﻿1
00:00:00,890 --> 00:00:03,890


2
00:00:20,890 --> 00:00:22,390
حبيبتي 
أنت على ما يرام ؟

3
00:00:27,800 --> 00:00:29,070
لا أستطيع أن أنام

4
00:00:29,740 --> 00:00:30,940
كابوس آخر ؟

5
00:00:31,000 --> 00:00:34,610
أعرف أني لم أكن على
طبيعتي مؤخرا

6
00:00:35,610 --> 00:00:39,840
لا مشكلة -
 و كنت جد صبور معي -

7
00:00:39,910 --> 00:00:41,610
أنا زوجك ، هذا واجبي

8
00:00:41,680 --> 00:00:44,180
أردت التأكد
قبل أن أخبرك

9
00:00:44,250 --> 00:00:46,550
حسنا ، لقد بدأت أقلق قليلا


10
00:00:48,490 --> 00:00:51,120
في الأيام الأخيرة

11
00:00:51,190 --> 00:00:53,920
أشعر و كأني أُصبت بالجنون -
ما الخطب ؟ -

12
00:00:53,990 --> 00:00:57,030
...الأشياء التي صرت أفكر بها
...و أراها

13
00:01:02,600 --> 00:01:03,930
أنا حامل

14
00:01:14,810 --> 00:01:17,880
<i>الحياة صعبة عندما لا تعرف 
من تكون</i>

15
00:01:17,950 --> 00:01:20,780
<i>أصعب عندما لا تعرف
ماذا تكون</i>

16
00:01:20,850 --> 00:01:23,050
<i>حبي يحمل معه حكما بالإعدام</i>

17
00:01:23,750 --> 00:01:25,920
<i>...كنت تائهة لسنوات </i>

18
00:01:25,990 --> 00:01:28,760
<i>أبحث بينما كنت مختبئة</i>

19
00:01:28,820 --> 00:01:31,930
<i>فقط لأجد بأني أنتمي
لعالم مخفي عن البشر</i>

20
00:01:32,730 --> 00:01:34,630
<i>لن أختبيء بعد الآن</i>

21
00:01:34,700 --> 00:01:37,300
<i>سأعيش الحياة التي اخترتها</i>

22
00:01:37,460 --> 00:01:43,440
تــــرجمـــــة
--- N  A  D  J  I  B ---

23
00:01:43,820 --> 00:01:46,070
...في وقت سابق

24
00:01:49,940 --> 00:01:51,880
"أهلا ، أنا "بو

25
00:01:57,280 --> 00:02:00,650
الجو معتدل اليوم ، أليس كذلك ؟

26
00:02:05,330 --> 00:02:07,230
كيف تشعرين ؟

27
00:02:08,090 --> 00:02:09,960
..."كمسلسل الكرتون " القيوط

28
00:02:10,030 --> 00:02:13,060
و أنت ؟ -
... نعم ، إنه سريع -

29
00:02:13,130 --> 00:02:14,670
ولكن "ستيلا" تقول أني أحتاجه

30
00:02:15,270 --> 00:02:17,070
حسنا ، نحتاج عرقه -
صحيح ، صحيح -

31
00:02:17,140 --> 00:02:19,570
على الأقل نحن لا نعرض أنفسنا
لسكتة قلبية من أجل شيء مُقرف

32
00:02:19,640 --> 00:02:22,910
يفرز جسمه مادة
أحتاجها لدخول المعبد

33
00:02:22,970 --> 00:02:25,380
"إنه من " الأوغلوغ
"ألم يخبرك "تريك

34
00:02:25,440 --> 00:02:27,510
أتحدث مع "تريك" حول
العرق أيام الثلاثاء فقط

35
00:02:27,580 --> 00:02:29,910
إتفقنا هكذا

36
00:02:29,980 --> 00:02:33,750
على كل ، ليس لأني
...لا أستمتع بهذا القسط من الراحة

37
00:02:33,820 --> 00:02:35,720
 ولكن ..ألن تبدأ أهم مراسيم حياتك


38
00:02:35,790 --> 00:02:39,060
في حوالي ساعة من الآن ؟ -
نعم ، انت على حق -

39
00:02:39,660 --> 00:02:40,660
إنتهت الإستراحة

40
00:02:41,730 --> 00:02:43,730
...لا ، أنا 
...أسحب كلامي

41
00:02:43,790 --> 00:02:45,860
لا زال عندنا متسع من الوقت

42
00:02:45,930 --> 00:02:50,580
...أين المساعدة ؟ لا تجدها عندما تحتاجها 
...إنتظري

43
00:02:53,170 --> 00:02:54,270
أين ذهب ؟

44
00:02:57,510 --> 00:03:01,010
...حسنا
كفاية مطاردة ، ناوليني الهاتف

45
00:03:05,650 --> 00:03:06,820
...حسنا

46
00:03:06,880 --> 00:03:10,550
يبدو أن صاحبنا 
لن يجد سبيلا للهرب

47
00:03:10,620 --> 00:03:13,720
هذا يؤدي لطريق مسدود
في منطقة المستودعات

48
00:03:13,790 --> 00:03:16,790
حظّنا يتحسن -
... فقط ... أريد لفت إنتباهك أنه -

49
00:03:16,860 --> 00:03:19,890
لا مخرج له
يعني لا مخرج لنا كذلك

50
00:03:19,960 --> 00:03:21,360
نعم ، أيمكنني إستعادة ذلك ؟

51
00:03:22,260 --> 00:03:25,070
كلا -
 أريد تفقد رسائلي النصية فحسب -

52
00:03:25,130 --> 00:03:28,200
إسترخي 
يمكن أن يكون السبب أي شيء

53
00:03:28,270 --> 00:03:31,070
لعدم ردّها على أي 
من رسائلك النصّية السبع والعشرين

54
00:03:31,140 --> 00:03:34,810
مثل ، إخلاف موعدي معها والذهاب 
إلى "برايزن وود" مع تامزين  ؟

55
00:03:34,880 --> 00:03:39,210
إفسحي لها بعض المجال
كان ذلك عدم مراعاة لشعورها قليلا

56
00:03:39,280 --> 00:03:41,650
أنت و "تامزين" جالستان 
داخل شقة لورين

57
00:03:41,720 --> 00:03:44,250
"تتشاركان كأساً من شراب "شاردوني -
"كانت كأساً من "الشامبانيا -

58
00:03:44,320 --> 00:03:46,890
أسوأ بكثير

59
00:03:46,950 --> 00:03:48,920
و قُبلة -
ماذا ؟ -

60
00:03:48,990 --> 00:03:50,590
"هيا بنا "شورت ستاك

61
00:03:50,660 --> 00:03:54,060
عودي يا آنسة
حدثيني عن هذه القُبلة

62
00:03:55,430 --> 00:03:58,560
هناك قواعد لهذا
النوع من الصداقات ، أتعلمين ؟

63
00:04:01,100 --> 00:04:01,630
مرحبا

64
00:04:02,230 --> 00:04:07,300
أهلا -
أرادني "هايل" أن أحظر لك هذا -

65
00:04:08,170 --> 00:04:10,880
كان بإمكانك إرسال ساعي -
كنت متجها إلى هنا -

66
00:04:10,940 --> 00:04:14,650
"كنت أعمل على مُضاد... لحالة "بو


67
00:04:15,980 --> 00:04:17,720
أنا لا أشعر بنشوة الإنتصار

68
00:04:17,780 --> 00:04:21,550
نعم ، مراسيم "الطُلوع" هذه تضايقني
"دايسون"

69
00:04:21,620 --> 00:04:24,090
نعم ، أنا كذلك -
...أتمنى لو أستطيع فقط -

70
00:04:24,090 --> 00:04:28,230
إيجاد طريقة لإبطاء أو حتى 
إيقاف عملية "تحول" بو

71
00:04:28,290 --> 00:04:33,930
أتعلم أني أجد صعوبة في تصديق
"عثوري على شخص مثل" بو

72
00:04:35,170 --> 00:04:36,930
لا أصدق وجودها حتى

73
00:04:39,670 --> 00:04:41,000
نعم ، أفهم قصدك

74
00:04:43,940 --> 00:04:47,910
ستكون الأمور على مايرام
لدي شعور جيد بهذا

75
00:04:50,780 --> 00:04:54,550
حسنا ... لدي صعوبات في تقييم
"الشعور الجيد"

76
00:04:55,550 --> 00:04:57,050
أتكلم علمياً

77
00:04:57,120 --> 00:05:00,220
نعم ، لا يتعلق الأمر أحيانا
بما يمكنك إثباته

78
00:05:00,290 --> 00:05:01,460
بل بما تصدّقينه

79
00:05:03,190 --> 00:05:04,060
...لورين

80
00:05:05,460 --> 00:05:08,660
أنا جد مسرور 
"بحالتك الجيدة مع "بو

81
00:05:24,610 --> 00:05:26,110
"حان وقت الإمساك بــ "الأوغلوغ

82
00:05:26,180 --> 00:05:28,250
ليتني أعيش لكي أندم على هذا

83
00:05:36,260 --> 00:05:40,860
ذلك المتعرّق يعرف كيف يلهو

84
00:05:41,130 --> 00:05:42,060
أشرطة

85
00:05:44,830 --> 00:05:46,300
ماهذا بحق الجحيم ؟

86
00:05:47,800 --> 00:05:50,470
"كانوا بإنتظارك "بو

87
00:05:51,540 --> 00:05:55,140
مرحبا بك في المرحلة الأولى 
"من "طلوعك

88
00:06:00,380 --> 00:06:02,850
هذه العينات البشرية الجميلة لك

89
00:06:02,920 --> 00:06:05,750
ماذا أفعل بهم ؟ -
لتتغذي بهم طبعا -

90
00:06:05,820 --> 00:06:08,590
تشبعين لحد التُّخمة
"قبل بداية "الطُلوع

91
00:06:08,660 --> 00:06:10,460
"تلك ملابس "فيكتوريا سيكريت

92
00:06:10,530 --> 00:06:13,860
أتقولين لي أن كل تلك
"المطاردة من أجل عرق "الأوغلوغ

93
00:06:13,930 --> 00:06:16,560
إسمه "كيث" إنه
أحد مساعدي الدائمين

94
00:06:16,630 --> 00:06:19,030
كان الأمر مرتباً فقط لإحضاري هنا ؟

95
00:06:19,100 --> 00:06:20,600
مُقزز

96
00:06:24,170 --> 00:06:27,440
هل ذلك النبيذ من النوع الرفيع ؟

97
00:06:33,810 --> 00:06:37,050
أنت بو ؟
"العميلة من "ريو

98
00:06:41,190 --> 00:06:44,110
...لم أكن أتصور أنك جد

99
00:06:44,120 --> 00:06:45,020
فاتنة

100
00:06:48,090 --> 00:06:50,090
سنمرح كثيرا

101
00:06:54,930 --> 00:06:58,000
أيتها السافلة
أنت شريرة

102
00:07:00,270 --> 00:07:06,040
لماذا ؟ لأني أبدو الوحيدة التي 
لا تُنكر طبيعتك الشيطانية

103
00:07:06,110 --> 00:07:07,610
أعلم أن هذا يُغريك

104
00:07:08,410 --> 00:07:10,810
خذيها
خذيهم جميعا

105
00:07:12,350 --> 00:07:15,280
تغذيك الكامل سيساعدك
على الصمود داخل المعبد

106
00:07:15,750 --> 00:07:16,550
...لا

107
00:07:17,250 --> 00:07:20,520
خذي هذا ، لقد وقع 
"عقداً خاصاً مع "الموريغان

108
00:07:21,620 --> 00:07:22,490
سأغادر

109
00:07:22,560 --> 00:07:25,930
...سيموت خلال ست أشهر على أية حال -
ليس على يدي -

110
00:07:26,000 --> 00:07:28,430
"أنظري كم أتعبتك مطاردة "كيث


111
00:07:28,500 --> 00:07:32,270
ضاعفي ذلك عشر مرات
وستتمكنين من تخيُل

112
00:07:32,330 --> 00:07:34,900
مدى إرهاق الإختبارات
"التي ستخضعين لها في "الطُلوع

113
00:07:34,970 --> 00:07:39,110
حسنا ، أعتقد أننا إنتهينا هنا


114
00:07:39,170 --> 00:07:42,080
تعاطفك مع البشر أمر مُستحسن

115
00:07:42,140 --> 00:07:44,250
ولكنها ليست من عادات "الفاي" القديمة

116
00:07:44,310 --> 00:07:45,280
ربما لا

117
00:07:46,420 --> 00:07:49,720
ولكنها طريقتي
تقولين باستمرار أني لا أعرف من أكون

118
00:07:49,780 --> 00:07:54,050
حسنا أعرف هذا
لن أقتل من أجل المتعة

119
00:07:56,290 --> 00:07:59,860
"دون تغذٍ كامل ستفشل في "الطُلوع


120
00:08:01,430 --> 00:08:04,700
ستتحول وتموت


121
00:08:04,760 --> 00:08:08,870
ستدهشك بشكل غير متوقع

122
00:08:08,940 --> 00:08:12,370
وربما ستفكرين أنني
سأمل من تكرار الأمر

123
00:08:13,110 --> 00:08:16,340
ولكن لم أفعل
ولن أفعل مستقبلا

124
00:08:17,580 --> 00:08:18,310
"ستيل"

125
00:08:23,050 --> 00:08:25,970
لا أصدقها
...أعني

126
00:08:25,970 --> 00:08:28,120
من تحسب نفسها بحق الجحيم ؟

127
00:08:29,320 --> 00:08:31,420
إحترسي حبيبتي
إنها تُحب نبيذها

128
00:08:31,490 --> 00:08:34,360
عندما أضنّ أني فهمت "الفاي" جيدا


129
00:08:34,430 --> 00:08:37,160
تقومين بتقبيل الفتاة
التي حاولت سَجنك

130
00:08:37,230 --> 00:08:39,430
يفعلون أمورا
مخادعة كهذه

131
00:08:39,500 --> 00:08:41,370
كنت سأخبرك بذلك

132
00:08:41,430 --> 00:08:43,070
حسنا ، هناك أشياء أكثر أهمية

133
00:08:43,140 --> 00:08:46,540
سنتحدث حول شَفتيها
عندما تعودين ، لأنك ستعودين

134
00:08:46,600 --> 00:08:50,210
ستيلا جد غامضة حول 
ما سأفعله في المعبد

135
00:08:50,280 --> 00:08:53,610
و من يعرف ما سيحدث عند خروجي


136
00:08:54,880 --> 00:08:57,780
بِم تفكرين ؟ -
أنا أفكر -

137
00:08:57,850 --> 00:08:59,880
ماذا يحدث للهررة
عندما يموت أصحابها ؟

138
00:09:01,550 --> 00:09:05,620
 "من سيدفع فواتير "الهيدرو -
"ما هو "الهيدرو ؟ -

139
00:09:06,190 --> 00:09:07,590
كينزي -
لا -

140
00:09:08,160 --> 00:09:12,660
لا، لا -
كنت تتدربين بدون توقف -

141
00:09:12,730 --> 00:09:17,530
أنت مُسيطرة على الوضع -
لو حدث لي مكروه -

142
00:09:17,600 --> 00:09:19,940
يجب أن تكوني على يقين 
أن هناك من سيهتم بك

143
00:09:21,740 --> 00:09:23,670
لا تقلقي -
...لا ، لا  -

144
00:09:23,740 --> 00:09:28,010
هذا ليس وجهي القلق 
هذا وجهي المَرِح

145
00:09:28,080 --> 00:09:30,340
أعلم أنك ستتجاوزين الأمر

146
00:09:30,410 --> 00:09:32,850
سأكون في الجانب الآخر
أحتسي مشروبا أنتظرك

147
00:09:32,920 --> 00:09:37,150
سواء عدتي بقَرنين أم لا
سنثمل سوية عند إنتهاء الأمر

148
00:09:41,990 --> 00:09:44,360
ماذا لو كان لعابي يسيل وعندي شعر في ظهري ؟

149
00:09:44,430 --> 00:09:46,190
حسنا ...سنُسرحه لك

150
00:09:47,590 --> 00:09:49,530
"ستكونين دائما فتاتي ،" بو

151
00:09:49,600 --> 00:09:51,970
حتى ولو رجعتي بعضو


152
00:09:52,830 --> 00:09:53,400


153
00:09:54,940 --> 00:09:56,740
لا عضو -
لا عضو -

154
00:10:02,780 --> 00:10:06,280
لم يحضر أي بشري في "الطُلوع" من قبل


155
00:10:06,350 --> 00:10:09,900
"إهدأي ، "ستيل
"لن أبعث رسائل "تويتر

156
00:10:09,950 --> 00:10:12,220
إنه غير لائق ببساطة

157
00:10:12,280 --> 00:10:17,460
بو أعز صديقاتي 
أي أروع "فاي" على الإطلاق

158
00:10:17,520 --> 00:10:21,990
إذن هذه الفتاة التي ترتدي
برادا" لن تتحرك"

159
00:10:23,300 --> 00:10:26,660
ندوبك جد عميقة -
ماذا ؟ -

160
00:10:42,210 --> 00:10:46,020
أهلا ، لو -
أنا لا أحاول إزعاجك -

161
00:10:46,080 --> 00:10:47,950
...كنت فقط أتساءل إذا

162
00:10:55,260 --> 00:10:59,700
كنت خائفة من غيابك -
لم أكن لأضيع هذا بأي ثمن -

163
00:10:59,760 --> 00:11:02,760
...إذن ماذا عن الرسائل السبع و العشرين


164
00:11:02,830 --> 00:11:05,400
كنت أجتهد في العمل كالعفريت
بحثا عن مصل

165
00:11:05,400 --> 00:11:08,540
...أو مضاد، أو أي شيء يمكنه


166
00:11:07,600 --> 00:11:08,200


167
00:11:09,570 --> 00:11:12,370
كل شيء على مايرام -
كلا -

168
00:11:13,280 --> 00:11:15,840
أيها الأصدقاء
بعض الإهتمام من فضلكم

169
00:11:19,280 --> 00:11:23,580
لنشرب نخب حفيدتي
أنا جد فخور بك

170
00:11:23,650 --> 00:11:24,850
كلنا كذلك

171
00:11:24,920 --> 00:11:26,950
مررت بظروف جد صعبة 
خلال السنوات الماضية

172
00:11:27,020 --> 00:11:30,320
ولكنك بقيت دائما صادقة
مع نفسك ، مع قلبك

173
00:11:31,390 --> 00:11:35,360
"ليكن هذا "الطُلوع
أعظم نجاحاتك

174
00:11:38,930 --> 00:11:41,770
تعالي الآن
حان الوقت

175
00:11:55,580 --> 00:11:59,450
"القليل من "مسحوق المشي البوليفي  
لمساعدتي في الطريق ؟

176
00:11:59,820 --> 00:12:04,020
"مُستخلص نبات "الدفلى البيضاء
يُعبر عن عِفّتك

177
00:12:04,090 --> 00:12:06,960
اخاف أن أمر عِفتي قد إنتهى

178
00:12:07,160 --> 00:12:10,290
"عفة نواياك تجاه "الطُلوع


179
00:12:12,430 --> 00:12:15,700
لم أستطع القيام به تريك
...التغذي الكامل

180
00:12:15,770 --> 00:12:19,640
لن أقتل الأبرياء مجدداٌ
أُفضل الموت

181
00:12:19,700 --> 00:12:23,040
عمّا تتحدثين؟ -
وليمة ستيلا لعارضي الأزياء -

182
00:12:23,110 --> 00:12:26,480
انتظر ... ألم تكن تعلم ؟
كلا -

183
00:12:28,610 --> 00:12:32,150
لا أدري إن كنت قد شكرتك من قبل

184
00:12:33,750 --> 00:12:34,990
على نحو لائق

185
00:12:35,750 --> 00:12:38,550
ليس ضرورياً -
لا ، ولكنه كذلك -

186
00:12:38,620 --> 00:12:42,060
أعلم أني لم أكن الحفيدة
المثالية دوماٌ

187
00:12:42,130 --> 00:12:44,660
وأعلم أنك كنت دوما بجانبي

188
00:12:46,630 --> 00:12:50,260
مؤمناٌ بي
مُحباً لي

189
00:12:51,970 --> 00:12:56,440
دائما تفوقين جميع التوقعات
...و هذا ؟

190
00:12:57,810 --> 00:13:00,440
هذا ليس وداعا

191
00:13:01,910 --> 00:13:02,780
...الآن

192
00:13:06,950 --> 00:13:13,250
كرمز لهويتك الحقيقية
عندما تكونين في المعبد

193
00:13:26,470 --> 00:13:32,140
 بمحافظتك على التقاليد
أنت تعترفين بإرثك

194
00:13:34,610 --> 00:13:38,680
أنت إرثي الوحيد المتبقي


195
00:13:39,080 --> 00:13:42,210
لن يسلبه مني أي شيء


196
00:13:46,390 --> 00:13:53,020
و بدِراية تامة  تباشر المترشحة
 طوعاً  المراسيم المقدسة

197
00:13:53,030 --> 00:13:56,760
هل توافقين على الدعوة ؟ -
أوافق -

198
00:13:56,830 --> 00:13:59,060
حان وقت إختيارك لمساعد


199
00:13:59,130 --> 00:14:01,600
"لتأخذيه معك خلال "الطُلوع

200
00:14:01,670 --> 00:14:05,800
لا يمكنك إختيار سلاح
حتى تختارين جانباً

201
00:14:07,400 --> 00:14:11,540
تعرفين إجابتي مُسبقا -
اذن تدركين العواقب -

202
00:14:11,610 --> 00:14:16,180
فليشهد الجميع أن المترشحة
وافقت على الدخول بلا سلاح

203
00:14:16,250 --> 00:14:19,780
أعرض نفسي لأكون ذراعها الأيمن

204
00:14:20,750 --> 00:14:23,520
هيهات أن تفعل

205
00:14:25,250 --> 00:14:27,020
أتعلمين ما يعني ذلك ؟

206
00:14:27,090 --> 00:14:28,990
أعلم أنك لن تنفعني في شيء

207
00:14:29,060 --> 00:14:31,290
للمترشحة الحق في اختيار
ذراعها الأيمن

208
00:14:31,360 --> 00:14:34,100
أو ... رفيقها في الرحلة

209
00:14:34,160 --> 00:14:36,660
لسنا مُقدمين على
"رحلة تخييم "دايسون

210
00:14:36,730 --> 00:14:39,130
...هل يفهم - 
تم تقديم العرض -

211
00:14:40,440 --> 00:14:42,870
أتقبلين ؟ -
مستحيل -

212
00:14:42,940 --> 00:14:45,510
أم ... ربما ؟
كينزي -

213
00:14:45,570 --> 00:14:47,640
هل يمكنك إقناعها بأن هذا 
هو الصواب

214
00:14:47,710 --> 00:14:48,580
صحيح

215
00:14:52,180 --> 00:14:57,420
الأفضلية هنا أنّ 
دايسون سيحميك

216
00:15:14,670 --> 00:15:19,030
من أجل الحظ -
صدقيني أشعر أني محظوظة -

217
00:15:19,040 --> 00:15:20,210
أراك قريبا

218
00:15:27,250 --> 00:15:28,280
لنفعلها

219
00:16:13,270 --> 00:16:18,040


220
00:16:18,110 --> 00:16:19,580


221
00:16:19,640 --> 00:16:21,740


222
00:16:21,810 --> 00:16:25,430


223
00:16:27,020 --> 00:16:29,050
حسنا ، آمل أنك لم تنسي شيئا

224
00:16:29,120 --> 00:16:33,550
معبد" ؟"
 كنت أتوقع رُخاماً أكثر

225
00:16:35,060 --> 00:16:37,490
ألم يكن ممكنا إنطلاق
الطُلوع" من حانة أخرى"

226
00:16:38,700 --> 00:16:40,830
حسنا ، على الأقل حنفيات
...الشراب لازالت تعمل

227
00:16:41,500 --> 00:16:42,230
جعة ؟

228
00:16:43,700 --> 00:16:45,900
ماذا فعلت هناك ؟


229
00:16:45,970 --> 00:16:48,570
"الطُلوع" يحدث مرة واحدة في حياة" الفاي"
...بو

230
00:16:48,640 --> 00:16:51,870
و كيفما إنتهى الأمر
ستكونين مُختلفة

231
00:16:52,610 --> 00:16:53,270
...إذن

232
00:16:54,710 --> 00:16:58,250
فلتحتسي كأساً رفقة
صديق ما دمتي تستطيعين

233
00:16:58,310 --> 00:17:00,150
دايسون ، ماذا تفعل هنا ؟

234
00:17:00,220 --> 00:17:04,680
أنا أيضا أتساءل عن ذلك

235
00:17:05,720 --> 00:17:08,260
مع إحتراماتي ، ولكن ... أنت صديق أم عدو ؟

236
00:17:08,320 --> 00:17:11,930
يمكنك أن تناديني "الوصيّ" فحسب


237
00:17:11,990 --> 00:17:15,330
طال وجودي هنا لدرجة
أني نسيت إسمي

238
00:17:15,400 --> 00:17:17,100
...أمي لن تفرح ولكني

239
00:17:17,160 --> 00:17:20,370
نسيت إسمها كذلك

240
00:17:24,140 --> 00:17:26,170
"شيطانة مُحايدة"

241
00:17:26,240 --> 00:17:29,440
نعم هذا إسمي -
...تعتقدين أنك شاهدتي كل شيء -

242
00:17:29,510 --> 00:17:32,510
صدقيني ... لقد فعلتُ
على كل حال

243
00:17:32,580 --> 00:17:35,350
مرحبا بم في "الطُلوع"... إلخ .. إلخ

244
00:17:36,150 --> 00:17:40,450
أرى أنك أحضرت معك بطلاً

245
00:17:37,950 --> 00:17:40,450
لو كانت لي قُبعة لرفعتها لك

246
00:17:40,520 --> 00:17:43,990
أتمانع إنضمامي للمحادثة ؟
إنها ليلتي كذلك نوعا ما

247
00:17:44,060 --> 00:17:45,690
أدخل في الموضوع من فضلك

248
00:17:45,760 --> 00:17:49,190
هذا الأمر يُرهق بو
و نريد أن ننتهي منه

249
00:17:49,260 --> 00:17:50,360
ببساطة

250
00:17:50,430 --> 00:17:52,800
دخلتم المعبد
الآن يجب أن تخرجوا

251
00:17:52,860 --> 00:17:56,000
أيمكن أن تخبرني كيف 
لنَفرغ من الأمر ؟

252
00:17:57,640 --> 00:17:59,240
أنت لا تُخيبين الظن آنستي

253
00:17:59,300 --> 00:18:02,410
لديك روح دعابة رائعة

254
00:18:02,470 --> 00:18:05,810
...مهما يكن يجب أن تعثري على
"المفتاح"

255
00:18:05,880 --> 00:18:08,240
هذا المفتاح يفتح المَخرج

256
00:18:08,310 --> 00:18:11,510
خذي المفتاح على الهيئة التي 
يُعرض عليها ، وستتحرّرين

257
00:18:11,580 --> 00:18:18,750
ضيّعيه ... حسنا..تخيّلي لعابك يسيل
و أنت لا تذكُرين أحبّتك

258
00:18:18,820 --> 00:18:20,590
"فهمت ، "فاي سُفلية

259
00:18:20,660 --> 00:18:25,160
...قبل أن يكون المفتاح في يدك
لن تغادري المكان

260
00:18:27,960 --> 00:18:31,970
على كل ، إنتهى وقتي 
كنتم رائعين

261
00:18:35,270 --> 00:18:37,940
يالها من مغادرة

262
00:18:41,080 --> 00:18:42,410
إذن ، ماذا نفعل الآن ؟

263
00:18:50,950 --> 00:18:53,350
مازال نصف طبق من الكعك المُحلى

264
00:18:53,420 --> 00:18:56,360
لستُ جائعة -
نتحدث ؟ -

265
00:18:58,590 --> 00:18:59,330
...حسنا

266
00:19:00,530 --> 00:19:08,030
 عندما تسببت لي "الكيتسوني" في ذلك الطفح  
الجلدي وما حدث بعدها إلخ...إلخ

267
00:19:08,040 --> 00:19:11,570
"أخبرتني أنه باستطاعتي أن أكون "فاي

268
00:19:11,610 --> 00:19:15,340
هل كانت تعلم ؟ -
...لم يكن ذلك صحيحا -

269
00:19:17,140 --> 00:19:20,050
أليس كذلك ؟ -
ماذا قالت لك ستيلا ؟ -

270
00:19:20,110 --> 00:19:22,980
بدوتي مُتضايقة -
أخبرتني بما يحدث للبشر -

271
00:19:23,050 --> 00:19:27,180
الذين أُهملوا من طرف الفاي الذين 
طالبوا بهم

272
00:19:27,290 --> 00:19:30,390
لستِ حيوان "بو" الأليف -
لستُ "فاي" أيضا -

273
00:19:30,460 --> 00:19:31,760
بو قوية جدا

274
00:19:31,820 --> 00:19:35,590
لدي إيمان قوي أنها
ستعاود الظهور بأمان

275
00:19:35,660 --> 00:19:36,660
و إن لم تفعل ؟

276
00:19:36,730 --> 00:19:39,660
يُمكن أن يستعملك هايل أو دايسون
كحيوان أليف في المنزل

277
00:19:39,730 --> 00:19:45,370
لا تلعب معي يا صديقي -
...لنفترض أن -

278
00:19:45,500 --> 00:19:49,610
بو  لم تعد موجودة
يمكنني المطالبة بك

279
00:19:49,670 --> 00:19:52,780
أنت تمزح -
بالرغم انه ليس لي الحق في ذلك -

280
00:19:52,840 --> 00:19:57,840
أُعدّك فرداً من العائلة ، "كينزي" إن
كنت لا تمانعين بذلك

281
00:19:57,850 --> 00:20:02,290
هذا متعجرف بعض الشيء
ولكن ... إن إضطُررتَ

282
00:20:02,350 --> 00:20:07,310
ولطالما تُريدين هذا
فإن لكي مكانا في عالمي

283
00:20:07,320 --> 00:20:08,460
عالمنا

284
00:20:11,430 --> 00:20:12,530
شكرا لك

285
00:20:20,900 --> 00:20:24,270
ماذا الآن ؟
نجلس وننتظر ؟

286
00:20:24,340 --> 00:20:25,470
لا

287
00:20:30,010 --> 00:20:31,680
نستعد

288
00:20:35,320 --> 00:20:38,980
تمهل ... إلى أين نذهب ؟ -
للحصول على مفتاحك -

289
00:20:44,560 --> 00:20:47,800
حسنا .. أنا متأكدة أن بابي
الأمامي لا يؤدي إلى الحانة

290
00:20:47,860 --> 00:20:50,500
مع أني أتمنى ذلك أحياناً

291
00:20:52,300 --> 00:20:53,870
ألا يبدو هذا غريبا

292
00:20:54,500 --> 00:20:58,970
منزلي ، أعني 
...كل شيء مُريب

293
00:20:59,040 --> 00:21:01,510
حسنا ... لا يكون "الذئب" عادة
 ...بهذه الصراحة ولكن

294
00:21:01,580 --> 00:21:04,610
لا أتذكر أشياء كثيرة فيه 
عدا غرفة نومك

295
00:21:05,180 --> 00:21:07,080
...أيها الـ

296
00:21:07,150 --> 00:21:09,820
إذن ... القدَر موجود -
مُضحك -

297
00:21:12,180 --> 00:21:14,420
من هنا -
إنتظر -

298
00:21:14,490 --> 00:21:16,290
لماذا تسحبني نحو المخاطر ؟


299
00:21:16,360 --> 00:21:18,620
المفتاح لدى الحارس
يجب أن نحصل عليه

300
00:21:18,690 --> 00:21:22,130
أنت لا تهتم بإقتراب الموت مني


301
00:21:22,190 --> 00:21:24,400
لن أدع أي مكروه يصيبك


302
00:21:25,360 --> 00:21:26,560
ثقي بي

303
00:21:29,370 --> 00:21:31,600
إبقي خلفي -
لا ، هذه معركتي -

304
00:21:31,670 --> 00:21:33,770
أيها البشع ، هات ما عندك

305
00:21:38,310 --> 00:21:39,240
أنا بخير

306
00:21:54,890 --> 00:21:57,590
أُقدّر المساعدة
ولكن ... توقف عن إعاقتي

307
00:21:57,660 --> 00:22:01,660
أعتقد أن ألف عام من
الفروسية صعبة النسيان

308
00:22:01,730 --> 00:22:04,800
ألم يخطر ببالك أني
لا أحتاج المساعدة

309
00:22:05,640 --> 00:22:06,540
أعلم

310
00:22:08,000 --> 00:22:11,440
أردت الوقوف إلى جانبك فحسب -
لماذا ؟

311
00:22:12,510 --> 00:22:13,880
لأني أحبك

312
00:22:17,750 --> 00:22:21,950
أكان قول ذلك صعبا ؟ -
أنت مع "لورين" الآن -

313
00:22:22,020 --> 00:22:25,450
لن أقول أن الأمر يعجبني ، ولكني أحترم ذلك

314
00:22:25,650 --> 00:22:27,690
لن أكون مفيدا إذا كنت مُعاقاً


315
00:22:27,760 --> 00:22:33,360
فُتورك معي لن يكون مُفيدا أيضا
...أيها الأحمق...إنتظر

316
00:22:33,430 --> 00:22:35,500
أهذا نوع من المهمات الإنتحارية ؟

317
00:22:36,500 --> 00:22:39,230
أمر ما مُتعلق بالشرف ؟

318
00:22:39,300 --> 00:22:42,070
أنا هنا لأني أريد ذلك -
لماذا ؟ -

319
00:22:42,140 --> 00:22:45,370
لأنك كنت ستفعلين الشيء 
نفسه من أجلي

320
00:22:46,970 --> 00:22:52,650
لأني تعلمت منك في السنوات الثلاث الأخيرة

321
00:22:52,710 --> 00:22:58,620
أكثر مما تعلمته من أي شخص
في ألف وخمسمائة سنة

322
00:23:00,650 --> 00:23:06,290
حتى لو لم أستطع أن أكون مع
...الفتاة التي أُحب

323
00:23:10,330 --> 00:23:14,130
...حسنا...أنا مجرد "ذئب" يطلب من "شيطانة" أن


324
00:23:14,200 --> 00:23:16,670
أخرق -
أستحق ذلك -

325
00:23:16,730 --> 00:23:20,240
أنت أكثر أحمق ، عنيد ، تخيـّيـباً للظن 
إلتقيته في حياتي

326
00:23:20,310 --> 00:23:23,670
أنا لا أحب نفسي كذلك ، صدّقيني

327
00:23:23,740 --> 00:23:29,310
أمسك عني دُعاباتك هذا ليس وقتها
سأقتلك

328
00:23:34,020 --> 00:23:37,150
ماذا سيحدث الآن ؟ -
لا شيء -

329
00:23:39,290 --> 00:23:44,660
إسأليني بعد مائة عام
عندما تكون الأمور قد تغيرت

330
00:24:04,980 --> 00:24:05,780
...بو

331
00:24:14,490 --> 00:24:16,120
أين هي بو ؟

332
00:24:16,190 --> 00:24:19,660
لديها "لا وعي" خارق للعادة


333
00:24:19,730 --> 00:24:22,700
لا أستطيع إنتظار بداية
الجزء القادم

334
00:24:23,930 --> 00:24:27,100
لا ، يُفترض أن الأمر قد إنتهى
أمسكت "المفتاح" ، لقد رأيتها

335
00:24:27,170 --> 00:24:30,470
لقد أمسكت "مفتاحاً" الإختلاف كبير

336
00:24:31,470 --> 00:24:34,580
يجب أن أجدها
يجب أن ألحقها

337
00:24:34,640 --> 00:24:37,240
"يجب أن أذهب ، يجب أن أجدها"

338
00:24:37,310 --> 00:24:38,710
ألا تفهم ؟

339
00:24:38,780 --> 00:24:41,920
نحن نواصل 
أو على الأقل "بو" واصلت

340
00:24:44,620 --> 00:24:45,590
أين هي ؟

341
00:24:52,030 --> 00:24:53,760
صباح الخير ، زميلتي

342
00:24:59,150 --> 00:25:02,450
بو ؟
تبدين باهتة

343
00:25:02,520 --> 00:25:04,120
" هل إنفصلتي عن "جايسون

344
00:25:04,190 --> 00:25:08,190
يا إلهي ، دعنا من هذا اليوم 
أنا جد مُتعبة

345
00:25:08,260 --> 00:25:10,460
كابوس ؟ مرة ثانية ؟ -
نعم -

346
00:25:10,520 --> 00:25:13,060
و ... لا ...لم تكوني فيه

347
00:25:13,130 --> 00:25:15,160
الوحش ؟ -
نعم -

348
00:25:16,630 --> 00:25:22,330
يطاردني أو أطارده 
...ولكن على العموم

349
00:25:22,400 --> 00:25:26,570
مَرّ وقت كنت دائما مُنقذتك في أحلامك


350
00:25:26,640 --> 00:25:28,510
لم أكن أبدا في حاجة لمُنقذ

351
00:25:31,410 --> 00:25:34,550
لستي مُضطرة لإعادة التفكير في كل
ما أقوله أو أفعله

352
00:25:35,480 --> 00:25:38,180
لم تعودي ترغبين بي 
لا بأس

353
00:25:38,250 --> 00:25:39,280
أحاول المساعدة فقط

354
00:25:41,420 --> 00:25:43,290
ألا تستطيعين أن تكوني سعيدة لأجلي ؟

355
00:25:44,160 --> 00:25:44,860
أنا كذلك

356
00:25:46,930 --> 00:25:50,190
تلك المُخبرة التي حضّرتِها
لكي تشهد ضد العائلة

357
00:25:50,260 --> 00:25:52,060
لقد غيرت رأيها -
ماذا ؟

358
00:25:55,230 --> 00:25:56,270
ملف خاطيء

359
00:26:00,770 --> 00:26:04,670
إقتربنا كثيرا من هدفنا
إنها مفتاحنا الوحيد

360
00:26:07,240 --> 00:26:08,140
...مفتاح

361
00:26:10,280 --> 00:26:13,880
أعني خيطنا الوحيد في القضية

362
00:26:13,950 --> 00:26:16,620
بدونها يستحيل علينا الإيقاع بالعائلة


363
00:26:19,960 --> 00:26:20,990
...ليكن في علمك

364
00:26:22,660 --> 00:26:26,860
كنت أُريدها طويلة المدى -
لم تكن غلطتي -

365
00:26:26,930 --> 00:26:28,860
ومع ذلك تنازلتي عن حُبك

366
00:26:40,580 --> 00:26:42,880
أنا مُتأكدة أنك تريدين فعل الصواب

367
00:26:42,950 --> 00:26:45,580
أُريد الإبتعاد عن هذه الحياة
حياتي القديمة

368
00:26:45,650 --> 00:26:48,870
إذا أخبرتي المُحلّفين بما شاهدتِه 
كما أخبرتني ستُساعدين

369
00:26:48,870 --> 00:26:52,090
كل الضحايا الذين إفترستهم العائلة


370
00:26:52,150 --> 00:26:56,090
وعدتني بأني سأكون في أمان 
لا أشعر بالأمان الكافي

371
00:26:56,160 --> 00:26:59,090
ماكينزي ، أنت بأمان

372
00:26:59,160 --> 00:27:02,000
وعدتك أني لن أدع 
أي أحد يؤذيك

373
00:27:02,060 --> 00:27:04,800
و أن أحميك -
أنت تتركينني -

374
00:27:05,930 --> 00:27:08,100
...انا لا أتركك ، هذا المركز

375
00:27:08,170 --> 00:27:12,040
جعلتني أُصدقك -
لأنك تستطيعين -

376
00:27:12,110 --> 00:27:15,270
رئيسي سيعتني بك ، ماكينزي ، أقسم لك


377
00:27:19,680 --> 00:27:22,080
إذن ، كيف تسير الأمور أيها البطل ؟

378
00:27:22,150 --> 00:27:26,080
أيسير كل شيء كما توقَعته ؟ -
هذا ما كان مُقدّراً لي فعله -

379
00:27:26,150 --> 00:27:28,790
هذا رائع ، اكان مُقدراً لك فعل هذا ؟


380
00:27:28,850 --> 00:27:31,720
أو إضطُررت لفعله ؟ -
هل تحاول إثارة غضبي ؟ -

381
00:27:31,790 --> 00:27:35,760
كلانا يعلم كيف سينتهي الأمر ...بالنسبة لك


382
00:27:37,430 --> 00:27:39,330
لا تأثير للوقت في المعبد

383
00:27:39,400 --> 00:27:42,600
أليس لديك فضول حول الحياة
التي يُمكن أن تعيشها هنا ؟

384
00:27:44,140 --> 00:27:45,700
حتى ولو كانت سراباً ؟

385
00:27:54,650 --> 00:27:56,480
رئيس ، أين هي ؟

386
00:27:56,550 --> 00:28:00,080
تمكنتي من إقناعها بالتعاون
ولكن إضطررنا لتركها تذهب

387
00:28:00,150 --> 00:28:02,850
لا بد من فعل شيء ما
لقد وعدتها

388
00:28:02,920 --> 00:28:06,020
ستجدين أخرى
إنهن بعشرة سنتات للدزينة

389
00:28:06,090 --> 00:28:08,590
متى تتعلمين أنه يجب 
عليك اللعب وفق القواعد

390
00:28:08,660 --> 00:28:11,130
أي قواعد ؟ -
قواعد من ؟ -

391
00:28:11,200 --> 00:28:13,700
ليست واحدة مِنّا
ولكن تكون أبدا

392
00:28:13,760 --> 00:28:16,430
...لدينا عمل لنقوم به
إذا وصل الأمر إلى الإختيار بين

393
00:28:16,500 --> 00:28:19,770
صرف أموال من أجل حماية
...واشية شوارع ، أو واحدة منا

394
00:28:19,840 --> 00:28:24,740
إذن لست متأكدة أني
"واحدة منا"

395
00:28:41,720 --> 00:28:45,790
أهلا جارتي
يوم رائع للتجوال

396
00:29:06,580 --> 00:29:08,610
مرحبا حبيبتي
كيف كان الشغل ؟

397
00:29:09,480 --> 00:29:12,180
لا تسأل ، كنتُ أحوم بالسيارة
طوال الظهيرة

398
00:29:12,250 --> 00:29:16,120
بحثا عن "ماكينزي" مُخبرتي
و أنت ؟

399
00:29:16,190 --> 00:29:19,420
أشرفت على ولادة توأم
نقل دم طارئ للوالدة

400
00:29:19,490 --> 00:29:22,360
أحضرت طعام هندي للعشاء -
أنت بطلي -

401
00:29:23,830 --> 00:29:26,000
أرى عمل الطباخة الماهرة

402
00:29:26,060 --> 00:29:28,530
لا تأكلي تلك الكعكات
تحتوي القرفة

403
00:29:28,600 --> 00:29:30,870
ستتفاعل مع أدويتك


404
00:29:30,940 --> 00:29:32,770
إنذار تافه

405
00:29:32,840 --> 00:29:35,970
صحيح ؟ حسبت أن إحضار الجارة
 تامزين لتلك الكعكات كان بغيضا

406
00:29:36,040 --> 00:29:39,240
غريب أنها تمر من هنا 
فقط عندما أكون في العمل

407
00:29:39,310 --> 00:29:41,210
هل تغارين ؟ -
هل يجب علي أن اكون كذلك ؟ -

408
00:29:41,280 --> 00:29:43,450
...لا 
أتأخذين أدويتك ؟

409
00:29:44,420 --> 00:29:45,320
نعم

410
00:29:46,420 --> 00:29:48,120
لكن أعتقد أني سأتوقف

411
00:29:49,450 --> 00:29:51,650
...بو
أنا طبيب

412
00:29:51,720 --> 00:29:53,890
و كما تقولين ، طبيب ماهر


413
00:29:53,960 --> 00:29:55,960
و مُثير أيضا

414
00:29:56,030 --> 00:29:58,860
ما كنت لأصفها لك
لو لم تكوني في حاجة لها

415
00:29:58,930 --> 00:30:02,470
تؤثر على عقلي بغرابة

416
00:30:02,530 --> 00:30:06,540
فعل عقلك أشياء جد غريبة 
من قبل ، أتذكرين ؟

417
00:30:07,770 --> 00:30:11,310
حقيقة ، لا أذكر


418
00:30:11,370 --> 00:30:14,610
واجبي حمايتك ، تثقين بي أليس كذلك ؟


419
00:30:15,110 --> 00:30:16,980
أجل

420
00:30:17,050 --> 00:30:19,480
إذن ليس هناك داع للقلق 


421
00:30:19,550 --> 00:30:21,420
لدينا حياة مثالية

422
00:30:24,250 --> 00:30:25,990
لا أريدها أن تنتهي أبدا

423
00:30:33,260 --> 00:30:35,300
أنت على ما يرام ؟

424
00:30:37,430 --> 00:30:41,530
إنه دوار بسيط
أحتاج قليلا من الماء

425
00:30:56,780 --> 00:31:00,350
أرقدي يا حلوتي 
ينتظرك الكثير

426
00:31:00,420 --> 00:31:03,820
ترقبت طويلا لكي أحملك
بين ذراعيّ

427
00:31:03,890 --> 00:31:08,360


428
00:31:08,430 --> 00:31:12,030


429
00:31:12,100 --> 00:31:16,100


430
00:31:16,170 --> 00:31:19,900


431
00:31:19,970 --> 00:31:20,940
أبي

432
00:31:27,310 --> 00:31:30,750
إن احتاجت "إيزابو" أي شيء
في أي وقت

433
00:31:30,820 --> 00:31:33,120
أعلميني

434
00:31:47,960 --> 00:31:49,730
لا يحق له الإحتقاظ بك

435
00:31:55,070 --> 00:31:56,370
إيفا

436
00:32:01,980 --> 00:32:03,140
أنا حامل

437
00:32:03,780 --> 00:32:05,310
ماذا؟ -
...نعم -

438
00:32:10,020 --> 00:32:12,750
هذا مُدهش -
لا أُصدق -

439
00:32:12,820 --> 00:32:14,960
أمتأكدة أن هذا ما تريدين ؟

440
00:32:15,020 --> 00:32:17,020
...ما تريدين حقيقة ، بو

441
00:32:20,330 --> 00:32:21,560
...حسنا ، تنفسي فحسب

442
00:32:24,400 --> 00:32:25,200
...لا ، أنا

443
00:32:26,530 --> 00:32:28,700
...لستُ طبيبا ، أنا - 
ماذا ؟ -

444
00:32:29,570 --> 00:32:32,240
...لا أستطيع مساعدتك ، أنا - 
عمّ تتحدث ؟ -

445
00:32:32,310 --> 00:32:35,070
...لقد فات الأوان أنت تتحولين 
"ستُصبحين "فاي سُفلية

446
00:32:35,140 --> 00:32:36,940
قلتَ أن هذا لن يؤذيها

447
00:32:39,380 --> 00:32:41,050
لا ، لا -
أحتاجها -

448
00:32:41,110 --> 00:32:42,350
كلا ، لا تفعلين

449
00:32:42,420 --> 00:32:45,020
لا تحتاجين شيئا من هذا 
لا شيء حقيقي

450
00:32:45,080 --> 00:32:45,950


451
00:32:46,020 --> 00:32:48,020
...هذا ليس
...وَلدَنا في بطنك

452
00:32:48,090 --> 00:32:51,820
ذلك ما ستصبحين إن لم 
تخرجي من هنا حالا

453
00:32:56,230 --> 00:33:00,860
دايسون -
...بو ، تذكري -

454
00:33:00,930 --> 00:33:03,870
أنا مُجرد "ذئب" أمام ... شيـ


455
00:33:03,940 --> 00:33:06,140
"أمام "شيطانة -
هذا صحيح -

456
00:33:06,570 --> 00:33:09,810
هيا ... يجب أن نعثُر على مفتاحك


457
00:33:11,180 --> 00:33:15,750
قال "الوصي" ... عندما
...يكون المفتاح في يدك

458
00:33:18,750 --> 00:33:23,390
في يدي -
واحد فقط يمكنه المغادرة -

459
00:33:24,220 --> 00:33:24,750
...لا

460
00:33:25,490 --> 00:33:26,790
قوليها -
...كلا -

461
00:33:26,860 --> 00:33:27,590
...بو

462
00:33:29,360 --> 00:33:33,330
أنا هو المفتاح -
لا ، لا -

463
00:33:35,230 --> 00:33:37,170
إن لم تفعلي ، سنموت كلانا هنا

464
00:33:37,230 --> 00:33:38,700
أغلق فمك -
تعالي -

465
00:33:41,200 --> 00:33:44,940
إنها الطريقة الوحيدة -
لا وجود أبدا لطريقة واحدة فقط -

466
00:33:45,710 --> 00:33:50,440
إفعليها الآن ، قبل أن
يفقدك الجميع للأبد

467
00:33:52,710 --> 00:33:55,380
..بو
لاشيء من هذا واقعي

468
00:33:56,550 --> 00:33:57,450
ثقي بي

469
00:34:00,490 --> 00:34:01,720
لا أستطيع

470
00:34:04,590 --> 00:34:08,130
إذن سيتحتم علي إقتلاع
ذلك الصّبي من بطنك بنفسي

471
00:34:34,050 --> 00:34:36,120
لا ، ليس واقعيا صحيح ؟

472
00:34:36,190 --> 00:34:37,660
...ليس واقعيا 


473
00:34:38,690 --> 00:34:40,090
تلك فتاتي

474
00:34:52,380 --> 00:34:54,410
لا ، هذا لا يحدث

475
00:35:03,020 --> 00:35:04,760
لم أتوقع أنه بداخلك

476
00:35:04,820 --> 00:35:07,560
أعِده -
لا أستطيع -

477
00:35:08,840 --> 00:35:10,310
لكن كل هذا ليس واقعياً

478
00:35:10,380 --> 00:35:13,650
إلا الجزء الذي منح فيه حياته الحِسّية


479
00:35:14,380 --> 00:35:16,880
"عندما عرض نفسه "كذراعك

480
00:35:16,950 --> 00:35:20,620
شخصان يمكنهما دخول المعبد
"لكن واحد فقط يمكنه مغادرة "الطلوع

481
00:35:20,690 --> 00:35:22,490
أنا أعلم هذا

482
00:35:22,560 --> 00:35:26,390
أتيت هنا مع أحدهم 
منذ دهر طويل لمساعدتها

483
00:35:26,460 --> 00:35:30,660
لو ندمت على ذلك الآن لكان 
ذلك عيبا عليّ

484
00:35:30,730 --> 00:35:32,600
و كنت أعي ما أفعل كذلك

485
00:35:34,070 --> 00:35:35,670
أكان يعلم ؟

486
00:35:35,740 --> 00:35:37,340
وقد نجح

487
00:35:37,400 --> 00:35:40,010
...دايسون

488
00:35:40,070 --> 00:35:44,510
سيبقى عالقاً هنا للأبد
أعرف إحساس ذلك

489
00:35:52,020 --> 00:35:53,750
المفتاح

490
00:35:58,320 --> 00:35:59,790
تفضلي أيتها الشيطانة

491
00:36:00,890 --> 00:36:02,160
أنت حُرة للمغادرة

492
00:36:04,930 --> 00:36:06,760
إذا حاولتي أخذه معك

493
00:36:06,830 --> 00:36:09,100
سيطلبك المعبد كملكيّتِه


494
00:36:09,170 --> 00:36:11,570
كلاكما ، للأبد

495
00:36:12,100 --> 00:36:13,870
لن أجد مانعا في مرافقتكما لي

496
00:36:14,570 --> 00:36:21,780
لن تغادري حتى
يكون المفتاح في يدك

497
00:36:24,380 --> 00:36:25,620
يدي

498
00:36:29,190 --> 00:36:33,320
واصلي 
لقد أحسنِت صُنعا

499
00:36:33,390 --> 00:36:37,110
ليس من دونه -
ذلك مُخالف للقواعد -

500
00:36:37,360 --> 00:36:38,690
هذه مشكلتي

501
00:36:39,760 --> 00:36:45,100
لا أحبذ القواعد كثيراً
هذه طبيعتي

502
00:36:46,470 --> 00:36:49,540
تلك هويتي الحقيقية

503
00:37:10,190 --> 00:37:11,320
توجد دائما طريقة أخرى

504
00:37:11,390 --> 00:37:12,190
لا

505
00:37:13,460 --> 00:37:16,830
يمكن أن يثأر هذا المكان
لا تعلمين ما سيحدث

506
00:37:16,900 --> 00:37:19,600
ثق بي 
يستهل ذلك

507
00:37:28,710 --> 00:37:30,980
تريك -
بو -

508
00:37:31,040 --> 00:37:32,940
يا إلهي ، أحتاج المساعدة

509
00:37:33,010 --> 00:37:34,650
ماذا حصل ؟ -
تبا -

510
00:37:36,620 --> 00:37:40,370
ضحى بنفسه من أجل نصرك

511
00:37:40,450 --> 00:37:45,320
كنتم تعلمون ، أليس كذلك ؟ -
لقد كان خياره -

512
00:37:45,390 --> 00:37:48,330
لا تريك لا
ليس هكذا

513
00:37:48,390 --> 00:37:50,400
إبتعدي -
ليس هكذا -

514
00:37:50,460 --> 00:37:52,200
لا

515
00:37:54,170 --> 00:37:55,730
هذا لا يحدث

516
00:37:55,800 --> 00:37:58,900
هذا لا يحدث

517
00:38:05,580 --> 00:38:07,310
ربما ليس واقعيا..

518
00:38:18,260 --> 00:38:21,260
سأحكم ...كما فعل

519
00:38:21,330 --> 00:38:23,190
لأني إبنته

520
00:38:23,260 --> 00:38:28,120
معاً سنكبح جماح الكل ونقود نحو النصر

521
00:38:28,130 --> 00:38:32,000
حتى الموت ...سيخشى مناّ

522
00:38:52,290 --> 00:38:56,020
أنا فقط أقرر من سيعيش

523
00:39:20,450 --> 00:39:23,220
مرحبا -
مرحبا -

524
00:39:24,280 --> 00:39:25,990


525
00:39:41,800 --> 00:39:44,230
لورين ستهتم جيدا بدايسون صحيح ؟


526
00:39:44,300 --> 00:39:47,240
إنها دكتورة -
صحيح -

527
00:39:48,640 --> 00:39:52,040
إذن كانت تلك الخطة ب

528
00:39:52,110 --> 00:39:55,580
لا تقلقي لم أكن
لأدع تريك يؤذيك

529
00:39:55,650 --> 00:39:58,380
"شاهدت "اولد يالر
أعرف كيف يسير الأمر

530
00:39:59,980 --> 00:40:01,520
ولو خرجت مُختلفة ؟

531
00:40:02,280 --> 00:40:03,180
لم تفعلي

532
00:40:04,820 --> 00:40:08,560
وأنا جد سعيدة بعودتك


533
00:40:11,330 --> 00:40:13,260
لا أعلم كيف يُفترض بي أن أشعر

534
00:40:13,330 --> 00:40:15,860
لم أكن أتوقع أن شعوري سيكون عارما

535
00:40:15,930 --> 00:40:17,530
لم يتم تقبيلي من طرف 
شيطانة من قبل

536
00:40:17,600 --> 00:40:20,000
الآن أعرف أهمية الأمر

537
00:40:20,070 --> 00:40:22,670
تحتم علي فعل ذلك لإنقاذه

538
00:40:22,740 --> 00:40:25,310
أعلم -
والآن -

539
00:40:26,470 --> 00:40:30,040
أعرف كيف أسيطر عليها -
لقد تطورتي يا عزيزتي -

540
00:40:30,110 --> 00:40:32,510
أنا جد فخورة بك -
شكرا -

541
00:40:37,950 --> 00:40:40,150
فهمت شيئا لم أكن أعيه من قبل


542
00:40:41,790 --> 00:40:44,720
...أشعر -
بالنشوة ؟ -

543
00:40:44,790 --> 00:40:47,090
نعم نوعا ما

544
00:40:49,460 --> 00:40:53,400
أعتقد أني يجب ان أتمشى قليلا 
لوحدي ، إذا كنت موافقة

545
00:40:53,470 --> 00:40:56,700
لكن لم تحدثيني بعد
حول القُبلة

546
00:40:56,770 --> 00:40:57,670


547
00:40:58,870 --> 00:41:02,640
أحتاج بعض الوقت للتفكير -
طبعا -

548
00:41:09,710 --> 00:41:11,720
لا مشكلة

549
00:41:32,940 --> 00:41:35,340
لديك فتاة مُدهشة

550
00:41:36,610 --> 00:41:39,210
لم أر قط شيطانة
تفعل ما فعلته

551
00:41:39,280 --> 00:41:42,540
شكرا على كل شيء ستيلا


552
00:41:43,250 --> 00:41:45,650
كان الأمر رائعا

553
00:41:49,350 --> 00:41:52,350
هناك آخرون مثل بو
في حاجة لي الآن

554
00:41:53,460 --> 00:41:56,560
إلا إذا كنت مستعد لعطلة

555
00:41:57,790 --> 00:42:00,390
أنا متجهة إلى سكتلاندا لبضعة أشهر

556
00:42:00,460 --> 00:42:03,100
ويمكنني إصطحاب رفيق

557
00:42:04,130 --> 00:42:05,500
بو لازالت تحتاجني

558
00:42:07,130 --> 00:42:09,270
أنا كل من تبقى لها من العائلة

559
00:42:13,740 --> 00:42:17,510
توجب علي فعلها
تقديم وليمة التغذي بالبشر

560
00:42:17,580 --> 00:42:20,010
لأمنح بو أفضل فرصة ممكنة

561
00:42:20,080 --> 00:42:22,280
أتوجب عليك أن تكوني
قاسية بذلك الشكل مع كينزي ؟

562
00:42:22,350 --> 00:42:25,080
كل ما قلته لتلك 
الفانية كان صحيحا

563
00:42:25,150 --> 00:42:28,420
لو كنت تهتم لأمرها حقا
لأخبرتها بنفسك

564
00:42:28,490 --> 00:42:33,390
أتفهم لو أردت معاقبتي


565
00:42:46,070 --> 00:42:47,970
أتساءل

566
00:42:48,040 --> 00:42:50,710
إلى متى ستظل
تعاقب نفسك ؟

567
00:42:51,080 --> 00:42:52,540
نسل الملك

568
00:43:16,570 --> 00:43:18,170
...ليس هو