1
00:00:02,860 --> 00:00:04,840
مضت تسعة أيام على تاريخ الانتهاء

2
00:00:09,890 --> 00:00:10,760
خذ

3
00:00:14,800 --> 00:00:16,160
لقد تحول إلى غازيّ

4
00:00:20,100 --> 00:00:21,560
انتهت مدته منذ شهرين

5
00:00:23,010 --> 00:00:24,360
ليس لديك الشجاعة

6
00:00:38,400 --> 00:00:40,850
متى كان آخر (كريسماس) اشترينا فيه شراب البيض

7
00:00:41,060 --> 00:00:42,450
(أظنه قبل أن يولد (دوي

8
00:00:47,750 --> 00:00:49,090
انها لك وحدك يا رجل

9
00:00:51,850 --> 00:00:53,880
هذه لعبة ليس فيها فائز

10
00:00:54,440 --> 00:01:02,450
الموسم الثاني - الحلقة الثانية
بعنوان : عيد الهالوين.. تقريباً

11
00:01:03,000 --> 00:01:22,000
: ترجمة
9om3h ~ صومعة

12
00:01:30,510 --> 00:01:33,050
حسناً، هذه آخر ما أملك من حلوى الهالوين

13
00:01:36,110 --> 00:01:38,520
كل ذلك السكر، كل تلك التجاويف

14
00:01:38,670 --> 00:01:40,430
نحن الفائزون الحقيقيون يا رفاق

15
00:01:41,190 --> 00:01:44,490
هل ستأتي يوم السبت؟

16
00:01:44,720 --> 00:01:45,740
من أجل ماذا؟

17
00:01:45,880 --> 00:01:47,040
!من أجل ماذا؟

18
00:01:47,390 --> 00:01:49,260
!شُهب الأسديات

19
00:01:49,710 --> 00:01:54,100
،لمرة واحدة فقط في العمر
سيكشف النيزك ليونيد عن جماله الكامل قبل وقت النوم

20
00:01:54,420 --> 00:01:55,280
تمنيتُ أنه بإمكاني يا رفاق

21
00:01:55,280 --> 00:01:57,280
لكن (فرانسيس) قادم في عطلة هذا الأسبوع

22
00:01:57,640 --> 00:01:59,160
..وبما أنه غاب عن الهالوين الأسبوع الماضي

23
00:01:59,360 --> 00:02:00,460
فسوف نمضي وقتنا سوياً

24
00:02:00,680 --> 00:02:01,880
هل أنت متأكد؟

25
00:02:02,190 --> 00:02:04,790
...ستيفي) لديه تيلسكوب جديد وكنت أفكر)

26
00:02:04,790 --> 00:02:09,340
،أن بإمكاننا بعد مشاهدة شُهب الأسديات
(أن نشاهد استحمام السيدة (فيلدمان

27
00:02:10,730 --> 00:02:13,530
وتُسمي نفسك عالماً؟

28
00:02:19,120 --> 00:02:20,300
لقد مضى أسبوع يا حبيبي

29
00:02:20,300 --> 00:02:21,590
فلتخلع الرداء

30
00:02:21,590 --> 00:02:22,780
ولكنني أحبه

31
00:02:22,780 --> 00:02:24,400
إنه قذر، تعال إلى هنا

32
00:02:29,160 --> 00:02:30,610
اذهب وارتدي بعض الملابس يا حبيبي

33
00:02:40,410 --> 00:02:41,610
ما الذي تفعله؟

34
00:02:41,610 --> 00:02:46,240
لا أعرف، هناك شيء ما حول الطريقة التي
...تحركين بها هذه الفرشاة يدفعني

35
00:02:47,310 --> 00:02:48,670
اللعنة! السيارة الزرقاء

36
00:02:52,800 --> 00:02:54,360
هذه هي المرة الثالثة هذا الأسبوع

37
00:02:54,540 --> 00:02:56,110
...ذلك المتسكّع ابن الـ

38
00:02:56,110 --> 00:02:57,950
هال)، اتصل بالشرطة فحسب)

39
00:02:57,950 --> 00:03:00,640
لقد فعلت، لكنهم لن يفعلوا أي شيء

40
00:03:00,900 --> 00:03:02,370
...لويس)، أقسم لك، يوم من الأيام)

41
00:03:02,370 --> 00:03:05,230
،سوف أمسك بهذا الفاسق
...ثم سأسحبه من سيارته

42
00:03:05,230 --> 00:03:10,270
...وأضربه بدون رحمة، حتى يفهم
(بأن هناك شيء معين اسمه (القانون

43
00:03:10,370 --> 00:03:12,940
!لا تدعهُ يصل إليك، هيا

44
00:03:12,970 --> 00:03:14,710
حسناً، متى سيتوقف هذا؟

45
00:03:15,180 --> 00:03:18,680
عندما يُسحق (دوي) إلى نخاع هامد؟

46
00:03:20,360 --> 00:03:22,080
ارتدي بعض الملابس يا بُني

47
00:03:27,890 --> 00:03:30,150
(الهالوين سيء هذا العام بدون (فرانسيس

48
00:03:30,610 --> 00:03:32,570
البيض وكريم الحلاقة يمكنني الاحتفاظ بها

49
00:03:32,800 --> 00:03:34,720
ولكن ما الذي يمكن أن أفعله بهذه الأشياء؟

50
00:03:36,410 --> 00:03:39,520
كان من المفروض أن يكون هذا
..أول هالوين لنا كمخربين طائشين

51
00:03:39,650 --> 00:03:41,320
لكن (فراسيس) وقع في ورطة في المدرسة

52
00:03:41,450 --> 00:03:43,810
لذا كان علينا أن نقوم بـ(المتعة أو الخدعة) كحفنة من الصغار
[مصطلح يستخدمه الأطفال لطلب الحلوى من جيرانهم في عيد الهالوين]

53
00:03:44,180 --> 00:03:45,560
اوه، انظروا إلى ثلاثتكم

54
00:03:45,700 --> 00:03:46,440
ما أنت؟

55
00:03:46,440 --> 00:03:47,790
متخلف مضروب

56
00:03:48,000 --> 00:03:48,720
وأنت؟

57
00:03:48,760 --> 00:03:49,760
اعطنا الحلوى فحسب

58
00:03:49,760 --> 00:03:51,740
أنا أراهن أنك شبح

59
00:03:51,780 --> 00:03:52,970
أنا حلوى الخطمي

60
00:03:52,970 --> 00:03:54,320
اوه، وحلوى لطيفة أيضاً

61
00:03:54,440 --> 00:03:59,290
أريد فقط أن أضع الشوكة في بطنك وأشويك على
لهب مكشوف حتى تصبح رائعاً ومقرمشاُ

62
00:04:00,530 --> 00:04:02,060
...هذا محرج في مثل عمرنا

63
00:04:02,090 --> 00:04:03,440
!نعود إلى البيت بحلوى؟

64
00:04:04,760 --> 00:04:05,630
أعطني هذه

65
00:04:08,800 --> 00:04:09,720
!انت

66
00:04:10,170 --> 00:04:12,430
!انت! انت

67
00:04:14,630 --> 00:04:16,690
تنحى جانباً أيها الجبان

68
00:04:20,320 --> 00:04:21,520
!لدي أطفال

69
00:04:22,780 --> 00:04:23,890
أيها الحقير

70
00:04:26,880 --> 00:04:28,090
...ابن الـ

71
00:04:32,840 --> 00:04:34,720
هذا الرجل متهور

72
00:04:35,120 --> 00:04:37,730
...لقد حاولتُ إيقافه بنفسي، ولكن في الحقيقة

73
00:04:38,040 --> 00:04:39,670
...هذا ليس بعمل رجل واحد

74
00:04:39,670 --> 00:04:41,970
إنها مشكلة مجتمع

75
00:04:42,460 --> 00:04:44,980
وكل ما علينا فعله هو العمل سوياً

76
00:04:45,630 --> 00:04:47,540
إذا قمنا جميعاً بمراقبة هذا الرجل

77
00:04:47,540 --> 00:04:49,760
أظنه سوف يكون بمقدورنا
القبض عليه بشكل سريع جداً

78
00:04:50,320 --> 00:04:51,990
لما لا تقم بتنظيف ساحتك؟

79
00:04:53,360 --> 00:04:54,960
لما لا تنتقل فحسب؟

80
00:04:56,440 --> 00:04:58,040
انظروا، هذا لا يتمحور حولي فقط

81
00:04:58,040 --> 00:04:59,840
كل هذه الاجتماعات تتمحور حولك دائماً

82
00:04:59,840 --> 00:05:01,390
أنت السبب الوحيد لاجتماعنا

83
00:05:01,410 --> 00:05:03,500
أطفالك هولاء ينبغي أن يكونو في السجن

84
00:05:03,560 --> 00:05:07,400
كيف سيكون حالك لو أن بخِلتَ وجمعتَ المال عمرك كله
...لأجل العيش في حيّ جميل

85
00:05:07,560 --> 00:05:10,160
ثم ينتقل إليه حفنةٌ من الوحوش المهملين

86
00:05:10,400 --> 00:05:12,260
ويحطمون أحلامكَ كلها

87
00:05:14,020 --> 00:05:17,890
حسناً نعود إلى موضوعنا، أود أن أوزع أوراق
للتوقيع على البقاء في الخارج

88
00:05:21,760 --> 00:05:22,680
...حسناً

89
00:05:23,530 --> 00:05:25,400
شكراً على وقتكم

90
00:05:29,960 --> 00:05:30,880
مرحباً؟

91
00:05:31,390 --> 00:05:33,680
مرحباً (فرانسيس)، أهلاً بعودتك

92
00:05:36,760 --> 00:05:38,180
كبيرٌ جداً على حضن والدتك؟

93
00:05:38,180 --> 00:05:40,720
أمي، لقد أمضيت 3 ساعات انتظر في محطة الباص

94
00:05:40,740 --> 00:05:42,360
لماذا لم يأتي أحد لاصطحابي؟

95
00:05:42,360 --> 00:05:43,320
ماذا؟

96
00:05:43,500 --> 00:05:45,050
لقد أرسلتُ والدك

97
00:05:49,240 --> 00:05:51,570
أوه (فرانسيس) أنا آسفة

98
00:05:52,360 --> 00:05:54,360
إنه يقاتل عدوه اللدود

99
00:05:54,790 --> 00:05:56,020
ماذا؟ السنجاب عاد؟

100
00:05:56,020 --> 00:05:58,720
لا، إنه انسان هذه المرة

101
00:05:59,660 --> 00:06:01,480
!فرانسيس -
مرحباً -

102
00:06:02,380 --> 00:06:04,130
هل قمتم بفوضى في هذا الهالوين يا رفاق؟

103
00:06:04,130 --> 00:06:06,030
أوه، أجل، لقد كنّا خارج السيطرة

104
00:06:06,050 --> 00:06:06,990
،الأطفال يهربون

105
00:06:06,990 --> 00:06:08,230
،الناس تصرخ

106
00:06:08,290 --> 00:06:09,720
،الأطفال يبكون

107
00:06:11,360 --> 00:06:12,440
(لقد ذهبنا إلى (المتعة أو الخدعة

108
00:06:13,690 --> 00:06:15,120
كل ما الأمر أنه لم يبدو صحيحاً من دونك

109
00:06:15,370 --> 00:06:16,200
لقد حضيتُ بالمرح

110
00:06:16,470 --> 00:06:17,350
(اخرس يا (دوي

111
00:06:17,480 --> 00:06:19,560
ألم يكن بإمكانك أن تقع بالورطة بعد الهالوين؟

112
00:06:19,600 --> 00:06:21,420
يا رفاق، أنا آسف

113
00:06:21,500 --> 00:06:22,930
...أعلم أن خذلتكم، ولكن

114
00:06:22,960 --> 00:06:24,770
لم يكن لدي خيار حقاً

115
00:06:24,980 --> 00:06:30,380
ساق القائد الوهمية كانت مطروحة هناك
في الخزانة تتوسل للحصول على مُلصق إبداعي
[يقصد هنا المُلصقات التي توضع في مؤخرة السيارة ويُكتب فيها نكتة أو حكمة ..إلخ]

116
00:06:30,830 --> 00:06:31,900
..لقد اتخذت قراراً سريعاً

117
00:06:31,900 --> 00:06:33,560
ولكنّي أعتقد بحق أني فعلت الشيء الصحيح

118
00:06:33,760 --> 00:06:35,630
لا بأس، هناك دائماً سنة قادمة

119
00:06:35,870 --> 00:06:37,630
لماذا يجب علينا الإنتظار إلى السنة القادمة؟

120
00:06:39,450 --> 00:06:42,210
يا رفاق، الهالوين ليس بتاريخ على التقويم

121
00:06:42,210 --> 00:06:44,210
!بلا، إنه كذلك.. إنه الحادي والثلاثون

122
00:06:44,210 --> 00:06:47,070
كلا، الهالوين في قلوبكم

123
00:06:47,870 --> 00:06:50,440
..في كل مرة يبكي طفلٌ صغير في خوف

124
00:06:50,560 --> 00:06:51,770
ذلك هو الهالوين

125
00:06:53,120 --> 00:06:56,390
..في كل مرة شيء مثير للاشمئزاز ينتهي في علبة بريد

126
00:06:56,400 --> 00:06:58,140
ذلك هو الهالوين

127
00:06:58,610 --> 00:07:03,420
طالما أنكم تحملون روح التدمير والتخريب في قلوبكم

128
00:07:03,620 --> 00:07:04,900
كل يوم هو يوم هالوين

129
00:07:05,530 --> 00:07:07,300
كلا، انظر.. إنه الحادي والثلاثون

130
00:07:10,440 --> 00:07:11,250
..يا رجال

131
00:07:11,510 --> 00:07:13,810
سوف نحظى بعيد الهالوين في عطلة هذا الأسبوع

132
00:07:21,580 --> 00:07:24,070
هال)، لقد أمضيت سبع ساعات هنا في الخارج)

133
00:07:24,070 --> 00:07:25,050
تعال إلى النوم

134
00:07:25,080 --> 00:07:27,540
انظري (لويس)، أنا أفعل هذا من أجل الأولاد

135
00:07:27,780 --> 00:07:29,770
لا يمكننا السماح لأن يصبح
شارعنا سباق دراجات نارية

136
00:07:30,490 --> 00:07:31,880
عليّ أن أحمي عائلتي

137
00:07:32,080 --> 00:07:34,800
حتى لو كان ذلك يعني أن أجلس
في هذا الفان كل ليلة لمدة شهر

138
00:07:35,270 --> 00:07:36,660
إنها مسألة مبدأ

139
00:07:38,530 --> 00:07:40,870
،قبل أن تذهبي للنوم
أود منك استبدال جرة التبول خاصتي

140
00:07:59,750 --> 00:08:00,600
....ابن الـ

141
00:08:20,880 --> 00:08:23,080
يا أولاد، لقد حان الوقت

142
00:08:25,280 --> 00:08:29,560
أنتم على وشك أن تروا الجهاز الذي
سيغير شكل الهالوين إلى الأبد

143
00:08:31,190 --> 00:08:32,240
راقبوا

144
00:08:37,320 --> 00:08:39,690
هذا ليس جهاز لصنع حلوى طائرة

145
00:08:40,760 --> 00:08:42,410
هذه مجرد حفنة من الأنابيب

146
00:08:42,550 --> 00:08:43,310
ثق بي

147
00:08:43,340 --> 00:08:45,310
...أنا أتق بك، ولكن

148
00:08:45,660 --> 00:08:47,040
...كنتُ أتوقع شيئاً أكثر

149
00:08:47,040 --> 00:08:48,880
يا إلهي، هل سيعمل هذا؟

150
00:08:48,880 --> 00:08:49,940
بلا ريب

151
00:08:49,940 --> 00:08:51,450
ماذا؟ ما هو؟

152
00:08:51,450 --> 00:08:54,010
يبدو وكأنه مقلاع قوي بشكل لا يصدق

153
00:08:54,090 --> 00:09:00,500
مقلاع قادر على قذف الأجسام
لأكثر من مسافة حيّين سكنيّين

154
00:09:02,080 --> 00:09:03,200
...تخيّل نفسك

155
00:09:03,360 --> 00:09:06,550
،تسير في الشارع
وحالك من شأنك

156
00:09:06,550 --> 00:09:07,800
...وفجأةً

157
00:09:09,130 --> 00:09:12,390
لقد أُصبتَ ببالون يزن 10 باوندات
..من كريم حلاقة، وطلاء

158
00:09:12,390 --> 00:09:14,560
أو أي عدد من السوائل كريهة الرائحة

159
00:09:17,020 --> 00:09:20,760
ولن تعرف ابداً من فعل بك ذلك

160
00:09:21,660 --> 00:09:22,970
إنه السلام المثالي

161
00:09:25,480 --> 00:09:27,120
ريس)، هل أنت تبكي؟)

162
00:09:27,970 --> 00:09:28,680
لا

163
00:09:43,560 --> 00:09:45,320
ما الذي تفعله؟

164
00:09:45,610 --> 00:09:47,110
(لقد ضقتُ ذرعاً يا (لويس

165
00:09:47,160 --> 00:09:49,090
سوف أصنع مطبّاً للسرعة

166
00:09:49,170 --> 00:09:50,750
هال)، هلّا نظرتَ إلى حالك؟)

167
00:09:50,750 --> 00:09:52,290
إنها الرابعة صباحاً

168
00:09:52,290 --> 00:09:55,710
وانت هنا ببجامتك تخلط
الأسمنت في عربة يدوية

169
00:09:55,810 --> 00:09:58,250
سوف تكسر جهاز التعليق
من تحته مباشرةً

170
00:09:58,540 --> 00:10:00,320
سوف يكون هناك بعض الضرر بالهيكل

171
00:10:00,320 --> 00:10:03,480
أوه، يا إلهي، أكره أن أكون الشخص الذي
عليه أن يعيد إصلاح أذرعة التوصيل خاصته

172
00:10:06,200 --> 00:10:07,850
ذلك الرجل لن يعرف ما الذي أصابه

173
00:10:10,040 --> 00:10:11,710
!مرحى

174
00:10:19,070 --> 00:10:23,420
...حسناً، لدينا بيض وكريم حلاقة وبالونات ماء

175
00:10:24,920 --> 00:10:26,590
لا أدري، لكني فقط لا أشعر بها

176
00:10:26,590 --> 00:10:27,950
هذا البيض عفنٌ جداً

177
00:10:28,210 --> 00:10:30,130
...نعم، أعلم ذلك، كل ما في الأمر أنها تبدو

178
00:10:30,490 --> 00:10:31,610
!عادية

179
00:10:33,660 --> 00:10:35,810
أعني، لدينا سلاح جديد كلياً هنا

180
00:10:36,080 --> 00:10:37,200
علينا الإرتقاء إلى مستواه

181
00:10:37,200 --> 00:10:39,780
علينا أن نبدأ التفكير خارج الصندوق

182
00:11:03,440 --> 00:11:06,060
إذاً لو أنك تنتظرهُ فقط بضع ساعات هنا

183
00:11:06,060 --> 00:11:10,690
،أعلم أن الرجل سيأتي مسرعاً حيث يمكنك اعتقاله
وننتهي من هذا الموضوع إلى الأبد

184
00:11:10,740 --> 00:11:13,590
أريد بعض المساعدة لحماية عائلتي

185
00:11:13,750 --> 00:11:15,950
إذاً انت لم تكن تحت تهديد السلاح؟

186
00:11:18,500 --> 00:11:19,300
حسناً، تلك كانت كذبة

187
00:11:19,300 --> 00:11:21,910
ولكني ظليتُ أتصل بكم طوال أسابيع
ولم أجد أي مساعدة

188
00:11:21,930 --> 00:11:23,910
لا أحد يستمع إليّ

189
00:11:24,390 --> 00:11:25,640
ذلك هو مطب السرعة خاصتك؟

190
00:11:31,280 --> 00:11:32,940
(لقد كان مطباً جيداً يا (هال

191
00:11:40,720 --> 00:11:42,120
هل تريد شطيرة؟

192
00:11:48,600 --> 00:11:49,500
على هونك

193
00:11:55,650 --> 00:11:56,400
جيد

194
00:11:56,880 --> 00:11:58,730
دعني أكلمه فحسب

195
00:11:59,200 --> 00:12:01,710
سوف أجعل الأمر كله يستقيم في غضون دقيقتين

196
00:12:09,450 --> 00:12:10,680
اجلب السيارة

197
00:12:24,950 --> 00:12:26,920
دعونا نراجع هذا مرة أخيرة. (مالكوم)؟

198
00:12:26,920 --> 00:12:28,310
ما هو عملك؟-
التصويب-

199
00:12:28,330 --> 00:12:29,460
(ريس)-
إعادة الشحن-

200
00:12:29,520 --> 00:12:30,270
دوي)؟)

201
00:12:30,400 --> 00:12:31,970
ما الذي تفعله إذا رأيت أمي وأبي قادمين؟

202
00:12:37,600 --> 00:12:38,820
ممتاز

203
00:12:39,710 --> 00:12:40,780
إلى أين ذهبوا على أية حال؟

204
00:12:44,230 --> 00:12:46,320
..حسناً، انظر.. لقد حصلنا على رقم لوحة سيارته

205
00:12:46,320 --> 00:12:47,470
وحصلنا على عنوانه

206
00:12:47,470 --> 00:12:48,930
...هذا أكثر من كافي لـ

207
00:12:49,080 --> 00:12:49,940
!(هال)

208
00:12:52,990 --> 00:12:54,000
ما الذي تفعله؟

209
00:12:54,020 --> 00:12:55,160
صه! انخفضي

210
00:12:55,650 --> 00:12:56,920
سأجعل الهواء يخرج من كفراته

211
00:12:56,920 --> 00:12:58,120
!(لا.. (هال

212
00:12:58,600 --> 00:12:59,760
حسناً، ولكن نذهب بعدها إلى المنزل

213
00:13:00,600 --> 00:13:01,490
مرحباً

214
00:13:05,280 --> 00:13:06,500
لدي فكرة

215
00:13:06,990 --> 00:13:08,740
لا يمكنك سرقة سيارته

216
00:13:08,740 --> 00:13:10,120
لن أسرق سيارته

217
00:13:10,120 --> 00:13:12,130
إنما سأخذها إلى مكان آخر لبعض الوقت

218
00:13:12,200 --> 00:13:13,280
سوف تعلم الفتى درساً

219
00:13:13,280 --> 00:13:14,410
!(لا، (هال

220
00:13:14,520 --> 00:13:15,750
إني أضع المفاتيح في القفل

221
00:13:15,760 --> 00:13:16,590
!(لا، (هال

222
00:13:16,590 --> 00:13:17,840
إني أفتح السيارة

223
00:13:17,840 --> 00:13:18,720
!(لا، (هال

224
00:13:18,720 --> 00:13:20,380
إني أركب السيارة -
لا -

225
00:13:20,380 --> 00:13:21,770
إني أشغل المحرك

226
00:13:23,960 --> 00:13:25,180
...أوه، فقط

227
00:13:28,360 --> 00:13:29,630
هذا جنون

228
00:13:29,970 --> 00:13:31,720
لا يمكننا أخذ سيارة شخص ما فحسب

229
00:13:31,720 --> 00:13:33,440
!هناك قانون

230
00:13:37,280 --> 00:13:39,080
محرك عظيم

231
00:13:40,400 --> 00:13:42,420
لابد وأنه عزز (السلندرات) في هذه السيارة

232
00:13:42,420 --> 00:13:43,840
قف جانباً

233
00:13:43,840 --> 00:13:45,050
هل تذكرين سيارة (المافريك) التي كنت أملكها

234
00:13:45,050 --> 00:13:47,130
!لا أريد الحديث عن سياراتك القديمة ذات العضلات

235
00:13:51,480 --> 00:13:52,380
خائفة؟

236
00:13:52,580 --> 00:13:53,920
بالطبع أنا خائفة

237
00:13:54,110 --> 00:13:55,940
لقد تحولت إلى شخص مجنون

238
00:13:58,680 --> 00:13:59,590
افعلها ثانيةً

239
00:14:05,540 --> 00:14:07,060
حسناً، دعونا نجرب رمية اختبارية

240
00:14:07,410 --> 00:14:10,140
ريس)، أجلب لي بالون ماء صغير)

241
00:14:11,080 --> 00:14:12,660
مالكوم)، هل حصلت على هدف؟)

242
00:14:22,020 --> 00:14:23,440
لقد حصلنا على هدف

243
00:14:24,810 --> 00:14:26,280
اسمع أيها الغبي

244
00:14:26,330 --> 00:14:30,090
البصريات على تليسكوب (نيوتن) الضوئي
(لا تقترب حتى من تليسكوب (شميدت كاسيقرين

245
00:14:30,100 --> 00:14:32,220
إنه لقرنٌ رائع، لمَ لا تنضم إليه؟

246
00:14:32,320 --> 00:14:34,860
(لقد أحرقك، بإعتراف (كايل

247
00:14:35,200 --> 00:14:36,390
يا سيدات

248
00:14:37,050 --> 00:14:38,390
النجوم؟

249
00:14:38,820 --> 00:14:39,750
إنه محق

250
00:14:39,970 --> 00:14:42,550
لماذا الشجار عندما تكون لدينا شهب الأسديات؟

251
00:14:43,650 --> 00:14:44,770
هل تسمعون شيئاً؟

252
00:14:48,060 --> 00:14:49,530
!أوه، تيلسكوبي

253
00:14:49,550 --> 00:14:51,260
لقد انكسر

254
00:14:53,080 --> 00:14:54,190
!أجل

255
00:14:54,340 --> 00:14:55,200
!أجل

256
00:14:55,740 --> 00:14:56,690
!انطلقوا! انطلقوا

257
00:15:41,920 --> 00:15:42,920
!أجل

258
00:15:44,440 --> 00:15:54,080
!حفاضات! حفاضات! حفاضات

259
00:15:55,850 --> 00:15:56,610
!حفاظات

260
00:15:57,160 --> 00:16:02,020
!حفاضات! حفاضات! حفاضات

261
00:16:03,280 --> 00:16:04,050
حسناً

262
00:16:04,760 --> 00:16:05,820
لا مزيد من هذه

263
00:16:54,520 --> 00:16:55,540
!أجل

264
00:16:58,360 --> 00:17:00,330
أحبك للغاية

265
00:17:01,020 --> 00:17:02,560
لا أستطيع تصديق قوة هذا الشيء

266
00:17:02,750 --> 00:17:04,600
...لو امتلكتها الأيادي الخطأ

267
00:17:05,020 --> 00:17:06,440
أرى سيدة عجوز

268
00:17:06,600 --> 00:17:08,360
!أعد الشحن

269
00:17:19,340 --> 00:17:20,180
(أنا جادة، (هال

270
00:17:20,180 --> 00:17:21,340
ما الذي سنفعله؟

271
00:17:21,690 --> 00:17:24,930
الوقت المناسب لترك السيارة والذهاب للمنزل
كان منذ نحو عشرين ميلاً مضت

272
00:17:25,700 --> 00:17:26,700
ماذا لو استمرينا في الذهاب فحسب؟

273
00:17:26,700 --> 00:17:27,840
ما الذي تتحدث عنه؟

274
00:17:27,840 --> 00:17:31,250
أتحدث هروبنا سوياً
...وقضاء بقية أعمارنا في

275
00:17:32,280 --> 00:17:34,510
في أحد الشاطئ المخفية في المكسيك

276
00:17:35,080 --> 00:17:36,450
...بدون وظائف

277
00:17:36,760 --> 00:17:37,480
بدون أطفال

278
00:17:37,490 --> 00:17:39,690
(أوه، إنها ليست بتلك البساطة يا (هال

279
00:17:39,690 --> 00:17:40,640
لمَ لا؟

280
00:17:41,920 --> 00:17:43,760
...أعني، علينا أن نغير أسمائنا، ولكن

281
00:17:46,510 --> 00:17:47,650
(سأكون (راؤول

282
00:17:49,400 --> 00:17:50,590
(وستكونين (كونسويلا

283
00:17:50,920 --> 00:17:51,730
كونسويلا)؟)

284
00:17:52,290 --> 00:17:54,960
أجل
[باللغة الأسبانية]

285
00:18:00,150 --> 00:18:01,960
هل تظنهم سيرسلون الشرطة الفدرالية خلفنا؟

286
00:18:02,270 --> 00:18:03,140
بالطبع

287
00:18:03,710 --> 00:18:05,140
لكنهم لن يجدونا ابداً

288
00:18:05,720 --> 00:18:06,620
سنصبح خارجين عن القانون

289
00:18:06,900 --> 00:18:08,060
أوه، سوف نكون أساطير

290
00:18:08,270 --> 00:18:09,910
سوف نعيش حلم كل أبوين

291
00:18:10,360 --> 00:18:11,720
سنصبح أبطالاً شعبيين

292
00:18:11,860 --> 00:18:13,000
(مثل (بوني) و(كلايد
[زوجان إمريكيان مجرمان اشتُهرا في الثلاثينيات الميلادية]

293
00:18:13,000 --> 00:18:14,670
(راؤول) و (كونسويلا)

294
00:18:15,580 --> 00:18:16,990
نرمي السمك بالرمح

295
00:18:17,870 --> 00:18:19,460
نتسلق شجر جوز الهند

296
00:18:20,010 --> 00:18:22,040
نعيش عراةً كالقرود

297
00:18:22,040 --> 00:18:24,380
!(أوه.. (راؤول

298
00:18:33,880 --> 00:18:35,230
!أجل

299
00:18:35,690 --> 00:18:38,620
أعتقد أنني أتكلم باسم كل واحد منا
عندما أقول أننا حكمنا الليلة

300
00:18:38,620 --> 00:18:39,500
تماماً

301
00:18:39,500 --> 00:18:40,840
نحن نملككم جميعاً

302
00:18:41,000 --> 00:18:42,090
لا أحد بمأمن منا

303
00:18:42,260 --> 00:18:44,090
نحن ملوك هذا الحي

304
00:18:44,430 --> 00:18:46,000
هل تسمعني أيها العالم؟

305
00:18:46,200 --> 00:18:49,310
!لقد أصبح العنف أكثر عشوائية

306
00:18:53,980 --> 00:18:55,440
!أعد الشحن! أعد الشحن

307
00:18:57,490 --> 00:18:58,440
هذا لا يصدق

308
00:18:58,440 --> 00:18:59,940
!دقة رميهم عجيبة

309
00:18:59,940 --> 00:19:00,860
اجعلها تتوقف

310
00:19:00,860 --> 00:19:02,100
من هؤلاء الأشخاص؟

311
00:19:05,210 --> 00:19:06,310
(إنها جبنة (توفو

312
00:19:06,380 --> 00:19:09,110
الزاوية: 47.9 درجة

313
00:19:09,690 --> 00:19:10,480
متحقق

314
00:19:12,350 --> 00:19:13,490
المكابح مقفلة

315
00:19:14,080 --> 00:19:18,830
هذه من أجل جميع الأوقات
"التي نوديتُ فيها بـ "مكبر صوت المؤخرة

316
00:19:18,880 --> 00:19:20,030
!اطلق

317
00:19:22,170 --> 00:19:23,830
(ما الذي تعنيه يا (كليربوينز
[نسبة إلى (سايمور كليبوينز) الشخصية العبقرية في مسلسل (محل الرعب)َ]

318
00:19:24,120 --> 00:19:26,090
أظنهم بنوا منجنيقاً خاصاً بهم

319
00:19:26,090 --> 00:19:27,340
!هذا مستحيل

320
00:19:27,340 --> 00:19:28,400
كم استطاعوا فعل ذلك؟

321
00:19:28,400 --> 00:19:29,910
من أين لهم بالأدوات؟

322
00:19:29,940 --> 00:19:32,470
إنها مجرد قمع وأنابيب جراحية

323
00:19:32,620 --> 00:19:34,640
مرآب (ستيف) مليء بتلك الأشياء

324
00:19:34,640 --> 00:19:36,080
ما الذي سنفعله؟

325
00:19:36,080 --> 00:19:37,120
سوف نقاتل

326
00:19:37,120 --> 00:19:37,990
(إنهم (كليربوينز

327
00:19:37,990 --> 00:19:38,920
إنهم لا شيء

328
00:19:38,920 --> 00:19:40,870
!بإمكاننا القتال! بإمكاننا القتال

329
00:19:41,300 --> 00:19:42,500
!بإمكاننا القتال

330
00:19:43,200 --> 00:19:44,360
!بإمكاننا القتال

331
00:19:45,000 --> 00:19:46,190
!بإمكاننا القتال

332
00:19:46,360 --> 00:19:47,700
علينا الإستسلام

333
00:19:47,700 --> 00:19:48,980
فرانسيس) محق)

334
00:19:49,060 --> 00:19:50,240
(علينا الاستسلام يا (ريس

335
00:19:50,240 --> 00:19:51,670
هيا أيها الجبناء

336
00:19:51,760 --> 00:19:52,750
أرموني هناك فحسب

337
00:19:52,750 --> 00:19:54,240
سوف أركل مؤخراتكم بنفسي

338
00:19:55,410 --> 00:19:56,330
!ابعدوها عني

339
00:19:56,760 --> 00:19:57,890
!يا إلهي

340
00:19:57,890 --> 00:19:58,940
!ابعدوها عني

341
00:19:59,100 --> 00:20:00,540
إنهم يستسلمون

342
00:20:01,340 --> 00:20:04,510
لا أظنه سبق وأن عُرض علي فرصة للاستسلام

343
00:20:04,790 --> 00:20:06,510
!واصلوا الإطلاق

344
00:20:09,450 --> 00:20:12,150
حسنا، إنهم لن يسمحوا لنا حتى الاستسلام بشرف

345
00:20:12,910 --> 00:20:15,560
يا أولاد، لقد حان الوقت للهرب بعيداً كالجبناء

346
00:20:22,980 --> 00:20:23,710
...حسناً

347
00:20:23,710 --> 00:20:27,310
هناك بعض الراحة في معرفة
كيف ستكون الساعتين القادمتين من حياتي

348
00:20:28,160 --> 00:20:29,570
أوه، انظر

349
00:20:29,910 --> 00:20:31,030
!شهب

350
00:20:38,270 --> 00:20:40,450
حسناً، لقد أصبحت أفكر بشكل أوضح الآن

351
00:20:40,450 --> 00:20:42,460
(أجل، أظن أن كلانا يفعل ذلك يا (هال

352
00:20:43,420 --> 00:20:45,360
أظن أن المكسيك ليست خياراً في الحقيقة

353
00:20:45,360 --> 00:20:46,810
لا، لا أظن ذلك -
لا -

354
00:20:47,680 --> 00:20:49,110
لكنها كانت ستكون ممتعة بالرغم من ذلك -
أجل، حتماً -

355
00:20:50,410 --> 00:20:51,630
إذاً، ما الذي سنفعله الآن؟

356
00:20:53,860 --> 00:20:57,600
حسناً، أظن أن السيارة قد أُبلغ عنها أنها مسروقة

357
00:20:58,060 --> 00:20:59,620
...وعلى الأرجح أننا

358
00:20:59,760 --> 00:21:03,010
تركننا حصتنا من الحمض النووي كدليل هنا

359
00:21:21,520 --> 00:21:23,170
إنها فقط مسافة 30 ميلاً مشياً

360
00:21:23,170 --> 00:21:24,790
سوف نصل إلى المنزل حين الإفطار

361
00:21:26,530 --> 00:21:28,000
أتعلمين؟ أنا سعيد أننا لم نهرب بعيداً

362
00:21:28,000 --> 00:21:29,170
أجل، أنا كذلك

363
00:21:31,200 --> 00:21:32,510
ماذا كان إسمي مرة أخرى؟

364
00:21:33,270 --> 00:21:34,600
راؤول) يا عزيزي)

365
00:21:36,000 --> 00:22:10,000
: ترجمة
9om3h ~ صومعة

