
00:06:10,600 --> 00:06:12,140
...و قشور الفول السوداني على الأرض

95
00:06:12,210 --> 00:06:14,240
لسبب ما ، أشاهدها
على الدوام

96
00:06:14,310 --> 00:06:16,510
"ولكن هذه تبدولي كحانة " المضيئين

97
00:06:16,580 --> 00:06:20,280
سلوكنا السلبي 
جعلها قاتمة

98
00:06:20,580 --> 00:06:23,350
نعم ، ولكن لسنا هنا للتحدث
حول هذا ، أليس كذلك ؟

99
00:06:25,190 --> 00:06:27,920
هناك خطر كبير لعدم
"نجاحك في "التحول

100
00:06:27,990 --> 00:06:31,160
"ليس هذا ما يقوله "تريك
"أو "هايل" أو  "دايسن

101
00:06:31,220 --> 00:06:35,360
سمعت هراءهم طوال
..."الأسبوع ، "التحول 

102
00:06:38,300 --> 00:06:42,100
 التحول هو أقسى ألم
ستجربينه في حياتك

103
00:06:42,170 --> 00:06:45,640
مضاعفا إلى ما لا نهاية -
هل أنت هنا لتصديني عن المحاولة ؟ -

104
00:06:45,700 --> 00:06:48,340
لأننا نتكلم هنا عن حياتي


105
00:06:48,410 --> 00:06:49,840
أحاول مساعدتك

106
00:07:00,150 --> 00:07:02,820
الجلد ؟

107
00:07:04,660 --> 00:07:05,490
الجلد

108
00:07:07,730 --> 00:07:11,130
عندما تكون حائرا ... إختر الجلد دائما

109
00:07:18,840 --> 00:07:19,670
آلة غريبة

110
00:07:21,840 --> 00:07:23,100
"لابد أنها ملك "هايل

111
00:07:24,010 --> 00:07:28,680
إنتظر
شاهدت شيئا كهذا من قبل

112
00:07:28,750 --> 00:07:31,750
لكن ليس بنفس التعقيد -
ما هذا ؟ -

113
00:07:31,810 --> 00:07:36,250
هذه دعوة "بو" للتحول
على شكل لعبة

114
00:07:36,490 --> 00:07:37,920
لابد و أنها قد فعلتها

115
00:07:40,390 --> 00:07:43,390
إنها جاهزة
بدأت اللعبة

116
00:07:43,460 --> 00:07:46,290
يجب أن نفعلها من أجلها -
ماذا نفعل ؟

117
00:07:46,360 --> 00:07:49,700
نلعب اللعبة
أينما كانت ، مهما تفعل

118
00:07:49,770 --> 00:07:52,570
ستؤثر اللعبة عليها -
ماذا نفعل إذن ؟

119
00:07:53,500 --> 00:07:54,700
يجب أن يلعب شخص آخر

120
00:07:55,640 --> 00:07:59,770
من ؟ -
أقرب أقاربها -

121
00:08:01,040 --> 00:08:05,110
...ومستقبل بو القريب 
...يعتمد عليك

122
00:08:09,180 --> 00:08:11,350
لماذا لم يخبرني أحد بهذا ؟

123
00:08:11,620 --> 00:08:13,520
لأنهم يحاولون حمايتك

124
00:08:14,250 --> 00:08:18,120
حالما تدخلين ، يجب أن تعلمي
أنك وحدك تماما

125
00:08:18,190 --> 00:08:20,790
ماذا لو لم أكن بالقوة الكافية ؟
...يتحتم عليك -

126
00:08:21,630 --> 00:08:23,330
كيف تُدعى تلك السخافة ؟
"التشجيع الذاتي"

127
00:08:23,560 --> 00:08:26,930
ماذا ؟ مثل : أنا قوية
...أنا شجاعة ، انا 

128
00:08:27,000 --> 00:08:27,670
 ..."بو"

129
00:08:28,100 --> 00:08:30,170
...صحيح ؟
نعم أنا هي -

130
00:08:30,600 --> 00:08:31,400
"أنا "بايك

131
00:08:33,410 --> 00:08:36,410
يا إلهي ، تمنيت لقاء 
الشيطانة المحايدة" لسنوات"

132
00:08:37,640 --> 00:08:40,560
عزيزي ، إذا كنت تحاول اصطحابها
فأنت جد بطيء

133
00:08:40,560 --> 00:08:44,580
لماذا لا نختصر المحادثة
إلى الجزء الذي تقول لك "لا" ثم تذهب

134
00:08:44,650 --> 00:08:47,780
حسنا ، لا أريد أن أزعج أحدا
...لكن أنا و أصدقائي

135
00:08:47,850 --> 00:08:49,890
...حسنا ، كنا نتساءل كيف يمكنك 

136
00:08:49,950 --> 00:08:51,890
"أن تدعي أنك "محايدة
بينما أنت مع "المضيئين" بوضوح

137
00:08:51,960 --> 00:08:54,790
و كيف دخلت إحدى حاناتنا 
هكذا بكل بساطة

138
00:08:54,860 --> 00:08:55,960
لتتعدي على منطقتنا

139
00:08:57,260 --> 00:09:00,260
...حسنا
هل سنواجه مشاكل هنا ؟

140
00:09:00,330 --> 00:09:02,630
شيء ما يخبرني أنه 
لن يكون هنا عناق جماعي

141
00:09:06,500 --> 00:09:08,440
نحتاج لتشتيت إنتباههم -
حسنا -

142
00:09:10,770 --> 00:09:11,470
هذا سيفي بالغرض

143
00:09:14,280 --> 00:09:15,080
هيا ، هيا 

144
00:09:24,290 --> 00:09:26,090
شكرا -
بالزاك -

145
00:09:26,160 --> 00:09:28,160
حسنا ، شكرا بالزاك ، أنا مدينة لك -
ممتاز -

146
00:09:28,660 --> 00:09:31,360
...لا ، تبا -
ماذا ؟ -

147
00:09:31,430 --> 00:09:33,730
قلت أنت مدينة لي بواحدة 
ثم قمتي بمصافحتي

148
00:09:33,800 --> 00:09:36,230
يدان ناعمتان ، هل تقومين بترطيبهما ؟ 
ذلك الجميل 

149
00:09:36,300 --> 00:09:38,300
سأطالبك برده الآن


150
00:09:38,370 --> 00:09:40,870
يجب أن تساعديني في 
إيجاد ما أبحث عنه

151
00:09:40,940 --> 00:09:44,270
مرة أخرى ... ماذا ؟ -
"عقدتي صفقة مع "سبريغان -

152
00:09:44,340 --> 00:09:46,640
و أنت ملزمة الآن -
ماهو "سبريغان" بحق الجحيم -

153
00:09:48,680 --> 00:09:52,720
إذن أصافح "دارك بيكسي" هذا
فأصبح مدينة لك بالجميل ؟

154
00:09:52,790 --> 00:09:53,990
...تماما

155
00:09:54,060 --> 00:09:56,260
"لست فتاة تهوى  "الإلتزامات

156
00:09:56,320 --> 00:09:58,230
لا يمكنك الإبتعاد عن إلتزامك حتى ولو أردتي

157
00:09:58,290 --> 00:10:00,960
شاهدني ، هذه
أنا أبتعد

158
00:10:05,670 --> 00:10:07,270
كلهم يحاولون هذه

159
00:10:07,340 --> 00:10:10,370
كلهم يحاولون ، ولا أحد ينجح
لكن أحيي شجاعتك

160
00:10:10,440 --> 00:10:13,040
ذلك الجميل -
إنقاذ الكعك ؟ -

161
00:10:13,110 --> 00:10:16,610
أحتاجها بشدة
ثم تحصلين على حريتك بعدها

162
00:10:16,680 --> 00:10:20,350
طبعا عزيزتي ، لستي
مرتبطة بأي إلتزام يمكنك المغادرة

163
00:10:20,410 --> 00:10:23,180
ماذا ؟ و أضيع كل المرح ؟
كلا

164
00:10:23,250 --> 00:10:24,420
اذن ، ما هو الجميل ؟

165
00:10:31,360 --> 00:10:34,760
مهما إخترت 
"ستتأثر "بو 

166
00:10:34,830 --> 00:10:38,830
نعم ، ولكن كل خيار
 يمكن أن يساعدها أو يؤخرها

167
00:10:40,500 --> 00:10:41,800
لا أستطيع أن أفعل هذا 

168
00:10:42,030 --> 00:10:44,200
بو" من نسلك من دمك"

169
00:10:44,640 --> 00:10:48,140
مهما إختارت سيكون
خيارا صادرا من عندك

170
00:10:48,210 --> 00:10:50,110
بالتالي أنت تعرف الإجابة مسبقا

171
00:10:52,210 --> 00:10:54,710
ليس هناك وقت
يجب أن تختار

172
00:11:03,320 --> 00:11:04,320
الآن ننتظر

173
00:11:08,560 --> 00:11:10,430
كم من طابق أرضي 
يوجد في هذا المكان ؟

174
00:11:10,490 --> 00:11:13,800
مخبأ "فانغ" السري
حسنا ... ، جد سري

175
00:11:13,860 --> 00:11:16,300
...لحظة 
فانغ" ؟ زعيم "التونغ" ؟"

176
00:11:16,370 --> 00:11:17,870
إنه يمثل أخبار جد سيئة لنا

177
00:11:17,930 --> 00:11:21,340
نعم ، ولكن بجاذبية "بو" الشيطانية
سيكون كالعجين في أيدينا

178
00:11:21,400 --> 00:11:24,270
و هل أنت متأكد أن الكعك
الذي سنسترجعه منه حقا هنا ؟

179
00:11:24,340 --> 00:11:26,040
نعم ، إنها صغيرة جدا

180
00:11:28,040 --> 00:11:29,480
حسنا ، لنقم بهذا

181
00:11:31,110 --> 00:11:33,180
عظيم ، حجارة

182
00:11:33,250 --> 00:11:37,850
هذا يعني أن المخبأ السري
موجود ... هنا مباشرة

183
00:11:40,660 --> 00:11:43,690
إلا أنه غير موجود
ماذا سنفعل الآن ؟

184
00:11:43,760 --> 00:11:44,860
بو ، تعالي 

185
00:11:44,930 --> 00:11:48,260
إذا كان مخبأ "فانغ" جد سري
كيف سنجده بسهولة ؟

186
00:11:48,330 --> 00:11:49,730
لا بد من وجود خدعة ما

187
00:11:49,800 --> 00:11:52,630
لا أعتقد هذا عزيزتي 
حقيقة لا أعتقد

188
00:11:52,700 --> 00:11:54,700
<i>أعتقد أننا أخذنا منعطفا خاطئا
</i>

189
00:11:57,210 --> 00:11:58,040
ممتاز

190
00:12:03,480 --> 00:12:04,740
نجحت بو

191
00:12:05,910 --> 00:12:09,350
و ماذا لو فشلت ؟ -
كان سيعم الظلام -

192
00:12:09,420 --> 00:12:10,320
"و "بو 

193
00:12:12,020 --> 00:12:13,990
لم تكن النتيجة لتسرك

194
00:12:23,200 --> 00:12:25,330
زعيم التونغ المخيف
مجرد مراهق ؟

195
00:12:25,400 --> 00:12:27,100
لا يخدعك مظهره

196
00:12:27,170 --> 00:12:30,300
فانغ" جد خطير كما يوحي"
(بذلك إسمه  (الناب

197
00:12:36,380 --> 00:12:38,280
إنه ذلك النوع من الألعاب

198
00:12:38,340 --> 00:12:42,650
أي نوع سيكون ذلك ؟ -
النوع الذي تجب تغذيته -

199
00:12:44,920 --> 00:12:46,750
مرة أخرى ، يجب أن تختار

200
00:12:53,890 --> 00:12:57,130
نبات الطقسوس ؟ -
يا إلهي -

201
00:13:02,600 --> 00:13:06,440
إذن
عثرتم على الطريق إلى هنا ؟

202
00:13:08,800 --> 00:13:10,110
مثير للإعجاب

203
00:13:11,770 --> 00:13:12,710
إجلسوا

204
00:13:15,180 --> 00:13:18,950
انتن فتيات جميلات
السيد فانغ جد معجب بكن

205
00:13:19,880 --> 00:13:23,220
تعالوا لتعملوا عند السيد فانغ

206
00:13:23,890 --> 00:13:25,490
شكرا لك سيد فانغ

207
00:13:25,550 --> 00:13:26,420
لست صنفي المفضل

208
00:13:26,490 --> 00:13:30,490
لا تقلقيه -
إذن ما هو صنفك المفضل أيتها الشقراء؟ -

209
00:13:30,730 --> 00:13:33,460
حسنا ... ليس شيء
تشاهده في مرآتك

210
00:13:35,100 --> 00:13:35,960
مُدع

211
00:13:41,900 --> 00:13:43,370
ماذا تريدون أيها الأشباح ؟

212
00:13:43,440 --> 00:13:46,340
عظيم ، لقد فعلتها
أقلقته

213
00:13:47,710 --> 00:13:52,750
... سيد فانغ -
أنت جميلة جدا -

214
00:13:55,350 --> 00:13:59,220
نبات الطقسوس جد سام
يؤثر على كل "فاي" بطريقة مختلفة

215
00:13:59,290 --> 00:14:02,490
نعم 
البعض يفقدون الحواس

216
00:14:02,720 --> 00:14:05,590
و البعض الآخر يصابون
بشلل مؤقت

217
00:14:06,560 --> 00:14:08,090
أرفض فعل هذا

218
00:14:10,230 --> 00:14:12,200
ليس لديك الخيار

219
00:14:24,110 --> 00:14:29,050
سيد فانغ ستخبرني
أين الكعك ، موافق ؟

220
00:14:35,550 --> 00:14:37,820
ستعطيني الكعك

221
00:14:37,890 --> 00:14:40,220
ستكون جد لطيف
...

222
00:14:42,690 --> 00:14:43,960
سيد ثانغ ست...كو

223
00:14:46,100 --> 00:14:48,600
ماذا يحدث لك بحق الجحيم ؟ -
لا أدري -

224
00:14:48,670 --> 00:14:50,030
لا -
كلا ، كلا -

225
00:14:50,100 --> 00:14:52,470

أنت في مشكلة كبيرة سيدتي

226
00:14:53,370 --> 00:14:54,140
...

227
00:14:54,200 --> 00:14:56,010
ماذا ؟
 ... -

228
00:14:56,070 --> 00:14:57,040
توقفا عن الكلام

229
00:15:00,740 --> 00:15:02,810
أخطأت التصرف ، عزيزتي

230
00:15:03,180 --> 00:15:05,410
أتعتقدين أنه يمكنك العبث
مع فانغ العظيم ؟

231
00:15:06,380 --> 00:15:08,850
أنت ميتة حتما

232
00:15:12,790 --> 00:15:16,530
يا إلهي ... أهو ميت ؟
يجب أن نأخذ الكعك

233
00:15:21,230 --> 00:15:23,000
إلتقطي واحدة -
أي واحدة ؟

234
00:15:23,070 --> 00:15:25,330
"الخيار لك" بو -
أي واحدة ؟ -

235
00:15:26,840 --> 00:15:28,270
هل تدركون أنه 
يتم رشقنا بالسهام ؟

236
00:15:29,640 --> 00:15:31,770
ما قصة كل هذا 
الرشق بالسهام

237
00:15:31,840 --> 00:15:34,240
إنه" ويتمان" فحسب
يحول قتلي 

238
00:15:34,310 --> 00:15:35,210
"من هو" ويتمان

239
00:15:38,110 --> 00:15:39,410
كان ذلك وشيكا

240
00:15:39,480 --> 00:15:41,780
ماذا يحث لي 
بحق الجحيم ؟

241
00:15:41,840 --> 00:15:42,740
معذرة عزيزتي ؟

242
00:15:43,350 --> 00:15:44,750
ماذا حدث لي هناك ؟

243
00:15:44,810 --> 00:15:46,710
تهانيّ
لقد إستعدتي لسانك

244
00:15:46,780 --> 00:15:49,320
سؤال جيد
لا فكرة لديّ

245
00:15:49,390 --> 00:15:51,490
لماذا يريد ويتمان هذا قتلك ؟


246
00:15:51,550 --> 00:15:54,990
السبب أن لديه شيء أسعى وراءه -
ولكن هو من يريد قتلك -

247
00:15:55,060 --> 00:15:58,090
ما يعني حقيقة أن 
ذلك ليس مشكلتي بعد الآن

248
00:15:58,490 --> 00:16:00,730
خذ كعكتك التي تريدها بشدة


249
00:16:00,800 --> 00:16:02,200
إنتهى إلتزامنا

250
00:16:02,260 --> 00:16:05,930
إلا أن الكعك ليس ما أسعى
وراءه في الحقيقة

251
00:16:06,000 --> 00:16:08,940
هذا يعطينا الحق في المرور فحسب -
المرور إلى أين؟ -

252
00:16:09,000 --> 00:16:12,270
مكان ما
هيا ، يجب أن نسرع

253
00:16:12,340 --> 00:16:14,640
يجب أن نتحصل على الوصفة
"من عند "سيدة الأرض

254
00:16:14,710 --> 00:16:15,740
أربعون دقيقة كأقصى تقدير

255
00:16:19,910 --> 00:16:20,780
"أهلا ، "لورين

256
00:16:20,950 --> 00:16:24,380
لماذا يحب الكيميائيون "النترات" ؟

257
00:16:24,450 --> 00:16:26,690
حبيبتي ، لست الشخص المناسب للإجابة تماما

258
00:16:26,750 --> 00:16:30,120
لا
لماذا يحب الكيميائيون "النترات" ؟

259
00:16:30,490 --> 00:16:31,520
إنها دعابة 

260
00:16:31,590 --> 00:16:35,130
نعم ...لماذا ؟ -
لأنهم بخلاء -

261
00:16:39,130 --> 00:16:41,330
لم تفهمي الدعابة
...حسنا ، استمعي

262
00:16:41,400 --> 00:16:43,240
أنا جد سعيدة بقدومك الليلة


263
00:16:43,300 --> 00:16:45,340
لو لم تكوني قادمة لكنت في حالة مزرية

264
00:16:45,400 --> 00:16:49,170
بالمناسبة ، أيمكنني إستعارة سوارك ؟
ذلك ... تعرفين عما أتحدث

265
00:16:49,240 --> 00:16:52,310
حسنا ، سأتأخر بعض الشيء
حوالي أربعين دقيقة

266
00:16:52,540 --> 00:16:53,240
أربعين ؟

267
00:16:53,850 --> 00:16:55,480
خمس و أربعون ... ساعة كأقصى تقدير

268
00:16:56,010 --> 00:16:57,580
من هذا ؟ -
ماذا ؟

269
00:16:57,650 --> 00:16:58,980
أين أنت ؟

270
00:16:59,050 --> 00:17:02,180
أنا في الحانة
جلسة تدريب طارئة

271
00:17:02,590 --> 00:17:03,950
أنظري ، سنضيع المشروبات

272
00:17:04,020 --> 00:17:05,820
ولكن سنصل في الوقت المناسب
لحضور الوليمة

273
00:17:05,890 --> 00:17:06,760
موافقة ؟ أعدك

274
00:17:19,500 --> 00:17:21,300
منذ متى ونحن نسير ؟

275
00:17:21,370 --> 00:17:22,800
حوالي الساعة

276
00:17:22,870 --> 00:17:25,440
قلت أن الأمر كله
سيستغرق حوالي الساعة

277
00:17:25,510 --> 00:17:28,210
هذا آخر ما سنقوم به
و ينتهي الأمر ، صحيح ؟

278
00:17:28,280 --> 00:17:29,340
نعم ، بكل تأكيد

279
00:17:29,410 --> 00:17:32,880
"نجد "سيدة الأرض
"ثم نستعمل الكعكة لندخل" برايزن وود

280
00:17:32,950 --> 00:17:34,510
ساعة ونصف كأقصى تقدير

281
00:17:35,420 --> 00:17:36,750
"هل قلت للتو" برايزن وود

282
00:17:37,690 --> 00:17:41,420
ماهي" برايزن وود"؟ -
منطقة مظلمة  و خارجة عن القانون -

283
00:17:41,490 --> 00:17:43,220
أين تذهب الأرواح  التائهة و الهائمة

284
00:17:43,290 --> 00:17:46,030
و أصحاب السوابق
للعيش والموت

285
00:17:46,260 --> 00:17:47,900
مبالغة ، انها مجرد منطقة ريفية

286
00:17:47,960 --> 00:17:50,630
أناس لطفاء هادئين


287
00:17:51,000 --> 00:17:54,130
إنها حفرة من الجحيم
لن أعبر البوابة الخارجية

288
00:17:55,200 --> 00:17:58,000
حسنا ... هيا بنا
كلا

289
00:17:58,640 --> 00:18:02,040
أنت تكذب حول الوقت الذي نستغرقه
تكذب حول ماذا نسعى 

290
00:18:02,110 --> 00:18:04,780
وتريدنا الآن أن نذهب
إلى قرية مظلمة و خارجة عن القانون

291
00:18:04,840 --> 00:18:07,550
في مكان مجهول ؟ -
أين يمكن أن ينتهي بك الأمر ميتة -

292
00:18:07,610 --> 00:18:09,820
يجب أن أذهب لصديقتي
إنه يوم جد مهم لها

293
00:18:09,880 --> 00:18:12,050
وهي جد مهمة بالنسبة لي

294
00:18:12,120 --> 00:18:14,020
إلا أنك تكذبين عليها باستمرار

295
00:18:14,090 --> 00:18:16,290
مما أراه ليست
أفضل العلاقات

296
00:18:17,290 --> 00:18:20,560
من فضلك ، ليس لدينا الوقت لهذا -
لا أهتم ، سأغادر -

297
00:18:20,630 --> 00:18:23,090
لا ، لايمكنك الذهاب
"يجب أن ننقذ "هانا

298
00:18:24,360 --> 00:18:28,100
تكلم ، بسرعة -
أنا صائد جوائز -

299
00:18:28,170 --> 00:18:30,070
"لحساب مؤسسة "ديميتريس
للتعليم العالي

300
00:18:30,140 --> 00:18:32,440
إنها مدرسة مختصة في  
تعليم و مساعدة

301
00:18:32,500 --> 00:18:35,570
الفاي" المظلمين والمنبوذين"


302
00:18:36,010 --> 00:18:37,840
"ويتمان" يستغل "هانا"

303
00:18:37,910 --> 00:18:42,150
و أنا يجب أن أنقذها منه
أحتاج مساعدتك

304
00:18:45,780 --> 00:18:47,450
اتمنى أنك تقول الحقيقة 

305
00:18:58,700 --> 00:18:59,900
هدوء أيتها الكلاب

306
00:19:03,770 --> 00:19:04,970
أنتم تتعدون على الممتلكات

307
00:19:05,400 --> 00:19:08,570
"عزيزتي "سيدة الأرض
نحن هنا من أجل الوصفة

308
00:19:12,880 --> 00:19:13,640
أنتِ

309
00:19:20,480 --> 00:19:24,820
الخلود أم حفرة الأفاعي ؟
عظيم ، خيارات رائعة

310
00:19:25,520 --> 00:19:28,790
"أسرع" تريك -
أعلم ، عندي دقائق قليلة لأختار -

311
00:19:28,860 --> 00:19:33,290
ثواني ، حبات الرمل داخل 
الزجاجة في تسارع مستمر

312
00:19:36,060 --> 00:19:38,160
ورقتان
إختاري واحدة

313
00:19:39,070 --> 00:19:42,100
أكره هذا -
لدينا موعد -

314
00:19:42,170 --> 00:19:45,370
أمقت الإختيار -
هيا ، جميلتي -

315
00:19:50,110 --> 00:19:54,610
"يجب أن تتخذ قرارا "تريك
ترددك هذا يمكن أن يقتلها

316
00:19:55,220 --> 00:19:58,250
إتبع غرائزك 
ركّز

317
00:19:59,890 --> 00:20:00,690
إفعلها

318
00:20:21,170 --> 00:20:23,110
...سحقا -
...لا أحد يختار -

319
00:20:24,380 --> 00:20:25,040
...هو

320
00:20:26,950 --> 00:20:28,550
إنها أوراق فحسب

321
00:20:42,890 --> 00:20:46,230
من أنتم ؟ -
لم نأت إلى هنا لنلعب -

322
00:20:53,540 --> 00:20:56,900
ثانية ؟ -
يجب أن تختار واحدة -

323
00:20:57,670 --> 00:21:02,080
آخر مرة إخترت السم -
نعم ، كان ذلك مفاجئا -

324
00:21:08,750 --> 00:21:13,350
شراب "بو" المفضل -
لا أسوأ شراب لديها -

325
00:21:17,860 --> 00:21:21,300
 "سأحظر خليط" نبات البلسان 
مع "رحيق العفاريت "خلال لحظات

326
00:21:23,600 --> 00:21:26,870
لا أحبك
أنت مصدر إزعاج وحيواناتي تكرهك

327
00:21:26,930 --> 00:21:29,940
غادري الآن -
ليس قبل أن نتحصل على الوصفة -

328
00:21:30,940 --> 00:21:31,970
هل لديك مكافأة ؟

329
00:21:41,980 --> 00:21:43,840
هذه الدموع العظيمة ، قوية جدا

330
00:21:43,850 --> 00:21:46,550
هانا" العظيمة ، فتاة قوية جدا"

331
00:21:55,130 --> 00:21:56,490
الآن ، أبعدها عني

332
00:21:58,500 --> 00:21:59,230
"بيتونيا "

333
00:22:00,370 --> 00:22:01,070
"ويتمان"

334
00:22:04,370 --> 00:22:05,240
هذه إشارتنا

335
00:22:06,700 --> 00:22:09,940
بالزاك" يجب أن نخرج من هنا" -
ربما يجب أن ندخل -

336
00:22:10,010 --> 00:22:12,980
كفاك ألغازاً هيا بنا -
كل شيء على ما يرام -

337
00:22:13,780 --> 00:22:14,740
نعم

338
00:22:14,810 --> 00:22:15,980
أنا هنا مكشوف تماما

339
00:22:16,050 --> 00:22:17,250
هيا أصبني

340
00:22:22,550 --> 00:22:23,690
أهذا أفضل ما لديك ؟

341
00:22:33,030 --> 00:22:35,630
ليس لدينا متسع من الوقت
"يجب أن نصل إلى " برايزن وود

342
00:22:36,770 --> 00:22:40,170
خذي الوصفة و الكعكة
لتتمكني من الدخول

343
00:22:40,240 --> 00:22:41,540
لن أتركك هنا

344
00:22:41,600 --> 00:22:43,840
لا ، لا
سأعطلــك فقط

345
00:22:43,910 --> 00:22:46,840
"يجب أن تنقذا "هانا
أعتمد عليكما 

346
00:22:46,910 --> 00:22:48,140
هيا ، هيا ، هيا

347
00:22:57,050 --> 00:22:59,990
إنتظري ... المدخل مُلغم


348
00:23:00,060 --> 00:23:03,720
إذا دخلنا دون إستعمال الكعكة
بوم ...

349
00:23:04,660 --> 00:23:05,630
لندفع رسوم الدخول

350
00:23:07,530 --> 00:23:08,400
...حسنا 

351
00:23:32,620 --> 00:23:37,320
ستحصل دائما على ما تريد
باستعمال جاذبيتك و شخصيتك

352
00:23:56,710 --> 00:23:57,840
ماذا  تفعلين ؟

353
00:23:57,910 --> 00:24:00,110
قلت أنك لن تعبري البوابة

354
00:24:00,180 --> 00:24:03,350
إذن ... شكرا جزيلا  -
 ...هيا -

355
00:24:04,180 --> 00:24:06,050
منذ متى تصدقين ما أقوله ؟

356
00:24:21,430 --> 00:24:24,370
إذن أعتقد أن هذه حفلة من نوع خاص


357
00:24:24,430 --> 00:24:27,840
إبقي منتبهة
ليست لدي أدنى فكرة كيف ستسير الأمور

358
00:24:28,440 --> 00:24:32,010
هذا عالمكم
تنطبق عليه قوانينكم

359
00:24:32,210 --> 00:24:36,710
"هناك قوانين لدى "المظلمين
"و هناك قوانين أخرى في "برايزن وود

360
00:24:36,810 --> 00:24:40,780
شيئان مختلفان
مختلفان تماما

361
00:24:45,340 --> 00:24:46,410
إذن 

362
00:24:47,280 --> 00:24:50,210
إذن ، هل ستكلميني حول
قضية الرحيل تلك ؟

363
00:24:50,280 --> 00:24:53,150
تكلمي أنت
أنت من أثار الموضوع

364
00:24:53,210 --> 00:24:56,280
"لا تعبثي معي ... "بو 
إذا كنت تخفين شيئا ما

365
00:24:56,350 --> 00:24:57,750
لا أدري عما تتحدثين

366
00:24:57,820 --> 00:25:00,290
إذا كنت ترغبين في الذهاب
إذهبي فحسب

367
00:25:00,350 --> 00:25:03,520
لا أرغب في البقاء هنا 
أكثر مما ينبغي

368
00:25:03,590 --> 00:25:05,530
"أنا متأخرة عن موعد "لورين

369
00:25:05,590 --> 00:25:09,530
لست مرتاحة هنا تماما
و أنا عالقة معك

370
00:25:09,600 --> 00:25:12,600
صدقيني أريد أن أغادر
المكان مثلك تماما

371
00:25:15,370 --> 00:25:17,940
لنتحرك إذن 
إلى أين ؟

372
00:25:21,210 --> 00:25:22,340
حسنا ، لدينا وصفة

373
00:25:26,050 --> 00:25:29,510
مظلة و كل شيء -
مظلة و كل شيء -

374
00:25:47,930 --> 00:25:50,300
لنأمل أن "بو " تستطيع تحمّل الشراب


375
00:25:52,040 --> 00:25:54,400
نحتاج فقط لإيجاد الصيدلي


376
00:25:54,470 --> 00:25:56,740
أو صيدلية -
الأمر ليس بتلك الصعوبة -

377
00:25:56,810 --> 00:25:59,540
أو أي شيء له علاقة بالصيدلة
ماذا دهاك ؟

378
00:25:59,610 --> 00:26:01,640
أتعتقدين أنه سيخبرني ؟

379
00:26:01,710 --> 00:26:05,610
أعني من بين كل الناس
سيخبرني أنا

380
00:26:05,680 --> 00:26:07,580
عمن تتحدثين ؟

381
00:26:07,650 --> 00:26:10,690
دايسن " إستعاد"
حُبه

382
00:26:10,750 --> 00:26:13,790
لكن هل يحبني أنا ؟
هذا هو السؤال

383
00:26:13,860 --> 00:26:18,160
الرجل مجنون بحبك
أنت فقط سيئة في قراءة الأفكار

384
00:26:18,230 --> 00:26:21,930
أتعتقدين أنه سيجد
الشجاعة الكافية لإخباري ؟

385
00:26:22,000 --> 00:26:23,660
الرجال حمقى أليس كذلك ؟

386
00:26:24,400 --> 00:26:27,240
لماذا أشعر أني لست على ما يرام ؟ -
هل كنت تشربين ؟

387
00:26:28,600 --> 00:26:29,200
ماذا ؟

388
00:26:33,110 --> 00:26:36,610
عصير نبات البلسان
ولكن كيف ؟

389
00:26:36,780 --> 00:26:37,740
ماذا تحملين معك ؟

390
00:26:39,850 --> 00:26:40,980
هذا يدغدغ

391
00:26:42,180 --> 00:26:44,520
لا ...لايجب أن
أكون مخمورة ، ليس هنا

392
00:26:44,580 --> 00:26:46,290
أتمزحين ؟ -
أصفعيني -

393
00:26:50,120 --> 00:26:50,990
هذا أفضل ؟

394
00:26:59,970 --> 00:27:02,230
"مرحبا  " لو -
معذرة ؟ -

395
00:27:02,300 --> 00:27:03,600
أنا أجرب شيئا جديدا

396
00:27:03,670 --> 00:27:05,970
"إسمعي هذا ..." بو لو

397
00:27:06,040 --> 00:27:08,770
"إنه مثل "برانجيلينا -
أنت متأخرة -

398
00:27:09,170 --> 00:27:10,610
لا ، لا
سأصل قريبا

399
00:27:10,680 --> 00:27:12,340
أنا جد ... قريبة

400
00:27:12,410 --> 00:27:13,750
أترتدين شيئا جذابا ؟

401
00:27:13,810 --> 00:27:16,350
لأني أرتدي لباسا جد مثير

402
00:27:16,910 --> 00:27:19,420
فقط نصف ساعة إضافية

403
00:27:19,480 --> 00:27:22,350
نصف ساعة ؟
ذلك ألف و ثمان مئة ثانية

404
00:27:22,950 --> 00:27:26,920
أنا ذكية لحد مخيف
سنضيع المأدبة

405
00:27:26,990 --> 00:27:29,460
أنا أقوم بشيء جد مهم


406
00:27:29,530 --> 00:27:30,960
يا لها من مفاجأة

407
00:27:31,030 --> 00:27:34,200
أنت دائما تقومين بشيء ما
ودائما يكون جد مهم

408
00:27:34,260 --> 00:27:35,770
بو "، متى سيحين دوري ؟"

409
00:27:35,830 --> 00:27:41,200
"أنا دائما بجانبك و "تريك
"و"هايل" و ..."تريك

410
00:27:42,610 --> 00:27:45,810
ذكرتي "تريك" مرتين

411
00:27:45,880 --> 00:27:48,540
ما أقوم به جد مهم

412
00:27:48,610 --> 00:27:51,050
أتعامل مع قضايا حياة أو موت
طوال الوقت

413
00:27:51,110 --> 00:27:53,580
و أنت مع ماذا تتعاملين ؟
البكتيريا ؟

414
00:27:54,780 --> 00:27:57,720
حسنا ، ربما 
يجدر بي الذهاب لوحدي

415
00:27:57,790 --> 00:28:01,890
إنه  مجرد شيء بشري حقير -
لورين ؟ -

416
00:28:04,260 --> 00:28:07,260


417
00:28:08,030 --> 00:28:09,500
أنت بخير ؟

418
00:28:11,300 --> 00:28:12,470
أحتاج دواء الصداع

419
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
لنبحث عن هذا الصيدلي الغبي


420
00:28:16,070 --> 00:28:17,540
لقد عثرت عليه 

421
00:28:17,840 --> 00:28:20,240
من هنا ، يا مرتادة الحانات

422
00:28:34,190 --> 00:28:35,190
"أتيتم عند "ديكر

423
00:28:38,890 --> 00:28:40,260
لدينا وصفة 

424
00:28:50,570 --> 00:28:51,900
لنرى ماذا هناك 

425
00:29:04,750 --> 00:29:05,450
...أيتها الفتاة

426
00:29:09,790 --> 00:29:10,950
"أنت من "الفالكرين

427
00:29:12,460 --> 00:29:13,420
قف عندك يا هذا

428
00:29:14,960 --> 00:29:16,460
فقط ... خصلة واحدة

429
00:29:18,100 --> 00:29:21,200
إلمسني و ستصبح 
صاحب أطراف جد قصيرة

430
00:29:21,270 --> 00:29:22,300
من فضلك

431
00:29:24,330 --> 00:29:24,870
"تامزين"

432
00:29:26,100 --> 00:29:27,040
أنظري لهذا

433
00:29:29,910 --> 00:29:34,540
منتجاتي جيدة جدا
خذا قدر ما تشاءان

434
00:29:42,950 --> 00:29:43,920
هانا ؟

435
00:29:47,660 --> 00:29:49,020
"أنت من "السكوانك

436
00:29:49,960 --> 00:29:52,190
كل شيء سيكون على ما يرام
تستطيعين التوقف عن البكاء

437
00:29:53,130 --> 00:29:57,430
لا أستطيع -
"هذا كل ما تقوم به "السكوانك -

438
00:29:58,100 --> 00:30:00,170
لكن معظمهن لا يعشن لهذه السّن

439
00:30:00,230 --> 00:30:02,370
سعر دموعهن جد مرتفع
"في سوق العقاقير لدى "الفاي

440
00:30:02,440 --> 00:30:03,740
إذن "ويتمان" بائع عقاقير

441
00:30:05,370 --> 00:30:07,910
أنت بأمان
تستطيعين المجيء معنا

442
00:30:10,010 --> 00:30:13,310
لا ، شكرا
لن أذهب لأي مكان

443
00:30:17,990 --> 00:30:19,830
هانا" من فضلك"

444
00:30:20,590 --> 00:30:21,890
يجب أن تغادري هذا المكان

445
00:30:23,560 --> 00:30:28,130
لكن السيد ويتمان يخبرني
بأشياء رهيبة حول العالم الخارجي

446
00:30:28,200 --> 00:30:31,170
أعتقد أنه أخبرك بذلك
فقط لتبكي أكثر

447
00:30:31,240 --> 00:30:36,140
ليجمع دموعا أكثر -
على الأقل دموعي تجعل الناس سعداء -

448
00:30:36,210 --> 00:30:37,740
يمكنك أن تصبحي سعيدة أيضا

449
00:30:39,480 --> 00:30:42,550
لا ، انا غريبة الأطوار فحسب

450
00:30:42,610 --> 00:30:44,080
أزعج الناس فقط

451
00:30:45,350 --> 00:30:46,180
مثلها

452
00:30:48,320 --> 00:30:52,320
تابعيني قضائيا
لا أحب البكاء

453
00:30:53,060 --> 00:30:56,460
يجب أن نغادر المكان
...و إن لم تكوني موافقة 

454
00:30:56,530 --> 00:30:58,860
لا
لا تفعلي ذلك

455
00:30:59,400 --> 00:31:01,030
إذا حركتي "السكوانك" بدون موافقتها

456
00:31:01,100 --> 00:31:03,530
ستنهار على شكل دموع
حرفيا

457
00:31:04,500 --> 00:31:05,500
حسنا

458
00:31:08,170 --> 00:31:10,410
"إنه السيد "ويتمان

459
00:31:10,470 --> 00:31:12,710
لن يفرح بتواجدكم هنا


460
00:31:12,780 --> 00:31:15,480
نعم ... أتمزحين
لنسرع قليلا من فضلكم

461
00:31:16,610 --> 00:31:17,450
لنجرب هذا

462
00:31:21,050 --> 00:31:22,590
أنت تسحرينني ، اليس كذلك ؟

463
00:31:23,950 --> 00:31:27,090
لا مشكلة
إعتدت الخداع من طرف الجميع

464
00:31:27,160 --> 00:31:28,160
ماذا ؟ لا

465
00:31:29,530 --> 00:31:33,160
أنا لا أخدعك
"هانا"

466
00:31:33,230 --> 00:31:35,230
هناك إنسان طيب يبحث عنك


467
00:31:35,300 --> 00:31:37,300
يريد إصطحابك لمدرسة

468
00:31:37,370 --> 00:31:39,270
أين يمكن أن تكوني مع أناس مثلك


469
00:31:39,330 --> 00:31:40,670
سكوانك" آخرين ؟"

470
00:31:41,300 --> 00:31:44,070
أطفال متميزين مثلك تماما


471
00:31:44,470 --> 00:31:47,270
هل يمكننا عقد هذه الجلسة 
الحميمة في وقت لاحق

472
00:31:47,810 --> 00:31:49,310
هل هناك أولاد ؟

473
00:31:51,280 --> 00:31:52,750
أولاد جد مميزين

474
00:31:58,820 --> 00:32:00,850
حسنا -
هيا بنا -

475
00:32:07,460 --> 00:32:10,330
هيا ...ماذا تفعلين -
... أتبضع -

476
00:32:10,630 --> 00:32:12,460
حسنا ... ليس لدينا وقت لهذا

477
00:32:13,170 --> 00:32:14,730
هناك دائما وقت لعملية شراء أخيرة

478
00:32:29,110 --> 00:32:30,610
حسنا ... ماذا لدينا هنا

479
00:32:31,280 --> 00:32:35,050
صديقي هنا يدعي أنك تعديتي عليه


480
00:32:35,120 --> 00:32:38,090
إنه يقول أنك خدعته
للحصول على فتاة

481
00:32:38,420 --> 00:32:39,960
أهذه ملكيتك "ويتمان" ؟

482
00:32:43,090 --> 00:32:44,460
ليست ملك أحد

483
00:32:44,530 --> 00:32:49,070
لا تستطيعين خداع الشيطان
في أمر كهذا ، مستحيل

484
00:32:49,630 --> 00:32:51,340
يجب أن نسوي الأمر

485
00:32:51,400 --> 00:32:54,170
بالقوانين "المظلمة" ، ويذهب الجميع للمنزل

486
00:32:55,810 --> 00:32:58,840
...حسنا
ماذا يجب أن أفعل ؟

487
00:33:07,050 --> 00:33:10,950
لم أشاهد أبدا
دعوة تقوم بهذا من قبل

488
00:33:11,020 --> 00:33:14,720
تفعل ماذا ؟ -
تهدد حياة أحدهم -

489
00:33:29,970 --> 00:33:31,140
أخبريني مرة أخرى

490
00:33:32,210 --> 00:33:34,110
أنت ذكية ، سريعة

491
00:33:35,580 --> 00:33:37,410
و أنت أجمل مظهراً بكثير

492
00:33:40,750 --> 00:33:41,680
صحيح

493
00:33:54,160 --> 00:33:56,700
ألن أحصل على مسدس ؟
عنده مسدس

494
00:33:56,760 --> 00:33:58,560
لا يهم إذا كان مسلحا أم لا عزيزتي


495
00:33:59,070 --> 00:34:00,430
تحاربين بما تملكين

496
00:34:02,000 --> 00:34:03,040
...تبا

497
00:34:12,180 --> 00:34:13,410
تبا مرة أخرى

498
00:34:15,010 --> 00:34:16,710
المظلمون" لا يلعبون بشكل عادل"

499
00:34:16,780 --> 00:34:19,280
هذا لا يتعلق بالمظلمين
يجب أن يتوقف هذا

500
00:34:21,420 --> 00:34:22,550
لا تتدخلي

501
00:34:23,890 --> 00:34:25,190
ماذا أفعل بحق الجحيم ؟

502
00:34:27,590 --> 00:34:31,100
"حسنا" تريك
يجب أن تركز

503
00:34:31,160 --> 00:34:35,230
اصرف كل أفكارك
افرغ عقلك

504
00:34:35,870 --> 00:34:39,670
ركز ، ثق بغرائزك
...إستمع إلى

505
00:34:39,740 --> 00:34:40,300
ستيلا

506
00:34:41,870 --> 00:34:43,910
مع كل إحتراماتي

507
00:34:45,110 --> 00:34:46,380
إغلقي فمك

508
00:35:14,500 --> 00:35:16,700
حان وقت القضاء على ذلك الصرصار للمرة الأخيرة

509
00:35:27,950 --> 00:35:29,050
...تبا 

510
00:35:48,340 --> 00:35:52,570
لديك تأثير خاص علي -
ماذا لو فعلت هذا -

511
00:36:01,250 --> 00:36:02,250
فعلتها

512
00:36:07,320 --> 00:36:08,490
أعلن الفائز

513
00:36:09,560 --> 00:36:10,690
تستطيعين الحصول على ملكيتك

514
00:36:13,990 --> 00:36:17,800
هل سنصادف حارس البوابة ؟
يعجبني ، إنه جد مرح

515
00:36:18,900 --> 00:36:22,300
أتعلمين ؟ انت حقا غريبة الأطوار
لطيفة

516
00:36:22,430 --> 00:36:24,870
ولكن غريبة أطوار -
شكرا -

517
00:36:47,390 --> 00:36:49,160
حسنا ... لقد حان الوقت

518
00:36:51,930 --> 00:36:52,960
لكي نلتقي ؟

519
00:36:54,660 --> 00:36:57,400
اللعنة ، انا موافقة -
"دكتور "تافت -

520
00:36:58,030 --> 00:36:59,970
إسحاق " من فضلك"

521
00:37:00,040 --> 00:37:03,910
تفضل بالدخول
أنا جد معجبة بأعمالك

522
00:37:03,970 --> 00:37:05,170
خاصة هندسة
...ترقيع الأوعية الدموية

523
00:37:05,240 --> 00:37:07,510
لا ، بالعكس تماما
"دكتورة "لويس

524
00:37:07,580 --> 00:37:11,610
أنت سبب ذهابي لمهرجان النوم
للعلوم و التكنولوجيا

525
00:37:11,680 --> 00:37:13,880
حسنا ...كان الأمر بهذا السوء ؟

526
00:37:13,950 --> 00:37:17,050
يا إلهي
الهوس كان في أقصى درجاته

527
00:37:17,120 --> 00:37:19,490
ولكن إستطعت
أن أتحصل لكي على هذا

528
00:37:24,730 --> 00:37:25,730


529
00:37:26,730 --> 00:37:28,700
هذا إسمي -
نعم  -

530
00:37:30,230 --> 00:37:31,400
شكرا لك 

531
00:37:31,470 --> 00:37:33,200
لا أريد أن أفرض نفسي عليك
و لكن كنت أتمنى

532
00:37:33,270 --> 00:37:36,740
لو أستطيع دعوتك على مشروب 
فقط لأتعرف على ما يدور برأسك

533
00:37:36,800 --> 00:37:39,770
ما يدور برأسي ؟

534
00:37:39,840 --> 00:37:41,610
نعم ، بحوثك تبهرني

535
00:37:42,740 --> 00:37:45,610
أتقرأ أبحاثي ؟ -
قرأتها جميعا -

536
00:37:45,880 --> 00:37:49,950
"تجعلين "التشكل" و "الحمض النووي
تبدو أمورا مثيرة للإهتمام

537
00:37:50,150 --> 00:37:53,150
لا أعرف كيف ولكنها الحقيقة
إذن ما رأيك ؟

538
00:37:53,220 --> 00:37:56,220
نخرج سوية أعرف حانة
تقدم مشروبات في المستوى

539
00:37:58,090 --> 00:37:58,760
موافقة

540
00:38:00,490 --> 00:38:03,530
أكره إرتداء فستان هباءً -
بالتأكيد -

541
00:38:03,700 --> 00:38:05,530
لحظة من فضلك -
طبعا -

542
00:38:09,270 --> 00:38:10,900
إسحاق -
نعم ؟ -

543
00:38:12,040 --> 00:38:13,800
"لماذا يحب الكيميائيون" النترات -

544
00:38:14,570 --> 00:38:17,810
لماذا ؟ -
 لأنهم جد بخلاء -

545
00:38:18,340 --> 00:38:20,680
هذا مُضحك

546
00:38:22,280 --> 00:38:26,980
"لم أعثر على "بو
وهذه اللعبة هادئة منذ مدة طويلة

547
00:38:28,590 --> 00:38:29,420
إصبر

548
00:38:30,750 --> 00:38:33,560
هل "بو" هنا ؟
إستيقظت من تأثير السهم

549
00:38:33,620 --> 00:38:35,860
لم أستطع إيصال الكعكة 
"إلى "برايزن وود

550
00:38:35,930 --> 00:38:38,860
كان "ويتمان" قد رحل
"سيحاول قتل" بو

551
00:38:38,930 --> 00:38:42,200
إنها غلطتي  -
 "بو"  في "برايزن وود؟"

552
00:38:44,600 --> 00:38:48,500
ماذا يعني هذا ؟ -
شيء ما حول السعادة -

553
00:38:48,570 --> 00:38:52,970
والــ... الحزن
يا إلهي أتعتقدين ؟

554
00:38:53,040 --> 00:38:54,640
لن تصدقوا 

555
00:38:54,710 --> 00:38:58,040
الجنون الذي مررت به للتو
أهلا

556
00:38:58,050 --> 00:38:59,210
وصلت في الوقت المناسب

557
00:39:01,120 --> 00:39:02,220
وقت ماذا ؟

558
00:39:15,760 --> 00:39:20,300
دموع "هانا" مصدر
للسعادة و الحزن

559
00:39:23,000 --> 00:39:26,610
و أعتقد أننا وصلنا
لختام اللعبة

560
00:39:26,670 --> 00:39:31,380
إذن ما التالي ؟ -
شيء غير متوقع -

561
00:39:41,050 --> 00:39:43,350
أهذا كل ما في الأمر ؟

562
00:39:43,620 --> 00:39:44,960
كان ذلك جميلا

563
00:39:48,060 --> 00:39:50,030
أيتها الفاتنة ،  في هذا اليوم و المكان

564
00:39:50,100 --> 00:39:53,530
أنت مدعوة رسميا إلى
"التحول"

565
00:39:54,300 --> 00:39:56,170
ليكن قدرك
من إختيارك

566
00:39:59,470 --> 00:40:02,270
إذن "بالزاك" كان دعوتي طوال الوقت

567
00:40:02,670 --> 00:40:04,270
ونجحتِ

568
00:40:05,840 --> 00:40:09,280
تهاني -
شكرا -

569
00:40:13,550 --> 00:40:16,350
...شكرا جزيلا
"يا إلهي" لورين

570
00:40:16,820 --> 00:40:19,390
يا إلهي 
تبا

571
00:40:37,340 --> 00:40:38,140
لورين

572
00:40:40,850 --> 00:40:41,550
لورين

573
00:40:43,520 --> 00:40:45,880
أعتقد أنها ذهبت 
للوليمة من دونك

574
00:40:47,490 --> 00:40:52,420
وجائزة أسوأ صديقة
تعود إلي

575
00:40:54,090 --> 00:40:55,160
ستسامحك

576
00:40:59,930 --> 00:41:02,730
"نخب " تحولك
لنأمل ألا تموتي

577
00:41:05,370 --> 00:41:07,600
لن أموت -
أمتأكدة ؟ -

578
00:41:09,210 --> 00:41:09,910
لا

579
00:41:11,340 --> 00:41:14,780
حسنا ، لو كنت من هواة
المراهنة ، لراهنت على نجاحك

580
00:41:14,850 --> 00:41:15,680
نخبك

581
00:41:31,300 --> 00:41:32,600
دعيني أسألك

582
00:41:33,560 --> 00:41:35,930
لم تكوني ملزمة برد
"الجميل مع "بالزاك

583
00:41:36,500 --> 00:41:39,540
كنت تستطيعين المغادرة في أي وقت -
حقيقة -

584
00:41:39,940 --> 00:41:40,940
لماذا لم تغادري ؟

585
00:41:42,710 --> 00:41:46,480
سيعاتبني الجميع بقية حياتي
لو تم لمس شعرة من رأس

586
00:41:46,540 --> 00:41:48,610
مدللة الكل

587
00:41:49,110 --> 00:41:49,950
أليس كذلك ؟

588
00:41:50,580 --> 00:41:53,120
لذلك قررت البقاء معك
سواء أعجبك ذلك أم لا

589
00:41:53,580 --> 00:41:54,380
أعجبني

590
00:42:03,660 --> 00:42:04,860
كنت مخطئة فيك

591
00:42:07,100 --> 00:42:08,500
أنت من الأخيار

592
00:42:11,400 --> 00:42:12,070
...حسنا 

593
00:42:14,670 --> 00:42:16,340
أنت فعلا سيئة في قراءة الآخرين

594
00:42:17,670 --> 00:42:20,240
إذن ... يجدر بي الذهاب

595
00:42:51,370 --> 00:42:52,040
...لا

596
00:42:53,440 --> 00:42:54,110
لا

597
00:42:55,910 --> 00:42:57,680
أخبروني أنها ليست هي

598
00:43:23,220 --> 00:43:26,430