1
00:01:00,690 --> 00:01:09,390
<font color="#3399CC"> (ديــر، (داون تون </ FONT> <font color="ffffff"> الحلقة الأولى </ FONT>
<font color="#3399CC"> ترجمة:نايـــف الدوســـري </ font>

2
00:01:44,266 --> 00:01:46,626
أنا يجب أن أذهب
.بالتأكيد

3
00:01:46,666 --> 00:01:50,986
ولكن من سيعطي الرسالة إلى سيادتها؟

4
00:01:51,026 --> 00:01:55,026
أستطيع أن أفعل ذلك، وسوف آخذ لها
.الإفطار وألبسها اليوم

5
00:01:55,066 --> 00:01:57,986
.ولكني سأحتاج للوقت لأعتاد على ذلك

6
00:01:58,026 --> 00:02:01,889
لا، يمكنني القيام بذلك حتى تجد
.شخص آخر، السيدة (ماري ) لن تمانع

7
00:02:05,266 --> 00:02:08,306
ما  خطبك؟
.الآنسة،(اوبراين) غادرت

8
00:02:08,441 --> 00:02:09,761
!مطلقاً

9
00:02:12,361 --> 00:02:13,761
!جيمي

10
00:02:13,801 --> 00:02:15,801
.(جيمي)، الآنسة،(اوبراين) ذهبت

11
00:02:15,841 --> 00:02:18,041
ماذا؟ ذهبت إلى أين؟
كيف لي أن أعرف؟

12
00:02:18,081 --> 00:02:21,684
.(مايج)،(اوبراين) ذهبت

13
00:02:22,681 --> 00:02:24,961
هل سمعت؟
ماذا؟

14
00:02:25,001 --> 00:02:28,321
الآنسة،(اوبراين ) إختفت
ماذا تقصدين؟

15
00:02:28,361 --> 00:02:29,721
لقد غادرت
غادرت؟

16
00:02:29,761 --> 00:02:30,961
حزمت أمتعتها

17
00:02:42,081 --> 00:02:44,001
.لا أصدق ذلك

18
00:02:44,041 --> 00:02:48,081
أنا أصدق، التسلل مثل لص في الليل
.ذلك من صفات ،(أوبراين) حقاً

19
00:02:48,121 --> 00:02:50,561
.(لا يمكنني تصديق أن،(سوزان
.قد فعلت هذا بى

20
00:02:50,601 --> 00:02:54,601
الآنسة،(أوبراين) قالت إنها تقدمت
.(بشكل جيد مع السيدة،(فلينتشير

21
00:02:54,641 --> 00:02:56,081
."عندما كانت في، "إسكتلندا

22
00:02:56,121 --> 00:02:58,041
!أرى ذلك

23
00:02:58,081 --> 00:03:01,321
سيدة، (فلينتشير)، حجزت لي تذكرة
.إلى الهند

24
00:03:01,361 --> 00:03:03,549
.إنها فرصة لا يمكن أن تفوت

25
00:03:05,121 --> 00:03:06,401
هل كانت هناك أي علامات؟

26
00:03:06,441 --> 00:03:10,321
الآن، تذكرت
.لقد تلقت برقية أمس

27
00:03:10,361 --> 00:03:12,841
.لا بد أنها هي

28
00:03:12,881 --> 00:03:14,881
فما الذي سيحدث الأن؟

29
00:03:14,921 --> 00:03:17,081
.أنا سألبسك اليوم، ياسيدتي

30
00:03:17,121 --> 00:03:21,290
وآنا)، ستتولى ذلك غداً)
.حتى يتم العثور على بديل

31
00:03:23,761 --> 00:03:25,961
وهي حقاً لم تعطي أي فكرة؟

32
00:03:26,001 --> 00:03:28,681
.(لم تذكر لى أي كلمة، سيد (كارسون

33
00:03:28,721 --> 00:03:30,481
.طالما أنها لم تفعل ذلك

34
00:03:32,801 --> 00:03:35,561
أعلم أنكم تعتقدون خلاف ذلك
.ولكن هذا هو الحال

35
00:03:35,601 --> 00:03:37,561
.أنا أصدقك، خلافاً للبعض

36
00:03:37,601 --> 00:03:39,801
.ربما هي عمتي لكن لا يمكن إختراقها

37
00:03:39,841 --> 00:03:42,600
.لا أحد سيناقضك

38
00:03:47,001 --> 00:03:49,674
.سوزان فلينتشير)، قد سرقت خادمة أمي)

39
00:03:49,681 --> 00:03:51,881
بينما إبنتها ضيفة في هذا البيت؟

40
00:03:51,921 --> 00:03:53,842
.أعتقد أنها ترى خلاف ذلك

41
00:03:53,881 --> 00:03:56,832
لا يهمني كيف ترى ذلك
.هذا أمر شائن تماما

42
00:03:58,761 --> 00:04:02,201
لا تقلقي،(مايج) أخبرتني
هذا ليس جيداً

43
00:04:02,241 --> 00:04:04,841
هل تعرفين شيئاً؟
.لا، ليس حقا

44
00:04:04,881 --> 00:04:09,321
(أعلم أن أمي تعتقد أن،(اوبراين
.لديها موهبة في الشعر

45
00:04:09,361 --> 00:04:11,641
وتحدثوا عن رغبتها في السفر

46
00:04:11,681 --> 00:04:15,348
.(عندما كانتم جميعاً في،(دونيجل

47
00:04:15,641 --> 00:04:17,321
وأنتِ لم تفكري في إعلامنا؟

48
00:04:17,361 --> 00:04:20,921
سأكون في ،(لندن) غدا،أستطيع أن أضع
إعلانا عنها

49
00:04:20,961 --> 00:04:22,241
جيد

50
00:04:22,281 --> 00:04:25,961
ألن يستغرق ظهور الإعلان في المجلات
وقتاً طويلاً؟

51
00:04:26,001 --> 00:04:27,641
ذلك يمكن أن يساعد

52
00:04:27,681 --> 00:04:29,161
.سنلتقي،(ترينت) الساعة 11:00 صباحا

53
00:04:29,201 --> 00:04:32,241
سأنظم إليكم هناك، لكن
سأمر على المزارع أولاً

54
00:04:32,281 --> 00:04:34,761
.أتساءل إذا كانت (ماري) ستنضم لي

55
00:04:34,801 --> 00:04:38,238
.لا تزعج،(ماري) لديها ما يكفي من المتاعب

56
00:04:40,961 --> 00:04:43,776
هل حقا لا تعرفين أي شيء؟

57
00:04:44,321 --> 00:04:46,373
.لم أفكر أبداً، أنها ستنفذ ذلك

58
00:04:51,201 --> 00:04:53,841
أعتقد أنك قد تحبين
أن تأخذي هذا معكِ

59
00:04:53,881 --> 00:04:56,481
في حال كنتِ ترغبين في السير
الجو بارد

60
00:04:56,521 --> 00:04:57,961
أين الأسود؟

61
00:05:05,241 --> 00:05:08,001
سآخذ السيد، (جورج) للخارج
.لإستنشاق بعض الهواء، ياسيدتي

62
00:05:08,041 --> 00:05:10,121
هل تودين أن تنضمى إلينا؟

63
00:05:10,161 --> 00:05:13,681
أنا لا أعتقد ذلك، ولكن شكرا لك

64
00:05:13,721 --> 00:05:16,360
مسكين هذا اليتيم الصغير

65
00:05:18,081 --> 00:05:19,801
شكرا لك يا مربية

66
00:05:25,601 --> 00:05:28,321
إنه ليس يتيما
.لديه أم

67
00:05:28,361 --> 00:05:29,961
.الأيتام ليس لهم

68
00:05:30,001 --> 00:05:33,133
.وليس فقير أيضاً في الواقع

69
00:05:34,641 --> 00:05:37,801
هل تمانعين إعتنائي بسيادتها؟

70
00:05:37,841 --> 00:05:42,196
لماذا أمانع؟
.أنا لا أخطط لرحلة حول العالم

71
00:05:51,681 --> 00:05:55,809
سيد،(موسلي)، هل رأيت السيد( ترافيس)؟

72
00:05:55,841 --> 00:05:59,481
أريد التحدث معه حول صفقة البيع والشراء

73
00:05:59,521 --> 00:06:02,281
أخشى أني لا أعرف مكانه، سيادتك

74
00:06:02,321 --> 00:06:04,241
.لا يهم

75
00:06:06,121 --> 00:06:08,601
.يا لها من حالة محزنة

76
00:06:08,641 --> 00:06:10,801
.حزينة جداً

77
00:06:10,841 --> 00:06:13,681
.لا أعتقد أنه بالفعل الوقت المناسب لعلامة

78
00:06:13,721 --> 00:06:15,201
.ستة أشهر

79
00:06:15,241 --> 00:06:18,565
.هذا الوقت المناسب لتسوية القبر

80
00:06:21,121 --> 00:06:24,281
قل لي،هل وجد إبنك وظيفة أخرى بعد؟

81
00:06:24,321 --> 00:06:25,641
لا، يا سيدتي

82
00:06:25,681 --> 00:06:29,561
لقد سمحوا له بالبقاء، وهو يحاول
.أن يكون ذو فائدة

83
00:06:29,601 --> 00:06:33,561
ولكن ذلك لن يدوم للأبد
.وبالإضافة إلى ذلك، فقد راتبه

84
00:06:33,601 --> 00:06:37,121
لكنه من ذوي الخبرة يمكنه
.أن يصبح كبير الخدم حتى

85
00:06:37,161 --> 00:06:38,801
.آمل ذلك، يا سيدتي

86
00:06:40,841 --> 00:06:43,681
...لكن الزمن تغير

87
00:06:43,721 --> 00:06:46,541
.ليس من الضروري أن تخبرني

88
00:06:54,641 --> 00:06:56,481
.مرحبا

89
00:06:57,841 --> 00:07:01,201
قريباً ستكونين قادرة على الخروج
.والمشي، أيتها الشابة

90
00:07:01,241 --> 00:07:04,121
من فضلك لا تلمس الطفلة
.ليس دون إذن مني

91
00:07:04,161 --> 00:07:05,321
ماذا؟

92
00:07:05,361 --> 00:07:08,530
إنها في عهدتي، ويجب أن أكون حذرة جداً

93
00:07:09,681 --> 00:07:12,801
أود أن أذكرك أنني  كنت
.أعرف والدة هذه الفتاة

94
00:07:12,841 --> 00:07:14,161
وأنتِ لم تعرفيها

95
00:07:14,201 --> 00:07:16,321
.هذا لا يجعلك صديقها

96
00:07:16,361 --> 00:07:18,361
.في الواقع هو كذلك

97
00:07:18,401 --> 00:07:22,532
.حسنا، لا أستطيع البقاء هنا لتبادل الحديث

98
00:07:22,731 --> 00:07:26,620
(هلا طلبت من السيدة،(باتمور
إرسال غداء الأطفال خلال نصف ساعة؟

99
00:07:26,681 --> 00:07:30,036
لماذا لا تطلبي منها بنفسك
لما لا تفعلين ذلك؟

100
00:07:35,561 --> 00:07:37,921
هل كانت خيبة أمل كبيرة لسيادتها؟

101
00:07:37,961 --> 00:07:42,241
نعم، وسيستغرق الأمر وقتاً طويلاً
.للعثور على بديل

102
00:07:42,281 --> 00:07:44,881
(لا أصدق أن الآنسة،(اوبراين
.قد تكون مستهترة جداً

103
00:07:44,921 --> 00:07:46,721
أليس كذلك؟
.أنا أصدق

104
00:07:46,761 --> 00:07:49,001
إنها تريد المغامرة، مالضرر من ذلك؟

105
00:07:49,041 --> 00:07:50,441
.أنا لا ألومها

106
00:07:50,481 --> 00:07:53,361
ليس لإرادتها الذهاب، ولكن لماذا
هربت، وتركتنا في موقف حرج؟

107
00:07:53,401 --> 00:07:56,592
.أنت تقول ذلك حتى نصدق أنك لا تعرف

108
00:07:56,601 --> 00:07:58,281
!هذا ليس لطيف

109
00:07:58,321 --> 00:08:00,921
ما هو الجيد من الشهر، لنظرات فجة؟
.أتمنى لها حظاً سعيداً

110
00:08:00,961 --> 00:08:03,641
كيف حال السيدة،(ماري)هذا الصباح؟
.كما هي

111
00:08:03,681 --> 00:08:06,521
لكن، أفترض أنها ستخرج من
.حالتها هذه في نهاية المطاف

112
00:08:06,561 --> 00:08:08,961
(على الأقل لأجل السيد،(جورج
.إن لم يكن لأي سبب آخر

113
00:08:09,001 --> 00:08:12,641
آمل ذلك،  في هذه اللحظة هي
.معتمدة على المربية،(ويست) للإعتناء به

114
00:08:12,681 --> 00:08:14,361
.أنا لا يمكن أن أكون مربية

115
00:08:14,401 --> 00:08:17,481
لمالا ، ألا تحبين الأطفال؟
لا، أحبهم

116
00:08:17,521 --> 00:08:20,841
كونك مربية، لا أسرة لديها
.وليست واحدة منا أيضاً

117
00:08:20,881 --> 00:08:23,601
ما الذي تتحدثين عنه؟
كونها مربية

118
00:08:23,641 --> 00:08:26,321
ديزي)، تعتقد أنها مهمة) 
تجعلك وحيداً في الحياة

119
00:08:26,361 --> 00:08:27,961
.أنا لا أعرف عن ذلك

120
00:08:28,001 --> 00:08:30,841
ولكن إذا سألتني أعتقد أن المربية
.ويست)، تهتم كثيراً بنفسها)

121
00:08:30,881 --> 00:08:33,841
لماذا؟ ماذا فعلت؟
يبدو أنها ودية للغاية

122
00:08:33,881 --> 00:08:35,841
.إنها تعطيني الأوامر فقط

123
00:08:35,881 --> 00:08:37,961
تعني أنها أخطأت بحقك كخادم؟

124
00:08:38,001 --> 00:08:42,378
لكنها خادمة، لا تخبره بذلك
وإلا لن يتخطى هذه الصدمة أبداً

125
00:08:44,921 --> 00:08:47,001
.(شكرا لك، سيد (مارش

126
00:08:49,041 --> 00:08:51,561
.كان يراهن أنها ستكون خيبة أمل

127
00:08:51,601 --> 00:08:53,841
أنت متأكد أنك تريد
التخلي عن الخطة بكاملها؟

128
00:08:53,881 --> 00:08:55,561
.ليس لدينا خيار

129
00:08:55,601 --> 00:08:58,161
علينا أن نجد ضرائب الإرث
.على نصف العقار

130
00:08:58,201 --> 00:09:00,121
هم سيكونون قساة
أعرف

131
00:09:00,161 --> 00:09:03,001
لكن، كنت آمل أن ننتظر حتى تعود
ماري)، لتلعب دورها)

132
00:09:03,041 --> 00:09:04,481
إنها لا تنتمي

133
00:09:04,521 --> 00:09:07,881
عندها مصالح حيوية في ثلث أسهم
.(ماثيو)، من (داون تاون)

134
00:09:07,921 --> 00:09:10,001
وثلث أصولها الأخرى

135
00:09:10,041 --> 00:09:12,401
ولكن كل شيء آخر ينتمي إلى
.(الطفل ،(جورج

136
00:09:12,441 --> 00:09:15,641
وهذا كل يعطيها القانون؟
.كان عليه أن يضع وصية

137
00:09:15,681 --> 00:09:17,641
.لكن،(ماري) الوصية على (جورج)

138
00:09:17,681 --> 00:09:19,881
ومن المؤكدأن ذلك يعطيها
بعضاً من الرأي؟

139
00:09:19,921 --> 00:09:21,401
.وهي نقطة خلافية

140
00:09:21,441 --> 00:09:23,681
.لأن لدي النصف الآخر من الممتلكات

141
00:09:23,721 --> 00:09:27,241
ليس هو الأنسب بالنسبة لي
لإدارة ثروات الصبي؟

142
00:09:27,281 --> 00:09:30,641
.الى جانب ذلك، إنها في حالة هشة

143
00:09:30,681 --> 00:09:33,601
آخر شيء أريده أن أشغل بالها
.بالتفكير حول المال

144
00:09:33,641 --> 00:09:37,081
بالطبع، لكنك لا تعتقد...؟
!لقد رأيتها

145
00:09:37,121 --> 00:09:40,401
إنها بالكاد لديها
.الطاقة لرفع شوكة إلى فمها

146
00:09:40,441 --> 00:09:42,041
.أحبته بعمق

147
00:09:42,081 --> 00:09:46,216
وثمن الحب الكبير هو
البؤس العظيم عندما يموت أحدهما

148
00:09:46,961 --> 00:09:49,187
أعرف -
هذا صحيح -

149
00:09:49,201 --> 00:09:51,041
.أنا آسف جداً

150
00:09:51,081 --> 00:09:54,400
من الأفضل أن نعود، وإلا سنتأخر
.على طعام الغداء

151
00:09:59,041 --> 00:10:02,281
.لقد وضعت إعلانات، سيد (كارسون)، كما تعلم

152
00:10:02,321 --> 00:10:05,681
لكن الإجابات لم تكن مناسبة؟ -
أنا لم احصل على أي أجوبة -

153
00:10:05,721 --> 00:10:09,081
حسنا، في الواقع رغم ذلك، عندما رددت
.لم يكن هناك أي إستجابة

154
00:10:09,121 --> 00:10:11,851
.حسنا، أنا لا أعرف ماذا توحي

155
00:10:13,241 --> 00:10:16,641
لأنني لا أستطيع البقاء هنا؟

156
00:10:16,681 --> 00:10:21,041
سيد(موسلي)، أنا متأسف لأننا
.ظهرنا بمظهر غير مضياف

157
00:10:21,081 --> 00:10:22,601
.ولكن لا أستطيع البقاء هنا

158
00:10:22,641 --> 00:10:27,542
هل هو عادل مع سيادته؟
.إنها كانت ستة أشهر

159
00:10:28,121 --> 00:10:31,801
أعتقد أنني سأقيم عند والدي
.حتى تستقر الأوضاع

160
00:10:31,841 --> 00:10:33,361
.هذه فكرة جيدة

161
00:10:33,401 --> 00:10:37,416
الغداء جاهز -
(شكرا لك، سيدة(باتمور -

162
00:10:40,921 --> 00:10:44,641
(إبتهج، سيد (موسلي
.ذلك قد لا يحدث أبداً

163
00:10:44,681 --> 00:10:47,121
.لقد حدث بالفعل

164
00:10:49,081 --> 00:10:52,201
سأذهب إلى ،(ثيرسك) بعد الغداء
هل ترافقينني؟

165
00:10:52,241 --> 00:10:55,521
.(سأذهب إلى القرية لأرى لأطمأن على،(إيزوبيل

166
00:10:55,561 --> 00:10:58,641
ذكيرها أن بابنا مفتوح على مصراعيه
.إذا أرادت أن ترى حفيدها

167
00:10:58,681 --> 00:11:00,801
أو كانت تريد صحبة
.عليها فقط أن تحضر

168
00:11:00,841 --> 00:11:02,041
.سأقول لها

169
00:11:02,081 --> 00:11:04,401
أنا يمكن أن أنضم إليكم -
أنا لا أعتقد ذلك -

170
00:11:04,441 --> 00:11:06,801
.لا أعتقد أنها مستعدة لرؤية أي أحد

171
00:11:06,841 --> 00:11:08,484
.عنيت فقط إلى القرية

172
00:11:08,521 --> 00:11:10,841
(إديث)، هل أنت حقا ذاهبة الى لندن غداً؟

173
00:11:10,881 --> 00:11:13,121
.لأن لدي بعض المهمات لكِ، إذا كنت ذاهبة

174
00:11:13,161 --> 00:11:17,081
- (سوف أرى (مايكل جريجسون
-لا بد أنه لم يركِ عندما كنت هنا

175
00:11:17,121 --> 00:11:21,081
إنه يقيم حفلة ليقدمني، إلى
.أصدقائه الأدبيين

176
00:11:21,121 --> 00:11:24,584
هذا مثير،أليس كذلك، (روبرت)؟

177
00:11:37,041 --> 00:11:40,721
كنت أتساءل إذا كان يمكنني أن
.أضع إعلاناً .في الإطار الخاص بك

178
00:11:40,761 --> 00:11:44,201
اعلانا، سيدتي؟ -
إعلان عن وظيفة -

179
00:11:44,241 --> 00:11:47,721
وأي نوع من العمل؟ -
لماذا؟ هل هذا يؤثر ؟ -

180
00:11:47,761 --> 00:11:50,561
لا، في الواقع -
شكرا لك -

181
00:11:50,601 --> 00:11:53,986
كم سيكلفني ذلك؟ -
ستة بنسات ستكون كافية -

182
00:11:59,401 --> 00:12:02,201
.يجب عليك أن تري ،(جورج) أكثر

183
00:12:02,241 --> 00:12:04,161
.(مسكين،(جورج

184
00:12:04,201 --> 00:12:06,961
.ما يشكل عبئا أنه ولد في هذا الوضع

185
00:12:07,001 --> 00:12:11,321
(الطفل ثري كما،(كرويسوس
.والأم يتم تجاهلها تقريباً

186
00:12:11,361 --> 00:12:13,121
.ذلك القانون

187
00:12:13,161 --> 00:12:16,116
.يبدو ذلك غريبا جداً

188
00:12:16,121 --> 00:12:19,241
.كان،(ماثيو) دقيق جداً

189
00:12:19,281 --> 00:12:23,164
.إعتقد أن عمره سيمتد لسنوات أكثر

190
00:12:24,041 --> 00:12:26,561
.وهكذا كان ينبغي أن يكون

191
00:12:26,601 --> 00:12:31,610
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به
.للمساعدة رجاء إسمحي لي بتقديم المساعدة

192
00:12:32,521 --> 00:12:33,881
.أنا ممتنة

193
00:12:39,241 --> 00:12:42,644
لكن كما ترين
...عندما يموت طفلك

194
00:12:44,561 --> 00:12:46,861
.. هكذا أنتِ لست أم بعد الآن

195
00:12:48,121 --> 00:12:50,162
.أنت لا شيء، حقا

196
00:12:51,601 --> 00:12:53,915
.وهذا ما أحاول أن أعتاد عليه

197
00:12:53,921 --> 00:12:55,681
.أنتِ جدة

198
00:12:56,881 --> 00:12:59,662
.وأنا أعلم أنكِ ستكوني جدة رائعة

199
00:13:09,441 --> 00:13:12,001
بريد العصر -
شكراً لكِ -

200
00:13:13,841 --> 00:13:16,321
.أوه، ليس هذا ثانية

201
00:13:16,361 --> 00:13:18,161
ليس ماذا؟

202
00:13:19,641 --> 00:13:22,281
!أوه... لا شيء

203
00:13:23,441 --> 00:13:25,641
."أعلميني عندما يصل "المنجد

204
00:13:25,681 --> 00:13:28,281
أريد أن أكون متواجد عندما تقومين
.بشرح المهمة له

205
00:13:28,321 --> 00:13:30,361
حسنا، لكنني قادرة على
.التعامل معه بسهولة

206
00:13:30,401 --> 00:13:34,081
يحتاج لإدراك قيمة قماش
.النجود على الكراسي

207
00:13:34,121 --> 00:13:36,401
.قبل أن يبدأ بضرب المسامير بها

208
00:13:36,441 --> 00:13:38,737
وأنا لا يمكن أن أجعله يفهم ذلك؟

209
00:14:12,721 --> 00:14:14,761
.المحل مقفل

210
00:14:14,801 --> 00:14:17,961
أردت فقط أن أعرف من كان
.يبحث عن خادمة لسيدة

211
00:14:18,001 --> 00:14:20,601
قليلون هم في، (داون تون) من
.هم بحاجة إليها

212
00:14:20,641 --> 00:14:22,441
تقصدين الدير؟

213
00:14:22,481 --> 00:14:24,881
ألم تعملي هناك؟

214
00:14:24,921 --> 00:14:28,041
نعم، لكنني كنت أدرس منذ ذلك الحين

215
00:14:28,081 --> 00:14:32,478
دراسة من أجل ماذا؟ -
لأصبح خادمة لسيدة -

216
00:14:34,617 --> 00:14:39,512
(مايج) تقول أن سيدة،(إديث)
.زارت السيدة (كراولي) عصر هذا اليوم

217
00:14:40,097 --> 00:14:43,217
كيف هي؟ -
في مكان مظلم جداً على ما أخشى -

218
00:14:43,257 --> 00:14:45,137
.ولا عجب

219
00:14:45,177 --> 00:14:48,337
.لأم أرملة  فقدت إبنها الوحيد

220
00:14:48,377 --> 00:14:51,257
ليس هناك شخص أكثر ملاءمة
.لمواساتها أكثر منكِ

221
00:14:51,297 --> 00:14:53,057
.أتساءل

222
00:14:53,097 --> 00:14:56,617
لو كانت للسيدة (سيبيل) طفلة وحيدة
.أعتقد بأنني كنت سأموت

223
00:14:56,657 --> 00:15:00,657
.لا، يا سيدتي كنت بقيت للطفل

224
00:15:00,697 --> 00:15:02,898
...ولذا يجب أنها

225
00:15:06,377 --> 00:15:10,297
.شكرا جزيلا، سيدة (هيوز)، وليلة سعيدة

226
00:15:10,337 --> 00:15:11,937
.ليلة سعيدة، يا سيدتي

227
00:15:11,977 --> 00:15:13,177
."السير"

228
00:15:16,217 --> 00:15:17,337
هل أنت بخير؟

229
00:15:17,377 --> 00:15:21,217
أعتقد أننا يجب أن نقرر من
.الشخص الذي سيتولى إدارة ممتلكات الطفل

230
00:15:21,257 --> 00:15:24,257
أنا لا أريد أن أضغط على
.ماري) لو أنها ليست مستعدة)

231
00:15:24,297 --> 00:15:28,617
أي قرار؟ -
هي والدة، (جورج) والوصية عليه -

232
00:15:28,657 --> 00:15:33,337
بالطبع هي، لكن عندما يجيء الأمر
.لإتخاذ القرارت حول العقار

233
00:15:33,377 --> 00:15:34,937
.ينبغي أن يكون لي

234
00:15:34,977 --> 00:15:36,257
لماذا؟

235
00:15:36,297 --> 00:15:40,257
لأنه،أنا وحفيدي، سوية نمتلك
.(خمسة أسداس من، (داون تون

236
00:15:40,297 --> 00:15:42,137
.سهم ،(ماري) فقط لحياتها

237
00:15:42,177 --> 00:15:44,521
إنها لا تستطيع أن تفعل أي شيء
.حتى لو أرادت

238
00:15:45,937 --> 00:15:49,497
والحقيقة هي أنه مع ضرائب
.الميراث التي نواجهها

239
00:15:49,537 --> 00:15:51,537
.هناك بعض القرارات الكبيرة أمامنا

240
00:15:51,577 --> 00:15:53,017
.(تريد مني إستبعاد،(ماري

241
00:15:53,057 --> 00:15:55,617
قطعا لا
.لم يتم تضمينها أصلاً

242
00:15:55,657 --> 00:15:58,657
.كان ،(ماثيو) مالك مشارك والآن إبنه

243
00:15:58,697 --> 00:16:03,843
أنا عملت مع ،(ماثيو) ويجب أن أعمل لأجل إبنه

244
00:16:14,617 --> 00:16:15,897
.شكراً

245
00:16:16,897 --> 00:16:19,457
.الكثير من الرسائل ليوم الثلاثاء

246
00:16:19,497 --> 00:16:23,057
كيف يجد الناس الوقت الكافي لكتابتها
في وقت سابق من هذا الاسبوع؟

247
00:16:23,097 --> 00:16:25,177
.(إنه يوم،(القديس فالنتين

248
00:16:25,217 --> 00:16:28,977
أوه، تصور أنك تذكرت ذلك
.في حين أنني نسيت

249
00:16:29,017 --> 00:16:30,777
من كان ليظن ذلك؟

250
00:16:30,817 --> 00:16:33,217
.أنا لست غريبا تماما على الرومانسية

251
00:16:33,257 --> 00:16:35,548
.اذا كان هذا ما كنتِ تعنين ضمناً

252
00:16:35,857 --> 00:16:39,654
.ربما أنا الآن، لكنني لم أكن دائما

253
00:16:41,377 --> 00:16:44,537
.إنتظر،إعتقدت أن كل هذه فواتير

254
00:16:44,577 --> 00:16:47,502
.ديزي)، هذه لكِ)

255
00:16:48,977 --> 00:16:52,782
(ديزي)؟ من المرسل؟ -
(لا تثرها ، سيد (بارو -

256
00:16:55,977 --> 00:16:57,457
من أرسل لك البطاقة؟

257
00:16:57,497 --> 00:17:00,457
.لا أعرف، هو لم يوقع

258
00:17:00,497 --> 00:17:04,057
ولا بطاقتي كذلك، يبدو أن
.لدينا معجبين سريين

259
00:17:04,097 --> 00:17:06,822
.أي ليس أكثر مما نستحق

260
00:17:11,697 --> 00:17:15,098
(كف عن ذلك سيد، (بيتس
.لدينا عمل نقوم به

261
00:17:29,457 --> 00:17:31,177
ما هذا؟

262
00:17:31,217 --> 00:17:33,377
لا شيء

263
00:17:34,937 --> 00:17:37,977
."طبعاً، إنه "عيد الحب

264
00:17:40,217 --> 00:17:43,798
متى تغادرين الى ،(لندن)؟ -
الساعة العاشرة -

265
00:17:48,497 --> 00:17:50,217
.سأحزم حقائبي

266
00:17:52,897 --> 00:17:54,777
.وقتا سعيداً

267
00:18:25,177 --> 00:18:26,817
.أسفل هنا

268
00:18:37,257 --> 00:18:38,937
سيد، (غريغ)؟

269
00:18:42,377 --> 00:18:44,057
هل أعرفك؟

270
00:18:49,297 --> 00:18:52,436
(أنت كتبت إلى، (تشارلي كارسون
.(في ، دير(داون تون

271
00:18:54,497 --> 00:18:56,257
.أنا أعمل معه

272
00:18:56,297 --> 00:18:58,337
وهل أرسلك؟

273
00:18:58,377 --> 00:19:01,680
.ليس بالضبط، بطريقة أو بأخرى

274
00:19:09,257 --> 00:19:12,577
ماذا قال عني؟

275
00:19:12,617 --> 00:19:14,497
وما الذي ينوي فعله؟

276
00:19:14,537 --> 00:19:19,417
السيد ،(كارسون)  مشغول جداً
.أراد مني الإطمئنان عليك

277
00:19:19,457 --> 00:19:22,177
.وسوف نجد حلا في نهاية المطاف

278
00:19:22,217 --> 00:19:24,217
كنت أعرف ذلك

279
00:19:25,537 --> 00:19:28,057
قال بعض الأشياء القاسية
.عندما إجتمعنا آخر مرة

280
00:19:28,097 --> 00:19:31,577
.لكن، عدنا أصدقاء، (تشارلي) وأنا

281
00:19:32,537 --> 00:19:34,417
.ومهما حدث

282
00:19:34,457 --> 00:19:38,962
المسرح الشعبي، أعجبوا بنا
.وهذا كان يعني لنا الكثير

283
00:19:39,657 --> 00:19:43,342
.نعم، أنا متأكدة، أنه كذلك

284
00:20:11,417 --> 00:20:13,577
شكرا لك، سيدتي -
شكرا لك -

285
00:20:14,417 --> 00:20:16,017
.هذا جميل جدا

286
00:20:16,057 --> 00:20:19,542
ألا ينبغي أن تكون في المكتب؟
.العمة، (روزاموند) سترسل سيارتها

287
00:20:19,577 --> 00:20:23,497
إشتقت لكِ لم أتوقف عن التفكير
.بك لحظة واحدة

288
00:20:23,537 --> 00:20:25,097
.حسنا، أنا هنا الآن

289
00:20:25,137 --> 00:20:28,417
أنا سعيد حقا
...لأنني لدي أخبار

290
00:20:28,457 --> 00:20:32,097
حسنا، ليست أخبار، بل فكرة -
تابع -

291
00:20:32,137 --> 00:20:33,417
.لقد بحثت

292
00:20:33,457 --> 00:20:36,057
.(واكتشفت أن هناك دولا مختلفة عن (إنجلترا

293
00:20:36,097 --> 00:20:37,337
!أنت تدهشني

294
00:20:37,377 --> 00:20:40,857
لا، أعني أن هناك أماكن حيث ،الخرف
.هو أحد أسباب الطلاق

295
00:20:40,897 --> 00:20:44,017
في البرتغال واليونان وحتى ألمانيا

296
00:20:44,057 --> 00:20:46,777
.لكن، ليس من الضروري أن تعيش هناك

297
00:20:46,817 --> 00:20:49,377
لا، لا، أنا فقط أحاول إكتشاف
.الأشياء المشتركة

298
00:20:49,417 --> 00:20:53,868
ولكن إذا كنت أعيش في ألمانيا
هل تأتي معي؟

299
00:20:54,857 --> 00:20:56,817
.(أوه. مرحبا، (بيرنز

300
00:20:57,857 --> 00:21:00,257
.هذا (بيرنز)، سائق العمة ،(روزاموند)

301
00:21:00,297 --> 00:21:02,217
.مساء الخير، يا سيدتي

302
00:21:04,737 --> 00:21:06,297
هل تحتاج إلى من يوصلك؟

303
00:21:06,337 --> 00:21:08,617
أنا سوف آخذ سيارة أجرة
.طريقي غير طريقك

304
00:21:08,657 --> 00:21:10,537
.سوف أراك الليلة

305
00:21:16,657 --> 00:21:19,017
أوه، أنا في وقت مبكر جدا؟

306
00:21:19,057 --> 00:21:21,497
.لا، أخشى أن الشاي كان في وقت متأخر

307
00:21:21,537 --> 00:21:24,697
أوه، يا عزيزي،أيمكنك التعامل مع ذلك
أو تحتاج لمساعدتي؟

308
00:21:24,737 --> 00:21:27,017
.(يمكنني تدبر أمري، شكرا لك، آنسة،(ويست

309
00:21:27,057 --> 00:21:29,097
.تعال إلي يا حبيبي

310
00:21:29,137 --> 00:21:30,617
.مرحبا

311
00:21:30,657 --> 00:21:36,141
.الآن، وهنا الأمير الصغير، ياسيدتي

312
00:21:37,697 --> 00:21:41,057
.أنظر مدى سعادته لرؤية أمه الجميلة

313
00:21:41,097 --> 00:21:43,017
.باركه الله

314
00:21:43,057 --> 00:21:45,457
.شكرا لك يا مربية

315
00:21:46,977 --> 00:21:50,217
.تقولين أنك ليس لديك غرض

316
00:21:50,257 --> 00:21:52,817
ولكن ماذا عن الصغير (جورج)؟

317
00:21:52,857 --> 00:21:54,617
بالتأكيد انتِ مهتمة به؟

318
00:21:54,657 --> 00:21:59,017
بالطبع، ولكن لن أقود ،(ماري) للجنون
.بسبب تدخلي

319
00:21:59,057 --> 00:22:02,913
.هذا هو دور الجدات للتدخل

320
00:22:03,297 --> 00:22:05,497
.(أوه، هذا،(موسلي

321
00:22:05,537 --> 00:22:08,697
.طلب أن يراني، ودعوته للقدوم

322
00:22:08,737 --> 00:22:10,977
حقا؟ يمكنني البقاء؟

323
00:22:11,017 --> 00:22:14,540
أم هو لقاء سري؟

324
00:22:16,497 --> 00:22:19,577
.أنا آسف لمقاطعتك، يا سيدتي

325
00:22:19,617 --> 00:22:21,377
ماذا تريد، (موسلي)؟

326
00:22:22,817 --> 00:22:26,776
أنا فقط أطلب منك العودة
.لوظيفتي القديمة مرة أخرى

327
00:22:28,777 --> 00:22:32,417
.أنا آسفة للتدخل في محادثة خاصة

328
00:22:32,457 --> 00:22:33,657
.سوف أذهب

329
00:22:33,697 --> 00:22:36,137
لا، يا سيدتي، من فضلك
.ليس هناك سر

330
00:22:36,177 --> 00:22:40,697
.لقد فقدت وظيفتي لأسباب لا يمكن إنكارها

331
00:22:40,737 --> 00:22:43,457
.وظننت أنني سوف أطلب هنا

332
00:22:45,857 --> 00:22:49,097
.المشكلة هي أن لا حاجة لي  لخادم

333
00:22:49,137 --> 00:22:52,857
في الآونة الأخيرة أنا مجرد أرملة تأكل
.قبالة الصينية

334
00:22:52,897 --> 00:22:53,937
.فهمت

335
00:22:53,977 --> 00:22:58,177
فقط لأنك أرملة عجوز،
.لا أرى ضرورة لتناولك الطعام قبالة الصينية

336
00:22:58,217 --> 00:23:00,057
.نحن مختلفون

337
00:23:00,097 --> 00:23:02,297
.نعم، ليس هناك شك

338
00:23:02,337 --> 00:23:03,697
.أنا أهدر وقتك

339
00:23:03,737 --> 00:23:06,408
...إذا كان هناك مكان متاح لك

340
00:23:07,377 --> 00:23:08,737
كيف نصل إليك؟

341
00:23:08,777 --> 00:23:11,294
.سأنتقل إلى منزل والدي اليوم، يا سيدتي

342
00:23:34,617 --> 00:23:37,777
هل تسنى لك ِالوقت للنظر في إقتراحي؟

343
00:23:37,817 --> 00:23:40,457
هل تعني عيشنا في الخطيئة؟

344
00:23:40,497 --> 00:23:43,921
كنا نعيش فقط في الخطيئة كما
.تسمينها حتى الطلاق

345
00:23:44,977 --> 00:23:47,177
لا تريدين أن تكونى معي؟

346
00:23:47,617 --> 00:23:51,412
تعرف أني أريد
.أكثر من أي شيء

347
00:23:57,417 --> 00:24:01,297
هل هناك المزيد من ،"الجن"، يا سيدي؟
.لقد بدأ ينفد

348
00:24:01,337 --> 00:24:03,906
.نعم، أنا سوف ألقي نظرة

349
00:24:27,697 --> 00:24:29,417
!أوه، ربي

350
00:24:36,177 --> 00:24:39,670
- يا له من شرف، سيادتك
- لدي رسالة لابنك

351
00:24:39,697 --> 00:24:42,977
سيدة ،(شاكلتون) ستنضم لي
.لتناول طعام الغداء

352
00:24:43,017 --> 00:24:44,897
.أريده أن يأتي ليساعد

353
00:24:44,937 --> 00:24:47,057
لكن، ماذا عن السيد ،(سبرات)؟

354
00:24:47,097 --> 00:24:49,497
.حسنا، (سبرات) سيكون هناك، بالطبع

355
00:24:49,537 --> 00:24:52,581
لكن، (موسلي) لا يزال بإمكانه
.القيام بدور نشط

356
00:24:53,697 --> 00:24:58,337
سيدة ،(شاكلتون) أخبرتني أن
.الخادم لديها سيتقاعد

357
00:24:58,377 --> 00:25:00,737
يمكنها العثور على آخر؟

358
00:25:00,777 --> 00:25:02,257
.ولكن هذا  بيت القصيد

359
00:25:02,297 --> 00:25:05,297
.لم تقرر إذا كانت ستستبدله بعد

360
00:25:05,337 --> 00:25:10,328
(هكذا، إذا تمكن، (موسلي
...من إثبات مهاراته

361
00:25:10,377 --> 00:25:12,417
السيد،(سبرات) لن يمانع؟

362
00:25:12,457 --> 00:25:14,777
.ليس له أن يقرر

363
00:25:14,817 --> 00:25:16,617
...لا، حسنا

364
00:25:16,657 --> 00:25:19,337
حسناً جداً، ياسيدتي
.شكرا جزيلا

365
00:25:28,926 --> 00:25:31,546
.أنت أخذت رسالة من سلتي

366
00:25:31,567 --> 00:25:34,147
عندما كومتها، ومن ثم رميتها بعيدا؟

367
00:25:34,200 --> 00:25:36,960
كان يبدو عليك الإستياء
.فأردت معرفة السبب

368
00:25:37,000 --> 00:25:38,240
.أنا واثق

369
00:25:38,280 --> 00:25:42,720
ولكن لا يجب أن يشغل بالك
لماذا شعرت بالضيق؟

370
00:25:42,760 --> 00:25:46,074
حسنا، على أي حال، أنا فعلت هذا وقرأتها
.وذهبت لرؤيته

371
00:25:47,720 --> 00:25:50,340
لا تريد أن تعرف كيف هو؟

372
00:25:50,520 --> 00:25:53,960
لو كنت أود التعرف على أحواله
.كنت قد أجبت على رسالته

373
00:25:54,000 --> 00:25:57,448
.سيد (كارسون)، إنه في الملجأ

374
00:25:59,160 --> 00:26:01,560
..وفي حال كنت تتساءل

375
00:26:01,600 --> 00:26:05,960
أوضاعه سيئة كما لو كنا نقرأ
.(عنها في رواية ،(لديكنز

376
00:26:06,000 --> 00:26:07,960
ألم يغلقوا الملاجىء؟

377
00:26:08,000 --> 00:26:11,674
.لا، ليس كلها

378
00:26:11,920 --> 00:26:15,720
.حسنا، على الاقل إنها جافة

379
00:26:15,760 --> 00:26:20,280
إذإ إستطعت تسميتها بالجافة
.عندما يكون هناك العفن في الهواء المحيط

380
00:26:20,320 --> 00:26:23,080
.هذا الرجل الذي غنيت ورقصت معه

381
00:26:23,120 --> 00:26:25,440
أليس لديك إحساس؟

382
00:26:25,480 --> 00:26:28,480
.لا أعتقد أن بإمكاني مساعدته، لا

383
00:26:28,520 --> 00:26:30,880
.وأود أن أشكرك على عدم تذكيري

384
00:26:30,920 --> 00:26:34,936
.بوقت من حياتي أفضل نسيانه

385
00:26:35,920 --> 00:26:38,120
ولكن لماذا نحتاج ذلك؟

386
00:26:38,160 --> 00:26:41,560
هذا خلاط إنه لخفق البيض
.والسياط كريم وجميع الأنواع

387
00:26:41,600 --> 00:26:43,160
.ولكن، أنتِ ،و(أيفي) تفعلان ذلك

388
00:26:43,200 --> 00:26:45,360
وسنكون سعداء إذا إستغنينا عنها
.شكراً جزيلا لك

389
00:26:45,400 --> 00:26:48,680
لماذا إشترتها السيدة (إديث)؟ -
سيادتها طلبتها -

390
00:26:48,720 --> 00:26:52,640
إنها تريد أن توفر علينا الكدح قليلاً -
!أنتِ لا تفهمين -

391
00:26:52,680 --> 00:26:54,200
.في وقت قصير

392
00:26:54,240 --> 00:26:57,680
سيادتها يمكن أن تدير
.المطبخ مع إمرأة من القرية

393
00:26:57,720 --> 00:27:02,320
مع هذه المحامص والخلاطات
.سنفقد وظائفنا

394
00:27:02,360 --> 00:27:06,432
أريد أن أجربها -
إذا ليكن ذلك على رأسكِ -

395
00:27:07,920 --> 00:27:10,400
هل أعجبتكِ بطاقتك، (أيفي)؟ -   
ومادخلك بهذا؟ -

396
00:27:10,440 --> 00:27:12,000
.ذلك سيكون أثرا في النفس

397
00:27:12,040 --> 00:27:14,080
.لا تستمعى له، هو يغيظك فقط

398
00:27:14,120 --> 00:27:18,040
هيا، أخرجا من هنا كلاكما
.هناك عمل ينبغي القيام به

399
00:27:18,080 --> 00:27:20,800
هل تعتقدين أنه يعني
أن ،(جيمي) أرسلها؟

400
00:27:20,840 --> 00:27:22,880
.ربما هو يستمتع بإغاضتك

401
00:27:22,920 --> 00:27:24,640
ولكن، ألا تفهمين؟

402
00:27:24,680 --> 00:27:28,356
إذا (جيمي) أرسل بطاقتي
إذا من أرسل بطاقتكِ؟

403
00:27:33,680 --> 00:27:36,840
 توماس؟ -
السيد (بارو)  بالنسبة لك -

404
00:27:36,880 --> 00:27:38,600
.(هل تستطيع أن تخبر السيدة (باتمور

405
00:27:38,640 --> 00:27:41,400
أنا لا أريد البيضة المخفوقة المقلية
.(لشاي الآنسة، (سيبل

406
00:27:41,440 --> 00:27:44,600
إذا ذهبت من هنا إلى أسفل الدرج
.يمكنك أن تقولي لها بنفسك

407
00:27:44,640 --> 00:27:48,981
أخبرها من فضلك، أنا لا يمكن أن
.أترك الأطفال لوحدهم

408
00:27:49,760 --> 00:27:53,360
(لماذا أكافح عبر (لندن
إذا كانت (روز) ستنضمه؟

409
00:27:53,400 --> 00:27:55,879
.لديك أشياء أخرى تقومي بها

410
00:27:55,920 --> 00:27:59,400
لكنه لا يفسر سبب وضع (روز) البطاقة في لوحة 
.إطار مكتب البريد

411
00:27:59,440 --> 00:28:01,080
.إعتقدت أنه سيكون أسرع

412
00:28:01,120 --> 00:28:03,440
.إذا أردنا العثور على شخص في محيطنا

413
00:28:03,480 --> 00:28:05,040
.أشعر أنني مسؤولة

414
00:28:05,080 --> 00:28:06,480
هل تلقيت أي رد لحد الان؟

415
00:28:06,520 --> 00:28:10,280
لقد كان لدينا ثلاثة واحدة واعدة
.لذلك سنراها في (ريبون) يوم الجمعة

416
00:28:10,320 --> 00:28:12,440
لماذا لا تأتي إلى هنا؟

417
00:28:12,480 --> 00:28:14,840
إنها تعتني بعمتها
.لايمكنها الإبتعاد

418
00:28:14,880 --> 00:28:17,160
لقد حان الوقت بالنسبة لك
.للرجوع إلينا

419
00:28:17,200 --> 00:28:19,000
ماذا تقترح؟

420
00:28:19,040 --> 00:28:22,600
.تشغلي نفسكِ في شيء، بغض النظر عما هو

421
00:28:22,640 --> 00:28:26,680
.الشعر... أو النجارة

422
00:28:26,720 --> 00:28:30,090
التاريخ أو القبعات -
(أنا مهتمة في (جورج -

423
00:28:30,920 --> 00:28:32,400
حقاً؟

424
00:28:32,440 --> 00:28:33,920
.سوف أكون

425
00:28:35,400 --> 00:28:37,520
ماذا فعلت اليوم؟

426
00:28:37,560 --> 00:28:40,880
.حسنا، كان لدي عمل مع ورش التصليح

427
00:28:40,920 --> 00:28:44,080
.توم)، لا تضجرها مع كل هذا الهراء)

428
00:28:44,120 --> 00:28:46,520
إنها غلطتي، سألت -
 وحتى في هذه الحال -

429
00:28:46,560 --> 00:28:48,600
.يجب ان تركزى على الشعور بشكل أفضل

430
00:28:48,640 --> 00:28:51,440
.يجب أن لا تقلقي بشأن أي شيء آخر

431
00:28:56,640 --> 00:28:58,840
هل أرسلت بطاقة لعيد الحب؟

432
00:28:58,880 --> 00:29:00,080
نفترض أنني فعلت

433
00:29:00,120 --> 00:29:02,280
هل كانت إلى، (آيفي)؟ -
هذا يخصني -

434
00:29:02,320 --> 00:29:04,720
أنت حقا لم ترسل بطاقة إلى ، (آيفي)؟

435
00:29:04,760 --> 00:29:06,240
هل من المحتمل؟

436
00:29:06,280 --> 00:29:08,280
.(أنا أرسلت واحدة للسيدة،(انيستروثر

437
00:29:08,320 --> 00:29:10,760
عملت لها ولقد
.عادت من فرنسا

438
00:29:10,800 --> 00:29:12,320
.قد تكون مفيدة لى

439
00:29:12,360 --> 00:29:16,920
أليس هذا جريئ قليلا؟ -
أنا لا أعتقد أنها ستمانع -

440
00:29:18,000 --> 00:29:20,080
.(بصراحة، سيدة (هيوز

441
00:29:20,120 --> 00:29:23,313
.أنا لا أرى كيف يهمني

442
00:29:23,560 --> 00:29:27,221
لم أتوقع أن أسمع هذا الكلام
.منك، يا سيدتي

443
00:29:27,800 --> 00:29:32,360
ذلك الرجل المسكين في
.ملجأ ويطلب المساعدة

444
00:29:32,400 --> 00:29:36,404
(حسنا، ليطلبها من (كارسون
.لا أفهم ماذا تريدي مني أن أفعل

445
00:29:36,440 --> 00:29:38,640
...سيدة (كراولي)، أنا

446
00:29:38,680 --> 00:29:40,760
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني
.إحضاره إلى هنا

447
00:29:40,800 --> 00:29:42,280
هنا؟

448
00:29:42,320 --> 00:29:45,520
.إذا كلانا كفلناه أمام السلطات

449
00:29:45,560 --> 00:29:47,880
أنا واثقة من أننا يمكن
.أن نخرجه من ذلك المكان

450
00:29:47,920 --> 00:29:52,649
ولكن لماذا هنا؟ لماذا ليس في الدير؟
أليس هو مسؤولية ،(كارسون)؟

451
00:29:52,680 --> 00:29:57,786
(أخشى أن السيد (كارسون
.قد تخلى عن رفيقه القديم

452
00:29:57,800 --> 00:29:59,720
.فهمت

453
00:29:59,760 --> 00:30:04,210
لذلك أنت تريدين المخاطرة بإغضاب
(كارسون) من خلال إنقاذ هذا السيد (غريغ)؟

454
00:30:04,240 --> 00:30:08,880
هو في حالة يرثى لها
.ولكن لازال بإستطاعته أن يعمل

455
00:30:08,920 --> 00:30:13,737
إنه ليس وراء الحياة الكريمة
.اذا كان يمكنه العثور عليها

456
00:30:14,400 --> 00:30:18,960
نظرا لحالتي الحالية، لا أعتقد
...أني قوية بما يكفي

457
00:30:19,000 --> 00:30:20,320
.ولكنك كذلك، يا سيدتي

458
00:30:20,360 --> 00:30:23,520
.إذا فقط  وضعت أحزانك جانبا

459
00:30:23,560 --> 00:30:27,001
.ومن ثم إستخدمت هذه القوة من أجل آخر

460
00:30:34,520 --> 00:30:36,680
(سيد (برانسون
(سيد (كارسون

461
00:30:38,400 --> 00:30:40,680
.أنا أعلم أنك سوف تجد أنه غير صحيح

462
00:30:40,720 --> 00:30:44,000
.لكن أنا بحاجة لمساعدتك في وضع صعب

463
00:30:44,040 --> 00:30:46,960
مساعدتي، يا سيدي؟ -
اللورد (غرانثام) ضدي في هذا -

464
00:30:47,000 --> 00:30:50,161
بعد موت، (ماثيو) ليس لدي
.أحد آخر ألجأ إليه

465
00:30:50,360 --> 00:30:55,120
.(ماري)، تلك ، السيدة (ماري)  لا تتحسن

466
00:30:55,160 --> 00:30:58,360
عاشت مأساة رهيبة -
بالتأكيد -

467
00:30:58,400 --> 00:31:00,040
.ولكن مضت ستة أشهر الآن

468
00:31:00,080 --> 00:31:02,600
وهي ليست أفضل مما كانت
.بعد أسبوع من وفاته

469
00:31:02,640 --> 00:31:06,720
.السبيل الوحيد، هو أن تهتم لشيء آخر

470
00:31:06,760 --> 00:31:09,640
وأنا أعرف أنه ينبغي أن يكون
في إدارة العقارات

471
00:31:09,680 --> 00:31:11,840
ما رأي سيادته؟

472
00:31:11,880 --> 00:31:15,120
يعتقد اللورد (غرانثام) أن من
.واجبه حماية (ماري) وإبنها

473
00:31:15,160 --> 00:31:16,840
.بإدارة كل شيء بنفسه

474
00:31:16,880 --> 00:31:19,320
وتجاهل رأيك حول هذا الموضوع؟

475
00:31:19,360 --> 00:31:21,400
.يراها كإمرأة شابة

476
00:31:21,440 --> 00:31:25,327
.والتي لا يجب أن تواجه الواقع القاسي

477
00:31:29,200 --> 00:31:32,880
...حتى إذا وافقت معك

478
00:31:34,080 --> 00:31:35,520
.. كيف يمكن أن أساعد؟

479
00:31:36,840 --> 00:31:39,840
.إنصحها، فهي ستستمع لك

480
00:31:39,880 --> 00:31:42,160
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

481
00:31:42,200 --> 00:31:45,400
لأنها تعرف أنك
.فقط تريد الأفضل لها

482
00:31:50,200 --> 00:31:52,560
سأذهب إلى الحانة الليلة -
متى؟ -

483
00:31:52,600 --> 00:31:55,120
بعد العشاء،أنا أشعر بالملل
.أريد شد سيقاني

484
00:31:55,160 --> 00:31:57,520
.لا يمكنك، هو ليس يوم عطلتك

485
00:31:57,560 --> 00:31:59,976
يمكنني أن أذهب للتمشي، أليس كذلك؟

486
00:32:05,120 --> 00:32:08,120
لايمكنني عمل ذلك أبدا -
لا تكوني ناعمة جداً -

487
00:32:08,160 --> 00:32:11,000
لم أستطع، لا أكف عن التفكير
.أني سأتعرض لصدمة كهربائية

488
00:32:11,040 --> 00:32:13,240
تنقصك الثقة -
بل مزيد من الشجاعة -

489
00:32:13,280 --> 00:32:17,200
ماذا عن بعض الشجاعة الهولندية، (آيفي)؟
لماذا لا تأتي معي، هذه الليلة؟

490
00:32:17,240 --> 00:32:20,560
ماذا؟ أذهب إلى حانة؟

491
00:32:20,600 --> 00:32:22,880
دون إذن؟
.يجب أن تكون مجنوناً

492
00:32:22,920 --> 00:32:25,240
ألا تريدين تحمل المخاطر في حياتك؟

493
00:32:25,280 --> 00:32:26,520
متى سنعود؟

494
00:32:26,560 --> 00:32:29,400
أنت لا تنوين أن تذهبي؟ -
أنا لا أعرف -

495
00:32:29,440 --> 00:32:31,440
لم يسبق لي ان فعلت شيئا
.لم ينبغي لى القيام به

496
00:32:31,480 --> 00:32:34,120
ما الذي لا يفترض أن تفعلي؟ -
لا شيء -

497
00:32:34,160 --> 00:32:37,320
ما الذي يجري هناك؟ -
سأعد "الحلوى" لهذه الليلة -

498
00:32:37,360 --> 00:32:40,720
أوه، يا إلهي. حسنا،من الأفضل أن
.نعد بعض الشوربة وضعت من قبل

499
00:32:40,760 --> 00:32:43,607
.أنا لا أثق بهذه الأداة غريبة الشكل

500
00:32:51,480 --> 00:32:54,680
هل يمكنني مساعدتك؟ -
أنا أشك في ذلك -

501
00:32:54,720 --> 00:32:56,120
أستميحك عذرا؟

502
00:32:56,160 --> 00:33:00,600
لماذا لم تعطي تعليماتي إلى
السيدة،(باتمور) حول البيض؟

503
00:33:00,640 --> 00:33:03,520
.لم أكن أريد ذلك

504
00:33:03,560 --> 00:33:07,840
الى جانب ذلك، لماذا لا يمكن
للآنسة، (سيبل) الحصول على بيضة مع الشاي؟

505
00:33:07,880 --> 00:33:10,920
.ليس من الضروري أن أوضح قراراتي لك

506
00:33:10,960 --> 00:33:13,240
.أنت موظف

507
00:33:13,280 --> 00:33:16,320
.وعندما أعطي أمر، فإنه يجب أن يتم تنفيذه

508
00:33:16,360 --> 00:33:18,160
وأنت لست جزءا من الموظفين؟

509
00:33:18,200 --> 00:33:20,160
.هذا ليس نفس الشيء

510
00:33:20,200 --> 00:33:24,680
الآن، أعتقد أنهم بحاجة لي
.في الطابق العلوي

511
00:33:30,360 --> 00:33:32,320
هل يمكنني الدخول؟

512
00:33:32,360 --> 00:33:33,880
(كارسون)؟

513
00:33:34,960 --> 00:33:36,440
.طبعاً

514
00:33:38,200 --> 00:33:40,720
.سأتركك الآن، ياسيدتي

515
00:33:45,640 --> 00:33:47,720
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

516
00:33:47,760 --> 00:33:50,920
.أنا لا أعرف من أين أبدأ

517
00:33:50,960 --> 00:33:53,160
،ولكن قبل أن أفعل

518
00:33:53,200 --> 00:33:56,400
يجب أن تعرفي أنني سأتجرأ على
،فعل هذا

519
00:33:56,440 --> 00:33:58,440
.إذا شعرت بأنه سيكون لمصلحتك

520
00:33:59,280 --> 00:34:01,680
.الآن أنت تخيفني

521
00:34:05,560 --> 00:34:06,920
...سيدتي

522
00:34:08,040 --> 00:34:10,240
هل لديك لحظة؟ -
ما الأمر، (بارو)؟ -

523
00:34:11,280 --> 00:34:14,000
هناك شيء يقلقني، ياسيدتي
..وأنا

524
00:34:14,040 --> 00:34:17,000
لا يمكنني تحمل ذلك أكثر -
لماذا؟ ما الذي يحدث؟ -

525
00:34:17,040 --> 00:34:18,960
.(إنها المربية،(ويست

526
00:34:19,000 --> 00:34:22,560
.يبدو أنها تترك الأطفال لوحدهم

527
00:34:22,600 --> 00:34:26,280
ماذا؟ تقصد أنها
تهملهم؟

528
00:34:26,840 --> 00:34:29,680
أنا لم أكن لأتحدث لو لم
.أجد ذلك ضرورياً

529
00:34:29,720 --> 00:34:34,002
طفلة صغيرة وطفل رضيع
.يتم تعريض حياتهم للخطر

530
00:34:37,240 --> 00:34:40,600
كارسون)، هذا خطأي )-
سيدتي؟ -

531
00:34:40,640 --> 00:34:42,800
...أخشى أني قد شجعتك إلى الإعتقاد

532
00:34:42,840 --> 00:34:44,920
.أن لديك الحق لمخاطبتي بهذه الطريقة

533
00:34:44,960 --> 00:34:47,360
.سيادته إتخذ قراره

534
00:34:47,400 --> 00:34:50,720
وأجد أنه أمر صعب أن كبير خدمه
.ينتقد قراره

535
00:34:50,760 --> 00:34:52,240
...لا، لم أكن أعني أبدا

536
00:34:52,280 --> 00:34:53,840
.لا يبدو أنك تفهم

537
00:34:53,880 --> 00:34:56,480
الثاثير الكبير الذي وقع علي
.(من جراء، وفاة السيد (كراولي

538
00:34:56,520 --> 00:35:00,320
أما بالنسبة لإدارة العقارات
.أنا لا أعرف من أين أبدأ

539
00:35:00,360 --> 00:35:04,040
لكن السيد (برانسون) يعتقد أنك يمكن
.أن تكونى مفيدة جداً، سيدتي

540
00:35:04,080 --> 00:35:06,080
.وكوكيل، لا بد أنه يعلم

541
00:35:06,120 --> 00:35:09,480
يساوره القلق فقط أن سيادته
.سيستخدم أساليبه القديمة

542
00:35:09,520 --> 00:35:11,800
.(ويتخلي عن كل إصلاحات السيد، (ماثيو

543
00:35:11,840 --> 00:35:15,560
وسوف يفعل ذلك؟ -
إذا فعل، هل ستوافقه؟ -

544
00:35:16,440 --> 00:35:18,040
.على أي حال، سواء كنت تؤيده أم لا

545
00:35:18,080 --> 00:35:21,790
.أخشى أنك تسمح لنفسك أن تتجاوز حدودك

546
00:35:22,560 --> 00:35:23,680
سيدتي؟

547
00:35:23,720 --> 00:35:26,040
.نحن أصدقاء قدامى

548
00:35:26,080 --> 00:35:31,284
وكما قلت، أنا واثقة من أن هذه
.الهفوة"، نتحملها نحن الإثنان"

549
00:35:32,840 --> 00:35:35,960
.لكن، أقترح أن لا نذكر ذلك مرة ثانية

550
00:35:36,000 --> 00:35:39,347
.الآن، إذا سمحت يمكنك الذهاب

551
00:35:49,080 --> 00:35:51,440
.أنت تهزمين نفسكِ سيدتي

552
00:35:51,480 --> 00:35:55,040
أنا آسف ، على هذه "الهفوة"، كما قلتي

553
00:35:55,080 --> 00:35:57,280
.لكن على أحدهم أن يفعل

554
00:36:06,840 --> 00:36:09,480
كيف هي وجبة الفلاحين المستأجرين؟

555
00:36:09,520 --> 00:36:10,920
حسنة، على ما أعتقد، (توم)؟

556
00:36:10,960 --> 00:36:14,120
إتفقوا على كل شيء، ما عدا
.بارنز)  ناقلو الخشب)

557
00:36:14,160 --> 00:36:17,480
هو يعقد المواثيق لزفاف شقيقته -
أعتقد أننا يمكن أن نغفر له -

558
00:36:17,520 --> 00:36:20,880
أشعر بأنني عندي ضعف حجز
هذا يوم السبت، أليس كذلك؟

559
00:36:20,920 --> 00:36:22,960
.لا تقلقى، إنها ليست للزوجات

560
00:36:23,000 --> 00:36:24,200
.إديث) يمكنها أن تترأس)

561
00:36:24,240 --> 00:36:27,000
.(أخشى اني لا أستطيع أنا ذاهبة إلى (لندن

562
00:36:27,640 --> 00:36:29,800
ماري)،إذاً )-
أنا؟ -

563
00:36:29,840 --> 00:36:33,160
حسنا، إذا كان ،(جورج) هو
مالك نصف العقار الآن

564
00:36:33,200 --> 00:36:34,800
ألا ينبغي لك تمثيله؟

565
00:36:34,840 --> 00:36:36,840
..حسنا، أنا -
.(أنا لا أريد أن أزعج ،(ماري -

566
00:36:36,880 --> 00:36:39,120
يرغبون في رؤيتك -
...أنا متأكدة ولكن -

567
00:36:39,160 --> 00:36:42,520
بعد كل شيء، الأمر متروك لك لإدارة
.(كل شيء إذا حدث شيء، (لروبرت

568
00:36:42,560 --> 00:36:44,800
.(حتى يكبر، (جوج

569
00:36:44,840 --> 00:36:49,320
محبة في الله! لماذا يستمر الجميع
في مضايقتي، ومضايقتي؟

570
00:36:49,360 --> 00:36:53,920
!زوجي قد مات
ألا تفهمون؟

571
00:36:53,960 --> 00:36:58,694
بعد كل الذي تعرض له أثناءالحرب
!قتل في حادث سيارة غبي

572
00:36:59,080 --> 00:37:02,320
.ماثيو) توفي قبل أوانه بخمسين عاماً)

573
00:37:02,360 --> 00:37:04,160
أليست هذه مصيبة كافية لى؟

574
00:37:04,200 --> 00:37:05,920
!إتركوني لحال سبيلي

575
00:37:08,920 --> 00:37:10,920
.هذا بالضبط ما كنت أخشاه

576
00:37:12,480 --> 00:37:14,200
.هي تعيش كابوساً

577
00:37:14,240 --> 00:37:18,000
يجب أن نترك لها مجالاً، لتتجاوز
.هذه المحنة بنفسها

578
00:37:18,040 --> 00:37:22,600
هل أنا على حق، أمي؟ -
لا، لا يمكننا مناقشة ذلك الآن -

579
00:37:24,280 --> 00:37:28,720
(هذه الحلوى لذيذية ،(كارسون
هل هي عمل السيدة، (باتمور)؟

580
00:37:28,760 --> 00:37:30,560
.أعتقد أنها لم تشتريها

581
00:37:30,600 --> 00:37:33,600
.أنا لا أعتقد ذلك، سيادتك، لا

582
00:37:33,640 --> 00:37:36,600
.لذا تأكد ان ترسل لها تحياتنا

583
00:37:50,580 --> 00:37:54,780
ما المسألة، يافتى؟
هل أنت لست على ما يرام؟

584
00:37:56,220 --> 00:37:58,180
.لا، هو ليس ذلك

585
00:38:00,180 --> 00:38:02,540
...أوه، أنا لا أعرف، يا أبي. انها مجرد

586
00:38:04,060 --> 00:38:05,620
...في الآونة الأخيرة أنا

587
00:38:05,660 --> 00:38:09,380
...أنا لا أرى أين أنا ذاهب

588
00:38:10,620 --> 00:38:14,220
.إنصدمت، ولا عجب

589
00:38:14,260 --> 00:38:18,380
(كان يجب أن تعمل لدى لسيد ،(ماثيو
.حتى تشيخ

590
00:38:18,420 --> 00:38:20,940
وربما تصبح كبير الخدم في الدير
.قبل أن تتقاعد

591
00:38:20,980 --> 00:38:25,020
الآن كل ذلك تلاشى
.وأجورك معها

592
00:38:26,660 --> 00:38:29,420
.كان شاباً لطيف، يا أبي

593
00:38:29,460 --> 00:38:31,860
.أنت تعرف، بغض النظر عن الإختلاف بيننا

594
00:38:31,900 --> 00:38:33,740
.هو كان مهذب وكريم دائماً

595
00:38:33,780 --> 00:38:35,140
.أنامسرور لسماع ذلك

596
00:38:35,180 --> 00:38:37,980
لقد رفع من مستواي، هل تفهم؟

597
00:38:38,020 --> 00:38:40,140
أعني، من هذه العجوز... الخفاش

598
00:38:40,180 --> 00:38:42,380
سيادتها تريد مقابلتي  يوم الجمعة؟

599
00:38:42,420 --> 00:38:44,180
الآن، إستمع

600
00:38:44,220 --> 00:38:48,660
إذا كنت تريد أن تلعب أفضل ما لديكم
.يجب أن تكون الأفضل

601
00:38:48,700 --> 00:38:50,020
!وحاول

602
00:38:51,140 --> 00:38:54,380
عد مرة أخرى إلى الخدمة
...في وضع جيد

603
00:38:55,420 --> 00:38:58,380
..وسوف تجد مكانك بسرعة

604
00:39:18,780 --> 00:39:20,740
.سأرحل

605
00:39:23,420 --> 00:39:26,380
لم أرد الذهاب
.دون أن أقول ليلة سعيدة

606
00:39:26,420 --> 00:39:29,700
أفترض بأنك تعتقدين بأني تصرفت
.بشكل سيىء جداً هناك

607
00:39:29,740 --> 00:39:32,740
.يا عزيزي، لا يهمني ذلك كثيراً

608
00:39:32,780 --> 00:39:35,220
.سواء كنت تصرفت بشكل سيئ أو جيد

609
00:39:35,260 --> 00:39:37,740
لا؟ -
لا  -

610
00:39:37,780 --> 00:39:42,180
أنا لست معلمتك
.أنا جدتك

611
00:39:43,380 --> 00:39:46,900
والفرق هو؟ -
...الفرق هو -

612
00:39:49,820 --> 00:39:51,020
.أنا أحبك

613
00:39:58,460 --> 00:40:00,300
.بالطبع  تحبينني

614
00:40:01,380 --> 00:40:02,940
.أنا آسفة

615
00:40:03,020 --> 00:40:06,460
.ماري)، لقد مررتِ بأوقات عصيبة)

616
00:40:07,340 --> 00:40:10,100
.ولكن الآن يجب أن تفكري في إبنك

617
00:40:10,140 --> 00:40:12,740
.إنه يحتاجك... وبشدة

618
00:40:12,780 --> 00:40:14,500
.أعرف

619
00:40:15,780 --> 00:40:19,556
الحقيقة هي، اني لا أعتقد
.أني ساكون أماً صالحة

620
00:40:20,140 --> 00:40:21,380
لماذا لا؟

621
00:40:21,420 --> 00:40:25,060
.(لأن بطريقة أو بأخرى مع موت ،(ماثيو

622
00:40:25,100 --> 00:40:27,460
.كل الرقة التي وجدها بداخلي

623
00:40:27,500 --> 00:40:31,420
.يبدو أنها قد جفت ، وإستنزفت

624
00:40:32,420 --> 00:40:35,780
.ربما كانت فقط في خياله

625
00:40:36,940 --> 00:40:38,740
...إستمعي يا عزيزي

626
00:40:39,780 --> 00:40:42,340
...هناك أكثر من طريقة لتكوني أم صالحة

627
00:40:44,740 --> 00:40:46,060
،الحقيقة هي

628
00:40:46,140 --> 00:40:49,980
.لديك خيارات واضحة أمامك

629
00:40:54,020 --> 00:40:55,780
...عليك أن تختاري

630
00:40:57,340 --> 00:41:01,220
.. إما الموت... أو الحياة

631
00:41:01,260 --> 00:41:04,060
وتعتقدين أنني يجب أن أختار الحياة؟

632
00:41:14,540 --> 00:41:19,260
(تشارلي غريغ) سيبقى مع ،السيدة (كراولي)؟

633
00:41:19,300 --> 00:41:21,940
.وقد أفرجت السلطات عنه في عهدتها

634
00:41:21,980 --> 00:41:23,620
.سأحضره يوم الجمعة

635
00:41:23,660 --> 00:41:26,340
لكن لماذا وافقت على هذا؟

636
00:41:26,380 --> 00:41:30,140
لأنها إمرأة رحيمة
.وهو رجل في حاجة إليها

637
00:41:30,180 --> 00:41:34,700
لاأصدق أنك فرضتيه
.على السيدة (كراولي) في هذه الأوضاع

638
00:41:34,740 --> 00:41:37,420
.عندما إنهارت  تقريباً بسبب الحزن

639
00:41:38,540 --> 00:41:42,420
.وبسبب حزنها أنا فرضته عليها

640
00:41:43,460 --> 00:41:46,060
أنالا افهمك -
لا -

641
00:41:47,060 --> 00:41:48,420
.لا يمكنك

642
00:41:49,420 --> 00:41:51,620
.(يجب أن تغفري،(لماري

643
00:41:51,660 --> 00:41:52,940
.أنا أغفر لها

644
00:41:52,980 --> 00:41:55,140
إنها محطمة، ومكدومة
...ومن واجبنا

645
00:41:55,180 --> 00:41:57,580
الإلتفاف حولها، وجعلها
.في مأمن من العالم

646
00:41:57,620 --> 00:41:59,740
.(لا، (روبرت

647
00:41:59,780 --> 00:42:03,500
.من واجبنا، لأن نعيدها لهذا العالم

648
00:42:03,540 --> 00:42:06,460
أخشى أنني لا أرى الأمر على هذا النحو -
حقا؟ -

649
00:42:06,500 --> 00:42:11,780
قدر ما أستطيع إغلاق عيني
.على قرارات، (ماري) السيئة

650
00:42:11,820 --> 00:42:14,740
.أجد أنه من الصعب، أغض النظر عن أفعالك

651
00:42:14,780 --> 00:42:16,420
.ليلة سعيدة

652
00:42:17,460 --> 00:42:21,300
(أوه، (إديث، إديث
.تعالي إلى الغداء يوم الجمعة

653
00:42:21,340 --> 00:42:22,900
..أنا -
أعنيه -

654
00:42:22,940 --> 00:42:26,460
.أحتاج مساعدتك للوصول إلى أهدافي

655
00:42:26,500 --> 00:42:28,260
لماذا؟ ماذا نحن فاعلون؟

656
00:42:28,300 --> 00:42:31,620
.سنبيع ،(موسلي) للسيدة ،(شاكلتون)

657
00:42:31,660 --> 00:42:33,460
تقصدين كخادم؟

658
00:42:34,540 --> 00:42:38,260
.!لا، كغسال صيني

659
00:42:44,580 --> 00:42:47,700
الحمد لله
.يجب أن تساعديني

660
00:42:47,740 --> 00:42:49,580
ما بالكما؟

661
00:42:49,620 --> 00:42:52,460
لا أعلم ولكني سأذهب معه
.لأكتشف ماحدث

662
00:42:57,220 --> 00:43:01,180
أوه، يا رب، ماذا فعلت؟ -
إنها سكرانة قليلاً -

663
00:43:01,220 --> 00:43:04,100
إنها في حالة سكر تام -
إستمر بشرائهم -

664
00:43:04,140 --> 00:43:06,660
ماذا كنت تحاول أن تفعل؟ -
لا شيء -

665
00:43:06,700 --> 00:43:08,620
.إنها فقط ليست معتادة على ذلك

666
00:43:08,660 --> 00:43:09,980
.هيا

667
00:43:12,420 --> 00:43:15,140
ماذا حدث؟ -
آيفي)، ليست بحالة جيدة) -

668
00:43:15,180 --> 00:43:17,980
ذلك بسبب الإستهانة
.إجلبها للداخل

669
00:43:27,340 --> 00:43:30,500
هل السيدة،(باتمور) نائمة؟ -
على مايبدو، والحمد لله -

670
00:43:30,540 --> 00:43:33,220
ماذا كنت تحاول أن تفعل؟ -
لم أفعل أي شيء -

671
00:43:33,260 --> 00:43:34,980
.من المؤمل

672
00:43:36,860 --> 00:43:38,500
.هنا

673
00:43:42,660 --> 00:43:45,220
ما هو شعورك؟ -
أفضل قليلا، شكرا لك -

674
00:43:45,260 --> 00:43:46,740
.كان يمكن أن تضربها حقاً

675
00:43:46,780 --> 00:43:50,020
تعالى معي الآن
والسيد ،(بيتس)؟

676
00:43:50,060 --> 00:43:52,300
ألن يشعر بغيابك؟

677
00:43:52,340 --> 00:43:55,300
.السيد بيتس)، عليه أن ينتظر دوره)

678
00:43:55,340 --> 00:43:57,580
.لم يكن يقصد أي أذية، (آيفي) بصدق

679
00:43:57,620 --> 00:44:00,060
أنت لن تقول شيء حول هذا، أليس كذلك؟

680
00:44:00,100 --> 00:44:01,420
.بالطبع لا

681
00:44:01,460 --> 00:44:02,740
.هيا

682
00:44:02,780 --> 00:44:05,820
.لم يكن ذلك متعمداً، وأنت تعرف

683
00:44:05,860 --> 00:44:08,660
أعلم أنك تتظاهر
.بحبها لإثارتي فقط

684
00:44:09,780 --> 00:44:12,964
لماذا لا تقول لها أنك لم ترسل تلك البطاقة؟

685
00:44:19,740 --> 00:44:23,580
(صباح الخير، سيدة (كراولي
.لم أكن أعرف أنك هنا

686
00:44:23,620 --> 00:44:25,780
.(فتح لي (ألفريد

687
00:44:25,820 --> 00:44:28,580
.(أردت رؤية السيد (جورج

688
00:44:28,620 --> 00:44:33,660
(ولكن أخشى أن المربية (ويست
.تعتقد أن الوقت ليس مناسب

689
00:44:33,700 --> 00:44:36,020
...(أوه، سيدة (كراولي

690
00:44:36,060 --> 00:44:39,500
.(علمت أنكِ وفرت المأوى ، للسيد (غريغ

691
00:44:39,540 --> 00:44:41,420
.نعم، سيصل عصر هذا اليوم

692
00:44:41,460 --> 00:44:43,580
.أشعر بالحرج أنك تفعلين ذلك

693
00:44:43,620 --> 00:44:45,460
.دون أي إعتبار  لي

694
00:44:45,500 --> 00:44:48,580
.السيد،(غريغ) قادر على إدارة شؤونه بنفسه

695
00:44:48,620 --> 00:44:51,540
ليس بنجاح كبير، إذا إنتهى به
.الأمر في ملجأ

696
00:44:51,580 --> 00:44:54,940
أنا فقط لا أريد أن تضيعى
.طاقتك وعطفك

697
00:44:54,980 --> 00:44:57,340
.على شخص لا يستحق

698
00:44:57,380 --> 00:44:59,620
.ليس في وقت كهذا

699
00:44:59,660 --> 00:45:00,900
.أنا أفهم

700
00:45:01,940 --> 00:45:03,700
.(لكن كما ترى، (كارسون

701
00:45:03,740 --> 00:45:07,540
كنت قد نسيت تقريبا أن لدي طاقة
.أو عطف بداخلي

702
00:45:08,820 --> 00:45:11,864
هذا يدل على شيء، أليس كذلك؟

703
00:45:15,940 --> 00:45:19,300
لماذا تراها في ،(ريبون)؟ -
أنا لا أعرف -

704
00:45:19,340 --> 00:45:21,780
وسيادتها لا تريد إنتظار الإعلان؟

705
00:45:21,820 --> 00:45:25,564
إذا لم يكن هناك فائدة، نعم لكنها 
.تريدالحصول على أكثر من ذلك بسرعة

706
00:45:26,980 --> 00:45:28,620
كيف حالك،(آيفي)؟

707
00:45:29,740 --> 00:45:31,620
.لست رائعة

708
00:45:37,180 --> 00:45:39,460
.أفترض أننا كنا جميعا شباب  مرة

709
00:45:39,500 --> 00:45:42,060
.نعم، ولكنك بقيتِ شابة

710
00:45:42,100 --> 00:45:44,100
.وذلك الإختلاف

711
00:45:46,380 --> 00:45:48,460
.(إغفر لي، آنسة (بريثويت

712
00:45:48,500 --> 00:45:51,180
.ولكن لدي شعور غريب، أني رأيتكِ من قبل

713
00:45:51,220 --> 00:45:54,020
حسنا، نعم، في الواقع
.كنت سأتي على ذكر ذلك

714
00:45:54,060 --> 00:45:57,700
(عملت في دير، (داون تون
.ولكن لفترة قصيرة

715
00:45:57,740 --> 00:45:58,980
لماذا؟

716
00:45:59,020 --> 00:46:00,740
.كنت خادمة، حينها، يا سيدتي

717
00:46:00,780 --> 00:46:03,220
.وكنت بدأت أشعرأن الوقت قد حان للأنتقال

718
00:46:03,260 --> 00:46:04,300
.فهمت

719
00:46:04,340 --> 00:46:07,620
لذا، أخذت دورات في تصفيف الشعر
.ويمكنني الخياطة أيضاً

720
00:46:07,660 --> 00:46:09,820
.وكنت حصلت على وظيفة خادمة لسيدة

721
00:46:09,860 --> 00:46:13,460
.نعم، يا سيدتي، ولكن لبضعة أشهر فقط

722
00:46:13,500 --> 00:46:15,820
لأن السيدة العجوز التي كنت أعمل
.لديها توفيت

723
00:46:15,860 --> 00:46:17,460
.أنا آسفة

724
00:46:17,500 --> 00:46:20,860
.أعلم أني أبدو عديمة الخبرة، ياسيدتي

725
00:46:20,900 --> 00:46:24,900
لكن أنا أعمل بجد
.ولقد مارست ما تعلمته

726
00:46:24,940 --> 00:46:28,660
حسنا، من الواضح أني يجب أن
.(أتحدث مع السيدة (هيوز

727
00:46:28,700 --> 00:46:30,540
.إذا كنت قد عملت  لنا من قبل

728
00:46:30,580 --> 00:46:33,420
.أعطتني توصية رائعة

729
00:46:33,460 --> 00:46:34,820
.عندما غادرت

730
00:46:34,860 --> 00:46:39,509
هذا يبدو مشجعا للغاية
.(رجاء وافقي،(كورا

731
00:46:41,380 --> 00:46:43,340
أنتِ ترغبين حقا بهذه المهمة؟

732
00:46:43,380 --> 00:46:46,780
أكثر من أي شيء، سيدتي.
.أستمتعت في (داون تون)  بشكل هائل

733
00:46:46,820 --> 00:46:49,740
إنها مجرد أن العمل لم يكن
.يصل الى قدم المساواة

734
00:46:49,780 --> 00:46:51,340
متى يمكنكِ أن تبدئى؟

735
00:46:52,340 --> 00:46:54,300
.حينما تريديني سيادتك

736
00:46:54,340 --> 00:46:57,580
يمكنك أن  تقومى بالترتيبات لعمتك؟  -
عمتي؟ -

737
00:46:58,300 --> 00:47:01,540
اعتقدت أنه كان سبب عدم قدرتك للمجيىء
.إلى، (داون تون) للمقابلة

738
00:47:01,580 --> 00:47:04,460
أنا آسفة. بالطبع كان.  هذا السبب
.أنا مشوشة جداً لاني حصلت على الوظيفة

739
00:47:04,500 --> 00:47:07,260
نعم، يمكنني اتخاذ الترتيبات
.اللازمة لعمتي

740
00:47:07,300 --> 00:47:11,004
لا تقلقي بهذا الشأن -
تم تسوية الأمر إذاً  -

741
00:47:17,100 --> 00:47:20,100
أنا قادر  تماما على  تقديم
.الغداء لثلاث سيدات

742
00:47:20,140 --> 00:47:22,100
لذا، لماذا أنت هنا؟

743
00:47:22,140 --> 00:47:26,810
لدي فكرة أنها تريد أن
.(تعرفني على السيدة (شاكلتون

744
00:47:28,300 --> 00:47:30,940
هل أنت متأكد أن هذه ليست فكرتك؟

745
00:47:32,180 --> 00:47:35,020
أتساءل إذا إذا كنت قد أجبرت
.سيادتها على فعل ذلك

746
00:47:35,060 --> 00:47:37,660
.حتى يمكنك التباهي أمامها

747
00:47:37,700 --> 00:47:39,540
!بالتأكيد لا

748
00:47:39,580 --> 00:47:42,300
.أعتقد أنك تسعى وراء وظيفتي

749
00:47:42,340 --> 00:47:45,500
(لا علاقة لذلك بالسيدة (شاكلتون -
لا -

750
00:47:45,540 --> 00:47:47,460
.هذا كلامك

751
00:47:51,940 --> 00:47:54,300
.حسنا، سأعلن عن تناول طعام الغداء

752
00:47:58,660 --> 00:48:01,940
.لكن أحذرك، لا أكثر

753
00:48:09,042 --> 00:48:12,682
إبني يخبرني بأن هذا القرار
.لإزالة الإعانات الزراعية

754
00:48:12,703 --> 00:48:16,603
قد وجهت ضربة رهيبة للعقارات
.في جميع مناطق البلاد

755
00:48:16,640 --> 00:48:18,640
.(ذلك السيد السيء، (لويد جورج

756
00:48:18,800 --> 00:48:20,520
.أتفق معكِ

757
00:48:20,560 --> 00:48:23,680
أتعلمين،أحيانا أتساءل
.أنه ليس ألماني حقاً

758
00:48:23,720 --> 00:48:25,720
.(مجرد التظاهر ليكون (ويلزي

759
00:48:28,640 --> 00:48:31,680
.(من الجميل رؤيتك هنا، (موسلي

760
00:48:31,720 --> 00:48:35,760
.كان، (موسلي) دائماً عوناً كبيراً للعائلة

761
00:48:35,800 --> 00:48:37,080
.هذا أمر جيد أن نعرفه

762
00:48:37,120 --> 00:48:39,200
...أوه، نعم، جدتي وأنا دائماً مانقول

763
00:48:39,240 --> 00:48:41,680
.(ليس هناك أحد أكثر موثوقية من ، (موسلي

764
00:48:41,720 --> 00:48:42,760
.لا أحد

765
00:48:42,800 --> 00:48:44,360
.(إنتبه سيد (موسلي

766
00:48:44,400 --> 00:48:46,880
أوه،هل أنت بخير (موسلي)؟

767
00:48:46,920 --> 00:48:48,600
.نعم، سيادتك

768
00:48:50,160 --> 00:48:53,200
ماذا تفعلين في (لندن) يا عزيزي (إديث)؟

769
00:48:53,240 --> 00:48:55,880
.أنت تعرفين، رؤية الناس

770
00:48:55,920 --> 00:48:58,760
!لا داعي للصراخ
.أنا لم أرتكب أي خطأ

771
00:48:58,800 --> 00:49:01,280
بدا لي كما لو كنت على وشك
.أن تسقطه

772
00:49:01,320 --> 00:49:03,440
حسنا، لم أسقطه
.حسناً جداً

773
00:49:03,480 --> 00:49:05,960
.هيا، خذ هذه

774
00:49:08,600 --> 00:49:10,280
موسلي؟

775
00:49:10,320 --> 00:49:11,800
.عذراً، ياسيدتي

776
00:49:11,840 --> 00:49:14,080
.لم أكن أدرك أن الصحن كان حار جداً

777
00:49:15,320 --> 00:49:18,160
مسكين هذا الرجل، يبدو أنه
.جديد على هذا العمل

778
00:49:18,200 --> 00:49:19,600
حقاً؟

779
00:49:19,640 --> 00:49:23,400
أوه، ولكن ،لا عزيزي لا هذه
.(هي قوة (موسلي

780
00:49:23,440 --> 00:49:26,640
.إنه دائما على إستعداد لتحد جديد

781
00:49:26,680 --> 00:49:30,343
وأعتقد أنه كرم منكِ أن تسمحي
.له بالمحاولة

782
00:49:30,720 --> 00:49:33,200
.نعم حسنا، نحن، فعل ما بمقدورنا

783
00:49:33,240 --> 00:49:35,800
من الصعب  جداً اليوم لنرى كيف
...أن العديد من الرجال

784
00:49:35,840 --> 00:49:39,480
يجبرون على إتخاذ وظائف يكونون
.غير مؤهلين لها

785
00:49:39,520 --> 00:49:44,040
آمل أن تتمكن من إستئناف العمل
.الذي يناسبك بسرعة

786
00:50:14,440 --> 00:50:18,240
تعال، سيد ،(غريغ) السيدة ،(هيوز) أخبرتي
,كل شيء عنك

787
00:50:18,280 --> 00:50:20,600
.(شكرا لك، سيدة، (كراولي

788
00:50:23,680 --> 00:50:27,800
.كنت أتساءل إذا كان،(تشارلي) هنا

789
00:50:27,840 --> 00:50:31,440
(تشارلي كارسون) -
لا، السيد ،(كارسون) مشغول جداً -

790
00:50:31,480 --> 00:50:34,400
.لكن، سأقول له أنك قد وصلت بسلام

791
00:50:34,440 --> 00:50:36,280
لكنه يعرف أني قادم إلى هنا؟

792
00:50:36,320 --> 00:50:38,280
.تحدثنا أمس

793
00:50:38,320 --> 00:50:40,080
.الآن، ستستحم

794
00:50:40,120 --> 00:50:42,960
وسأحضر بعض الملابس النظيفة
.من برميل المبشرين

795
00:50:43,000 --> 00:50:45,960
هي ستناسبك على الأقل حتى
.نجد شيئا أفضل

796
00:50:46,000 --> 00:50:50,250
أنت لطيف جدا -
هراء، ذلك أقل شيء أقدمه لك -

797
00:50:54,720 --> 00:50:58,040
بينما أعتني به
.لما لا تذهبي إلى المطبخ

798
00:50:58,080 --> 00:51:01,520
وتقولى للسيدة، (فيلد)أنه قد وصل
.وتضع غداءه على الصينية

799
00:51:01,560 --> 00:51:05,080
أعتقد أنه يجب أن يبقى في السرير
.اليوم ومن ثم يمكننا أن نرى ماذا ستفعل

800
00:51:05,120 --> 00:51:08,160
.كان محقاً، أنت لطيفة جداً

801
00:51:08,200 --> 00:51:11,757
.لا، لا، يجب علينا أن نفعل كل ما في وسعنا

802
00:51:38,960 --> 00:51:40,760
.مرحبا

803
00:51:40,800 --> 00:51:43,440
.أنتِ... أنيقة جدا

804
00:51:43,480 --> 00:51:45,920
.أردت أن تبذل جهداً

805
00:51:45,960 --> 00:51:48,000
.يسعدني أنك فعلت

806
00:51:48,040 --> 00:51:50,200
.طلبت بعض النبيذ لنا

807
00:51:50,240 --> 00:51:52,880
.ياإلهي، أنا مدللة

808
00:51:56,280 --> 00:51:58,480
.أحب المعيار

809
00:52:03,280 --> 00:52:05,400
.يبدو ذلك كالمغامرة

810
00:52:05,440 --> 00:52:10,120
أخرج مع رجل وأتناول العشاء في
.(مطعم أنيق في (لندن

811
00:52:10,160 --> 00:52:13,120
هل يمكنك أن تتخيل أن يسمح
.لفعل أي شيء من هذا القبيل

812
00:52:13,160 --> 00:52:14,920
قبل  خمس سنوات، ناهيك عن عشرة؟

813
00:52:14,960 --> 00:52:17,120
.الحرب غيرت كل شيء

814
00:52:17,160 --> 00:52:20,080
أمي كانت تقول أننا لا يمكن أن نأكل في أي .مكان  عام أبدا

815
00:52:20,120 --> 00:52:22,280
.إلا في الفندق حيث بقينا

816
00:52:22,320 --> 00:52:25,160
كسرت القاعدة مرة واحدة في فندق ريتز
.ولكن هذا كل شيء

817
00:52:26,920 --> 00:52:28,560
.أنا أحبك لذلك

818
00:52:28,600 --> 00:52:30,680
حقاً؟

819
00:52:31,087 --> 00:52:32,927
.أنا مسرورة

820
00:52:34,127 --> 00:52:39,269
هل هذا ما نحتفل به؟ -
هذا، والتقدم الذي أحرزه -

821
00:52:40,687 --> 00:52:44,567
إكتشفت أنني أستطيع أن
.أطلق (ليزي) في ألمانيا

822
00:52:44,607 --> 00:52:48,024
.إذا أصبحت مواطناً ألمانياً

823
00:52:49,756 --> 00:52:53,876
أنت على إستعداد لتصبح
مواطن ألماني، لأجلي؟

824
00:52:54,147 --> 00:52:55,627
كنت ستفعل ذلك؟

825
00:52:55,667 --> 00:52:58,147
.سأصبح أسكيمو لو كان ذلك يعني الزواج منك

826
00:52:58,187 --> 00:53:00,707
ولكن... ألمانيا؟

827
00:53:02,107 --> 00:53:03,907
،بعد أربع سنوات من القتال

828
00:53:03,947 --> 00:53:07,249
أنت ستنضم إلى الجنس الأكثر
كراهية في أوروبا، من أجلي؟

829
00:53:14,547 --> 00:53:16,027
هل يمكنني أن أقبلك؟

830
00:53:16,067 --> 00:53:17,827
ماذا، هنا؟

831
00:53:18,867 --> 00:53:22,227
أمام كل هؤلاء الناس؟ -
لا يهمني -

832
00:53:23,387 --> 00:53:26,227
.قبلني ،الآن

833
00:53:35,027 --> 00:53:37,187
(إدنا)، (بريثويت)، عائد ؟

834
00:53:37,227 --> 00:53:40,307
...كنت سأناقشه معكِ أولاً ولكن

835
00:53:40,347 --> 00:53:42,747
عندما رأيت  تلك التوصية
.الرائعة التي كتبتها لها

836
00:53:42,787 --> 00:53:44,867
...نعم، ولكن ذلك كان بسبب

837
00:53:46,227 --> 00:53:51,107
كتبت لها هذه التوصيه لأني
.إعتقدت أنها كانت عاملة مجتهدة

838
00:53:51,147 --> 00:53:54,107
.لكنى لا أراها كخادمة لسيدة

839
00:53:55,867 --> 00:53:58,947
ألا يمكنك إنتظار الردود على الإعلان
.ياسيدتي

840
00:53:58,987 --> 00:54:00,987
قبل اتخاذ القرار؟

841
00:54:02,507 --> 00:54:05,694
.(أنت تثيرين إستغرابي، سيدة (هيوز

842
00:54:08,187 --> 00:54:12,562
هل حقاً تريدين منعى من مد يد العون
لإمرأة كادحة؟

843
00:54:20,307 --> 00:54:24,640
أتعلمين، كان جيمي من أرسل
.(تلك البطاقة إلى ،(آيفي

844
00:54:25,107 --> 00:54:26,627
.أنتِ لا تعرفين ذلك

845
00:54:26,667 --> 00:54:28,307
.أعتقد أنه فعل

846
00:54:28,347 --> 00:54:33,274
ولكن إذا كان هو،إذا،(الفى) من أرسل .بطاقتي

847
00:54:36,267 --> 00:54:37,707
.ألفريد)، تعال معي)

848
00:54:37,747 --> 00:54:40,387
لماذا؟ -
لا يهم فقط تعال -

849
00:54:43,947 --> 00:54:47,987
سيد (موسلي) هل أحضر لك أي شيء؟

850
00:54:48,027 --> 00:54:50,347
كوب من الشاي؟ -
لا، أنا لا أريد أن أزعجك -

851
00:54:50,387 --> 00:54:54,027
كيف كان هذا الغداء الشهيرة؟
سيدة (إديث) أخبرتني كل شيء عنه

852
00:54:54,067 --> 00:54:57,267
كان ذلك قبل أو بعد؟

853
00:54:57,307 --> 00:54:58,307
.قبل

854
00:54:58,347 --> 00:55:00,907
.حسنا، لنترك الأمر عند هذا الحد

855
00:55:03,307 --> 00:55:05,067
.السيدة،(هيوز) تبحث عني

856
00:55:05,107 --> 00:55:07,787
رأيتها تذهب إلى غرفة جلوسها
هل أجلبها؟

857
00:55:07,827 --> 00:55:08,907
.لا حاجة لذلك

858
00:55:08,947 --> 00:55:10,947
.أنا آسف، أني لم أذكر ذلك من قبل

859
00:55:10,987 --> 00:55:13,227
.(أنا أرسلت البطاقة،(لآيفي

860
00:55:14,107 --> 00:55:16,427
...ولكن...(جيمي) قال

861
00:55:16,467 --> 00:55:17,667
.هو لم يرسلها

862
00:55:17,707 --> 00:55:21,682
وإذا فعل، فإنها لن تكون
.(لأي شخص في، (داون تون  

863
00:55:23,587 --> 00:55:26,682
.(ليلة سعيدة، سيدة (باتمور

864
00:55:33,427 --> 00:55:37,278
إذا لم يكن هو من أرسل لى البطاقة
فمن أرسلها؟

865
00:55:37,547 --> 00:55:39,187
.أنا لن أنام الآن

866
00:55:39,227 --> 00:55:41,747
أوه، بحق السماء! أنا أرسلتها

867
00:55:42,707 --> 00:55:44,667
!أنت؟ -
نعم -

868
00:55:46,307 --> 00:55:49,907
.(إعتقدت أن (ألفريد)، سيشتري واحدة،(لآيفي

869
00:55:49,947 --> 00:55:53,027
وأنا لم اكن أريدكِ أنتِ أن تفتحيها
.لو فعل

870
00:55:54,667 --> 00:55:56,507
.أنا آسفة أني تصرفت بشكل خاطىء

871
00:55:56,547 --> 00:55:58,947
.لا، لا تتأسفي

872
00:55:58,987 --> 00:56:03,843
قد لا يكون عندي حبيب
.ولكن على الأقل أنا قد حصلت على صديق

873
00:56:04,387 --> 00:56:06,747
.(ليلة سعيدة، سيدة ،(باتمور

874
00:56:12,227 --> 00:56:16,147
لم أكن أعرف ماذا أقول
.كنت قد كتبت لها توصية جيدة

875
00:56:16,187 --> 00:56:17,787
.فقط لأنني طلبت منك ذلك

876
00:56:17,827 --> 00:56:22,067
وهل يمكن  أن أقول لها
سيد (برانسون)، ولماذا طلبت مني؟

877
00:56:22,107 --> 00:56:23,947
.الأمر متروك لي أن أقول لها

878
00:56:23,987 --> 00:56:25,867
.أنا الذي تسبب بهذا المأزق

879
00:56:25,907 --> 00:56:27,507
.لا

880
00:56:27,547 --> 00:56:30,387
.فقدت سيادتها، إبنتها، وصهرها

881
00:56:30,427 --> 00:56:34,867
أنا لا يمكنني السماح لها الآن أن تعتقد أن 
.زوج السيدة (سيبيل) لم يكن جدير

882
00:56:34,907 --> 00:56:36,987
.هذا أكثر من اللازم

883
00:56:38,227 --> 00:56:40,307
إذاً ماذا عسانا أن نفعل؟

884
00:56:40,347 --> 00:56:42,147
لا يمكن أن تأتي إلى هنا -
لا بد من ذلك -

885
00:56:42,187 --> 00:56:46,027
سوف نسمح لها بالعودة
.وسنتأكد من أنها ستحسن التصرف

886
00:56:46,067 --> 00:56:47,827
وإذا لم تكن هذه هي الحالة؟

887
00:56:47,867 --> 00:56:50,187
.يجب أن نراقبها

888
00:56:50,227 --> 00:56:54,267
وآمل أن نعول عليك أن تتأكد
.أن (إدنا) لا تنحرف عن الطريق الصحيح

889
00:56:54,307 --> 00:56:55,987
.طبعا

890
00:56:56,027 --> 00:56:59,747
بعد كل شيء، يبدو أنها تلقت بعض التعليم
.المناسب، وأصبح لديها بعض المكتسبات

891
00:56:59,787 --> 00:57:01,787
.أنا لا أعتقد أن هذا  كذبة

892
00:57:01,827 --> 00:57:05,228
.ربما إنتقلت عبر العالم الحقيقي

893
00:57:07,187 --> 00:57:10,634
حسنا، كل شيء يبدو وكأنه
.بمثابة قنبلة موقوتة بالنسبة لي

894
00:57:25,406 --> 00:57:29,166
.هناك، هناك، يا ولدي الغالي

895
00:57:29,206 --> 00:57:35,511
ولا تسمح لإبنة السائق تلك
.أن تزعجك بعد الآن

896
00:57:38,286 --> 00:57:40,166
.عد للنوم

897
00:57:40,206 --> 00:57:44,599
.أيها الشرير الصغير المهجن

898
00:57:46,886 --> 00:57:50,206
.سيادتك،أنا لم أراك هناك

899
00:57:50,246 --> 00:57:51,606
.من الواضح، لا

900
00:57:51,646 --> 00:57:53,366
...أنا كنت فقط

901
00:57:53,406 --> 00:57:56,026
.(كانت مجرد لعبة ألعبها مع الآنسة(سيبل

902
00:57:56,034 --> 00:57:59,514
أريدك أن تحزمي حقائبكِ الليلة، وتغادري
.في الصباح الباكر

903
00:57:59,554 --> 00:58:00,994
...لكن، سيادتك

904
00:58:01,034 --> 00:58:03,634
.رجاء، أعيدي السيد (جورج) إلى مهده

905
00:58:03,674 --> 00:58:06,274
.لن تلمسي الأطفال مرة أخرى

906
00:58:07,354 --> 00:58:10,194
أوه. اعتقدت أنها كانت المربية
.ويست) تدق)

907
00:58:10,234 --> 00:58:13,354
(لا، سيدة (هيوز)، المربية (ويست
.ستغادر في الصباح

908
00:58:13,394 --> 00:58:15,514
هل يمكن أن تجدي لها سريراً
.لهذه الليلة

909
00:58:15,554 --> 00:58:18,234
واطلبي من أحدى الخادمات النوم مع الأطفال؟

910
00:58:18,274 --> 00:58:21,394
.لكن، سيادتك أنا كنت أمزح فقط

911
00:58:21,434 --> 00:58:23,034
.أنا أفضل عدم مناقشة الأمر

912
00:58:23,074 --> 00:58:26,908
أقول بأن ما تتمتعين به من قيم
.لا مكان لها في هذا المنزل المتحضر

913
00:58:27,754 --> 00:58:29,354
...(الآن، سيدة (هيوز

914
00:58:31,074 --> 00:58:33,756
سأنتظر هنا بينما المربية
.ويست)، توضب أغراضها)

915
00:58:34,874 --> 00:58:37,474
.سوف تجلبي خادمة وتجهزي غرفة

916
00:58:37,514 --> 00:58:41,114
أتفهمين، لا يجب ترك الأطفال لوحدهم
.(مع الآنسة (ويست

917
00:58:41,154 --> 00:58:42,880
.ولا حتى لدقيقة واحدة

918
00:58:44,354 --> 00:58:47,834
.أتساءل كيف حياة (إديث) المحمومة فى لندن

919
00:58:47,874 --> 00:58:51,870
إنها ترى ذلك الناشر -
هل هو جدي؟ -

920
00:58:52,074 --> 00:58:56,114
حسنا، هو ليس قبيحاً
.وهو مازال حي

921
00:58:56,154 --> 00:59:00,445
الذي يضعه خطوتين أمام
.معظم الرجال من جيلنا

922
00:59:00,794 --> 00:59:03,754
وهذا لا يغير من حقيقة
.أنه يمكنا أن تجدأفضل

923
00:59:03,794 --> 00:59:07,802
هل تعرفين عنه شيئا؟ -
ليس في الواقع -

924
00:59:07,994 --> 00:59:10,886
وتحدث مع (ماثيو) قليلاً
.(خلال زيارتنا إلى، (دونيجل

925
00:59:17,234 --> 00:59:18,874
.إذهبي لتنامي

926
00:59:18,914 --> 00:59:21,234
.تبدين متعبة

927
00:59:28,274 --> 00:59:30,994
هل تريدني في غداء المزارعين
المستأجرين  غداً؟

928
00:59:31,034 --> 00:59:33,154
.لا، ليس هناك سبب لتواجدك

929
00:59:33,194 --> 00:59:36,714
...أعلم أنك تحاول حمايتي -
دعيني أدير الأمور بطريقتي الخاصة -

930
00:59:36,754 --> 00:59:39,933
.رجاء، هذا سيكون للأفضل

931
00:59:41,194 --> 00:59:44,834
لدي أفكار، كما تعلم
...ماثيو وأناإعتدنا على التحدث

932
00:59:44,874 --> 00:59:48,152
يا عزيزي، وأنا أعلم أنني
.على صواب في ذلك

933
00:59:48,994 --> 00:59:50,794
.الآن، أخلدي للنوم

934
01:00:14,594 --> 01:00:16,034
سيدتي؟

935
01:00:16,074 --> 01:00:18,794
،أنا آسفة لإزعاجك في وقت متأخر جدا

936
01:00:18,834 --> 01:00:22,384
.ولكن أعتقد أنك تعرف لماذا جئت

937
01:00:22,754 --> 01:00:26,114
للإعتذار -
ليس هناك شيء تعتذرين عنه -

938
01:00:26,154 --> 01:00:28,994
أنا جئت إلى غرفتك وتكلمت
.بأمور شخصية وبوقاحة

939
01:00:29,034 --> 01:00:31,874
أنا أفترض أنك تعرف أن جدتي
.توافقك الرأي

940
01:00:31,914 --> 01:00:34,114
.هذا لا يفاجئني

941
01:00:35,674 --> 01:00:40,388
إذا، هل هذا يعني أنك قررت العودة
إلى أرض الأحياء؟

942
01:00:41,434 --> 01:00:45,303
.لأنه، إذا كان الأمر كذلك،أنا مسرور

943
01:00:45,794 --> 01:00:51,361
وهو ما يعني أنني قد قضيت
.وقتا طويلا في أرض الأموات

944
01:00:52,194 --> 01:00:55,354
(كنا مولعين جداً بالسيد (كراولي
.كما تعلمين، يا سيدتي

945
01:00:55,394 --> 01:00:58,066
.كلنا أحبه

946
01:01:01,234 --> 01:01:02,714
...أنا

947
01:01:20,274 --> 01:01:22,634
.أنتِ تبكين، يا سيدتي

948
01:01:23,634 --> 01:01:26,674
.إبكي جيداً

949
01:01:26,714 --> 01:01:29,474
.هذا هو المطلوب الآن

950
01:01:31,954 --> 01:01:33,674
...وعندما تكونين على إستعداد

951
01:01:34,874 --> 01:01:37,234
.. تذهبين للعمل

952
01:01:37,274 --> 01:01:41,878
لأنك قوية بما فيه الكفاية -
نعم -

953
01:01:45,714 --> 01:01:48,474
أنت قوية بما فيه الكفاية
.للقيام بهذه المهمة

954
01:01:48,514 --> 01:01:50,914
حقاً، (كارسون)؟

955
01:01:50,954 --> 01:01:54,034
.هذه هي المشكلة، التي لم يفكر بها أبي

956
01:01:54,074 --> 01:01:58,514
ألا تدينين بها للسيد(كراولي) لحماية عمله؟

957
01:01:58,554 --> 01:02:00,994
للكفاج من أجل التغييرات
التي إتخذها؟

958
01:02:01,034 --> 01:02:04,074
لتوجيه،(داون تون) في الاتجاه الصحيح؟

959
01:02:04,114 --> 01:02:06,074
.أعلم أنني أستطيع دائماً الإعتماد عليك

960
01:02:06,114 --> 01:02:09,314
.أن تعطيني الثقة كلما أشك

961
01:02:09,354 --> 01:02:13,864
.وأنا سأكون دائما هنا

962
01:02:16,114 --> 01:02:17,794
.(ليلة سعيدة، (كارسون

963
01:02:19,994 --> 01:02:21,634
.ليلة سعيدة، يا سيدتي

964
01:02:32,594 --> 01:02:34,794
.يا إلهي

965
01:02:38,194 --> 01:02:41,194
ما الذي يحدث هنا؟

966
01:02:41,234 --> 01:02:45,114
"لا بد أنني وضعت ،"شوكات رودي
.تلك في الموقع الخطأ

967
01:02:45,154 --> 01:02:46,714
.أنتِ فعلت شيئا خاطئاً

968
01:02:46,754 --> 01:02:49,554
.يا له من تحول للأحدث لهذا اليوم

969
01:02:49,594 --> 01:02:51,034
لماذا؟

970
01:02:51,074 --> 01:02:53,234
.المربية، (ويست)  قد طردت

971
01:02:53,274 --> 01:02:55,274
.هكذا، وهذا هو متعة ليوم غد

972
01:02:55,314 --> 01:02:58,474
حسنا، أنا أيضاً ساطرد
.إذا شاهدأي شخص هذا

973
01:02:58,514 --> 01:03:01,314
دعي (ديزي) ، و(آيفي) تقومان
.بالتنظيف في الصباح.

974
01:03:01,354 --> 01:03:04,154
لكن (ديزي) يجب ألا تعرف
.أنني لا أعرف كيفية إستخدامها

975
01:03:04,194 --> 01:03:05,314
لما لا ؟

976
01:03:05,354 --> 01:03:07,234
.لأنه ذلك سيجعلها جزءا من المستقبل

977
01:03:07,274 --> 01:03:10,432
ويتركني عالقة في الماضي
ألا تفهمين؟

978
01:03:12,474 --> 01:03:16,274
أوه... إجلبى لي المئزر
.سننظف ذلك معا

979
01:03:16,314 --> 01:03:19,114
حقا؟ -
لما لا؟ -

980
01:03:19,154 --> 01:03:20,994
أنتِ بحاجة للنوم؟

981
01:03:21,674 --> 01:03:22,994
.شكرا لك

982
01:03:29,274 --> 01:03:32,474
لم أكن أبدا على يقين من أنني أحبها
المربية، (ويست)؟

983
01:03:32,514 --> 01:03:34,674
.ليس لى رأي في ذلك

984
01:03:34,714 --> 01:03:36,874
...ولكنني سأقول هذا

985
01:03:54,754 --> 01:03:57,194
ماذا فعلت الليلة الماضية؟

986
01:03:57,234 --> 01:04:01,434
نمت بسرعة قبل أن تأتي
.وعندما غادرت كنت نائماً

987
01:04:01,474 --> 01:04:03,154
.وأخشى أنه كان في وقت متأخر جدا

988
01:04:03,194 --> 01:04:06,074
ولكن أنا سعيدة لأنك هنا الآن
.لأنني أريدك أن تعرف

989
01:04:06,114 --> 01:04:11,292
.(نحن مدينون إلى حد كبير، (لبارو

990
01:04:12,114 --> 01:04:15,074
إتضح أن الآنسة (ويست) غير ملائمة
.كمربية للأطفال

991
01:04:15,114 --> 01:04:17,474
وهي ستغادر اليوم -
ماذا؟ ليس واحدة أخرى -

992
01:04:17,514 --> 01:04:20,710
ثق بي، سنتحدث في وقت لاحق لا بد لي من .الذهاب أو أنني سوف أتأخر

993
01:04:21,674 --> 01:04:25,234
بارو)، كنت أعني ما قلته)
.شكرا لك

994
01:04:25,274 --> 01:04:27,354
.أنا مسرور، لأجل سيادتك

995
01:04:27,394 --> 01:04:32,283
.كان مجرد حدس أن شيئا ما كان خطأ

996
01:04:46,714 --> 01:04:49,931
ليست لدي مشكلة
.طالما أنك تختبرها أولاً

997
01:04:55,034 --> 01:04:56,634
.أنا آسف جدا  أن فاتني وصولكم

998
01:04:56,674 --> 01:04:58,954
لابأس ياسيدتي
.نحن لم نكن قد بدأنا بالأكل

999
01:04:58,994 --> 01:05:02,074
تعالى واجلسى هنا -
أنا سأدير الأمور بشكل جيد للغاية في نهاية المطاف -

1000
01:05:02,114 --> 01:05:04,066
.كارسون) يمكن أن يجد لي كرسي)

1001
01:05:04,394 --> 01:05:07,437
.لا، إجلسي هنا، سوف أذهب إلى النهاية

1002
01:05:09,834 --> 01:05:11,594
.هذا مكانك

1003
01:05:12,474 --> 01:05:15,594
هل أنت متأكدة أن عندك وقت لهذا؟ -
متأكدة تماما -

1004
01:05:15,634 --> 01:05:17,757
.لقد كنت أتطلع  للحضور

1005
01:05:18,114 --> 01:05:21,914
الآن، سيد (تايلور). ماهذا الذي
سمعته عن تخليك عن أغنامك؟

1006
01:05:21,954 --> 01:05:25,234
حسنا، يا سيدتي
.أنها ليست بهذه البساطة

1007
01:05:25,274 --> 01:05:29,074
إذا كان والحق يقال
...كنت أفضل تربية الماشية

1008
01:05:30,314 --> 01:05:31,994
والسبب في ذلك؟

1009
01:05:45,674 --> 01:05:47,674
هناك رسالة من ماثيو -
أين؟ -

1010
01:05:47,714 --> 01:05:49,674
.مخبأة في كتاب في المكتب

1011
01:05:49,714 --> 01:05:51,554
هل تحاول الإختباء من الحقيقة؟

1012
01:05:51,594 --> 01:05:54,834
إن كنت تفضل أن تكون
.المسؤول الوحيد عن العقارات

1013
01:05:54,874 --> 01:05:57,354
كان هناك بعض الاستياء بين
.(آنا) و(بريثويت)

1014
01:05:57,394 --> 01:05:59,234
سيدي؟ -
آنا) كانت قاسية قليلا) -

1015
01:05:59,274 --> 01:06:01,194
ما الذي يضحكك؟ -
(لا شيء ، سيد (بيتس -

1016
01:06:01,234 --> 01:06:03,914
(أريد (توم
.أن يكون معلمك

1017
01:06:03,954 --> 01:06:05,954
هل علينا أن نفعل كل هذا دون أن
نخبر أبي؟

1018
01:06:05,994 --> 01:06:08,754
.ليس كل الحقيقة يمكن أن تقال في أي علاقة

1019
01:06:08,794 --> 01:06:11,634
سيدة (روز) سألتني، إذا كنت أوافق على
.(مرافقتها إلى، (دان سانت

1020
01:06:11,674 --> 01:06:13,370
.تأكدي أن تبقيها بعيداً عن المتاعب

1021
01:06:13,714 --> 01:06:15,485
هل تريدين أن يتم القبض عليك؟

1022
01:06:16,267 --> 01:06:30,741
<font color="#3399CC"> ترجمة </ FONT> <font color="ffffff"> نايف الدوسري</ FONT>
<font color="#3399CC">doasr.422@hotmail.com  < / FONT>

