1
00:00:02,230 --> 00:00:02,810
حسناً

2
00:00:02,920 --> 00:00:04,090
إليكم الأمر مع عائلتي

3
00:00:04,390 --> 00:00:06,250
نحن لا نذهب إلى الكثير من النُزه سوياً

4
00:00:06,250 --> 00:00:06,980
ولكن عندما نفعل

5
00:00:06,990 --> 00:00:09,310
هنالك تقليد معين
دائماً ما نلاحظه في نهاية المطاف

6
00:00:09,340 --> 00:00:10,780
"عندما تقول : "حظر مدى الحياة

7
00:00:10,800 --> 00:00:12,850
أعني.. عن حياة من تتحدث هنا؟

8
00:00:12,850 --> 00:00:13,280
..أمي

9
00:00:13,280 --> 00:00:14,400
أنني لم ألمس الأرض حتى

10
00:00:14,410 --> 00:00:17,390
أياك أن تطلب مني شئ ما ثانيةً

11
00:00:17,500 --> 00:00:21,040
كان عليَّ أن ألِد بعض البطاطس بدلاً عنكم
على الأقل لم أكن لأرى مثل هذه التصرفات

12
00:00:21,040 --> 00:00:21,800
! أووه

13
00:00:21,810 --> 00:00:22,670
صدقوا أو لا تصدقوا

14
00:00:22,720 --> 00:00:24,100
(إني حقاً أحسد (دوي

15
00:00:24,190 --> 00:00:26,120
لقد تمكن من البقاء في المنزل
واللعب مع جليسة الأطفال

16
00:00:26,870 --> 00:00:28,440
...ثم أتى الإسعاف بعد ذلك

17
00:00:28,810 --> 00:00:29,950
...ولكن كان هناك ذلك البالون

18
00:00:29,950 --> 00:00:31,220
...ثم بدأت أُلاحقه

19
00:00:31,230 --> 00:00:32,720
...ثم لم أعد أدري أين انا

20
00:00:32,760 --> 00:00:34,140
...ثم لاحقتُ كيساً ما

21
00:00:34,330 --> 00:00:36,140
...فأصبحت لا أدري حقاً أين انا

22
00:00:36,510 --> 00:00:37,490
...ثم رأيتك انت

23
00:00:37,610 --> 00:00:39,110
...ففكرت ربما تستطيع مساعدتي

24
00:00:39,150 --> 00:00:41,730
لأنك ساعدتَ تلك الفتاة
في ذلك الفيلم

25
00:00:41,750 --> 00:00:44,040
لذا إن كان بإمكانك العودة للحياة ومساعدتي

26
00:00:44,220 --> 00:00:45,520
سوف أُقدّر لك ذلك كثيراً

27
00:00:50,240 --> 00:00:51,250
شكراً على أي حال

28
00:00:51,620 --> 00:01:01,800
الموسم الثاني - الحلقة الأولى
بعنوان : اختناق مروري

29
00:01:02,001 --> 00:01:20,001
: ترجمة
9om3h ~ صومعة

30
00:01:36,190 --> 00:01:37,740
..درجة الحرارة 95 في الخارج

31
00:01:37,760 --> 00:01:39,740
!ولكنها 110 هنا

32
00:01:39,960 --> 00:01:40,920
لقد قمنا بتشغيل جهاز التسخين

33
00:01:41,010 --> 00:01:42,800
حتى لا يغلي مبرد السيارة

34
00:01:42,800 --> 00:01:44,320
(هال)
توقف عن النظر إلى الخلف

35
00:01:44,710 --> 00:01:47,970
صاحب سيارة التويوتا الفضية
ظلّ يلاحقنا منذ ثلاثة أميال

36
00:01:47,980 --> 00:01:49,820
فقط تنحى جانباً ودعه يمُر

37
00:01:51,640 --> 00:01:53,600
أووه! تومض بالإضاءة؟

38
00:01:53,610 --> 00:01:55,070
سوف تكون كذلك.. هاه؟

39
00:01:57,360 --> 00:01:58,490
!(يا إلهي! (هال

40
00:01:58,510 --> 00:01:59,750
!قد يكون معه مسدس

41
00:01:59,770 --> 00:02:01,160
دعه يمُر فحسب

42
00:02:01,860 --> 00:02:03,560
حسناً أيها التويوتا الفضية

43
00:02:03,600 --> 00:02:05,160
لقد ربحت هذه الجولة

44
00:02:06,490 --> 00:02:07,160
!انطلق

45
00:02:07,160 --> 00:02:09,160
!علّك تصل مبكراً بفارق ثانيتين

46
00:02:09,890 --> 00:02:12,120
يا رفاق، الأمر وكأنه
حادثٌ ينتظر الحدوث

47
00:02:17,530 --> 00:02:19,730
أ...ب...ت...ث...

48
00:02:20,250 --> 00:02:22,390
أ...ب...ت...ث...

49
00:02:23,330 --> 00:02:25,450
أ...ب...ت...ث...

50
00:02:25,750 --> 00:02:27,290
إنه لأمر جيّد أني وجدتك

51
00:02:27,310 --> 00:02:30,090
ذلك ليس بوضع آمن جداً لطفل صغير مثلك
أن يكون لوحده

52
00:02:30,090 --> 00:02:31,840
أ...ب...ت...ث...

53
00:02:31,840 --> 00:02:32,670
..أوه، لا تخشى

54
00:02:32,670 --> 00:02:35,280
سوف أقوم بإعادتك إلى والديك

55
00:02:35,770 --> 00:02:37,280
لابد وأنهم قلقين جداً

56
00:02:37,900 --> 00:02:40,420
أ...ب...ت...ث...

57
00:02:41,320 --> 00:02:43,080
أ...ب...ت...ث...

58
00:02:43,080 --> 00:02:44,130
(إنه (ج

59
00:02:44,220 --> 00:02:46,190
أ ب ت ث ج

60
00:02:46,300 --> 00:02:47,080
ج

61
00:02:47,490 --> 00:02:48,100
أعلم ذلك

62
00:02:48,740 --> 00:02:51,010
أ...ب...ت...ث...

63
00:02:52,490 --> 00:02:54,880
أ...ب...ت...ث...

64
00:02:54,880 --> 00:02:57,400
ذرة وسكر وجلاتين

65
00:02:58,920 --> 00:03:01,510
كيف لشئٍ بهذه البساطة أن يكون لذيذاً جداً؟

66
00:03:01,510 --> 00:03:03,510
(هذه الأشياء قذرة يا (فرانسيس

67
00:03:04,170 --> 00:03:06,560
بالنسبة للمتذوق الساذج.. نعم

68
00:03:06,660 --> 00:03:09,720
لكن بالنسبة لي
تعتبر حلوى (الكواك) غذاء الطبيعة المثالي

69
00:03:10,140 --> 00:03:11,550
وبإمكاني أكل مئة قطعة منها

70
00:03:11,580 --> 00:03:12,450
!مستحيل

71
00:03:12,470 --> 00:03:14,780
سوف يقوم نبات الخطمي
بالتوسع في معدتك

72
00:03:14,860 --> 00:03:16,350
لن تتمكن من أن تتعدى خمسين قطعة

73
00:03:16,410 --> 00:03:18,020
(حسناً.. هاهُنا خطأك يا (جو

74
00:03:18,180 --> 00:03:20,270
حيث أن نبات الخطمي لن يتوسع

75
00:03:20,320 --> 00:03:21,400
بل سيتحلّل

76
00:03:21,640 --> 00:03:22,810
وبذلك لن أشبع أبداً

77
00:03:22,880 --> 00:03:23,690
...في الحقيقة، أنا لا أعتقد

78
00:03:23,690 --> 00:03:26,130
!هلّا سكتّم فحسب

79
00:03:26,740 --> 00:03:29,020
..لقد جلست في الخلف ولم أنطق بشئ

80
00:03:29,020 --> 00:03:30,900
بينما كنتم تتحدثون مراراً وتكراراً

81
00:03:30,910 --> 00:03:33,750
عن ما إذا كان بإمكانك أكل مئة من هذه

82
00:03:33,750 --> 00:03:35,570
وحمل مئة من تلك

83
00:03:36,300 --> 00:03:39,350
حلوى (الكواك) سوف تتوسع

84
00:03:39,780 --> 00:03:41,570
إنك لأحمق إن اعتقدتك غير ذلك

85
00:03:42,250 --> 00:03:43,670
حسناً، دعني أخبرك بشئٍ ما

86
00:03:44,240 --> 00:03:46,980
(عندما أقول أنه بإمكاني أكل مئة قطعة من حلوى (الكواك

87
00:03:47,250 --> 00:03:49,760
فإنه يمكنك أعتبار ذلك كضمان بحسن نية

88
00:03:50,300 --> 00:03:52,990
وليس هنالك حاجة للجوء إلى التهجم الشخصي

89
00:03:53,000 --> 00:03:56,100
(لأنني سأكره أن أناقش قضية لبسك للـ(بوكسرات

90
00:03:56,110 --> 00:03:57,110
أثناء الإستحمام

91
00:04:07,560 --> 00:04:08,970
كان ذلك رائع جداً

92
00:04:09,120 --> 00:04:11,400
هل رأيت كيف انحرفت الشاحنة ثم انقلبت؟

93
00:04:11,400 --> 00:04:13,080
وتلك العجلات تتطاير في الهواء؟

94
00:04:13,250 --> 00:04:14,500
كان سيكون الأمر رائعاً لو كان هناك انفجار

95
00:04:14,510 --> 00:04:15,520
ولكن لا يمكنك الحصول على كل شئ

96
00:04:15,760 --> 00:04:17,380
أجل يا (ريس)، هذا عظيم

97
00:04:17,380 --> 00:04:18,880
نحن عالقون الآن هنا لساعات

98
00:04:18,880 --> 00:04:21,350
بدون أكل، بدون مكيّف

99
00:04:22,120 --> 00:04:23,370
أظنه كان من الممكن أن يكون الأمر أسوء

100
00:04:23,480 --> 00:04:25,290
كان يمكن أن أكون ذلك الرجل في التويوتا الفضية

101
00:04:27,880 --> 00:04:30,560
لماذا لا يمكن فتح ممر واحد على الأقل؟

102
00:04:30,560 --> 00:04:31,630
..سيدتي، يجب علينا انتظار مجيئ الرافعة

103
00:04:31,630 --> 00:04:33,960
قبل أن نفكر حتى في فتح الطريق للسيارات

104
00:04:33,960 --> 00:04:36,320
أجل، ولكن لو قمت فقط بتحريك بعضاً
من سيارات الشرطة هذه

105
00:04:36,320 --> 00:04:37,620
سيكون هناك مساحة كافية لمرور السيارات

106
00:04:37,620 --> 00:04:39,280
أعني أن هذا مجرد غباء جليّ

107
00:04:39,280 --> 00:04:41,350
سيدتي، إياك أن تنعتي شرطياً بالغبي

108
00:04:42,350 --> 00:04:44,250
ماذا؟ هل أصبح هذا قانوناً الآن؟

109
00:04:44,610 --> 00:04:45,900
..انظروا، في السنة الجامعية الأولى

110
00:04:45,900 --> 00:04:48,050
أكلت سبعة باوندات من العنب في جلسة واحدة

111
00:04:48,270 --> 00:04:50,510
أعتقد أنني أعرف ما هو قادرٌ عليه جسدي

112
00:04:50,510 --> 00:04:53,180
(نحن لا نتحدث عن العنب (فرانيس

113
00:04:53,210 --> 00:04:55,360
نحن نتحدث عن سوكروز خالص

114
00:04:55,360 --> 00:04:59,570
جسم الإنسان ببساطه لا يستطيع
(امتصاص السكر الموجود في مئة حلوى (كواك

115
00:04:59,590 --> 00:05:00,720
أجل

116
00:05:00,910 --> 00:05:03,160
..مهلاً، في الحالات القصوى، بنكرياس الإنسان

117
00:05:03,160 --> 00:05:06,660
معروف بقدرته على
%زيادة انتاج الانسولين بنسبة 60

118
00:05:06,680 --> 00:05:07,690
أجل

119
00:05:07,690 --> 00:05:10,820
اسمع، بنكرياسك قادرة على إنتاج إنسولين
يكفي لملئ بركة سباحة

120
00:05:10,820 --> 00:05:12,400
!هذه لا يعني شيئاً على الإطلاق

121
00:05:12,460 --> 00:05:15,790
إذا كانت غدتك الكرظية غير قادرة على
توزيعها في مجرى الدم بسرعه كافية

122
00:05:15,840 --> 00:05:18,200
أجل

123
00:05:18,200 --> 00:05:19,490
أيها السادة، أيها السادة

124
00:05:20,500 --> 00:05:22,160
هذا النقاش عديم الجدوى

125
00:05:32,720 --> 00:05:33,520
واحدة

126
00:05:37,300 --> 00:05:38,200
انظر إليهم

127
00:05:38,200 --> 00:05:39,600
إنهم واقفون حولها فحسب

128
00:05:39,860 --> 00:05:42,320
هناك خمس مئة سيارة مليئة بالناس
الذين لديهم أماكن للذهاب إليها

129
00:05:42,320 --> 00:05:43,300
وهؤلاء واقفون هنا يتحدثون

130
00:05:43,810 --> 00:05:45,300
ما الذي هناك ليتحدثون عنه؟

131
00:05:45,310 --> 00:05:46,030
!أنتم

132
00:05:46,030 --> 00:05:47,750
دعني أوضع لك شيئاً ما

133
00:05:47,750 --> 00:05:48,920
هذا حطام سيارة

134
00:05:48,920 --> 00:05:49,810
أنتم عمال الطرق

135
00:05:49,810 --> 00:05:50,960
!قوموا بعملكم

136
00:05:53,710 --> 00:05:55,000
هل أنت تستمع إليَّ حتى؟

137
00:05:56,540 --> 00:05:57,320
كان من الممكن أن يكون ذلك أنا

138
00:05:57,370 --> 00:05:58,280
(أجل، حسناً (هال

139
00:05:58,290 --> 00:05:59,200
كان ممكناً أن نكون نحن جميعاً

140
00:05:59,200 --> 00:06:00,250
لا

141
00:06:01,010 --> 00:06:03,450
تلك السيارة كانت متجهة مباشرةً إلى مقعد السائق

142
00:06:03,450 --> 00:06:05,680
لم يكن ليُصيبكِ أنتِ والأولاد أيّ خدش

143
00:06:07,180 --> 00:06:08,340
هذا سيئٌ تماماً

144
00:06:08,350 --> 00:06:09,840
يبدو الجو وكأنه فرنٌ هنا

145
00:06:10,480 --> 00:06:13,170
ما الفائدة من التجوّل بلا هدف بين السيارات؟

146
00:06:13,240 --> 00:06:15,480
لأنك يمكن أن تجد أشياء رائعة كهذه

147
00:06:17,360 --> 00:06:18,520
تنبعث منه رائحة البنزين

148
00:06:18,560 --> 00:06:20,020
(ألا يمكننا العودة إلى السيارة فحسب يا (ريس

149
00:06:20,020 --> 00:06:20,870
قدماي تقتلني

150
00:06:20,870 --> 00:06:21,950
!رجل الآيس كريم

151
00:06:24,500 --> 00:06:26,360
اذهبوا بعيداً

152
00:06:26,420 --> 00:06:29,230
ليس هناك آيس كريم في الشاحنة

153
00:06:29,510 --> 00:06:30,600
إنه يكذب

154
00:06:30,600 --> 00:06:32,900
هناك أطنان من الآيس كريم في الداخل

155
00:06:33,000 --> 00:06:36,680
الآيس كريم الموجود في
الشاحنة ليس للبيع

156
00:06:37,360 --> 00:06:41,390
ذلك مخالف للقانون أن أبيع
الآيس كريم في وسط الزحام

157
00:06:41,780 --> 00:06:43,210
!هذا خطاٌ محض

158
00:06:43,320 --> 00:06:45,360
يمكنك جَنيُ المال وإرضاء الأطفال

159
00:06:45,530 --> 00:06:46,880
هذا تصرفٌ عديم الإحساس

160
00:06:46,960 --> 00:06:47,860
أنت شرير

161
00:06:48,050 --> 00:06:49,380
!شريرٌ خالص

162
00:06:50,530 --> 00:06:52,990
مادمتم يا أطفال غير مستعدين
لمناقشة الأمر بعقلانية

163
00:06:56,700 --> 00:06:57,990
....يا ابن الـ

164
00:06:58,020 --> 00:06:59,560
انظر، ليس هنالك شئٌ يمكنك فعله

165
00:06:59,570 --> 00:07:00,380
بلا هنالك

166
00:07:00,380 --> 00:07:02,270
...استطيع... استطيع

167
00:07:07,410 --> 00:07:09,620
....و جائزة النوبل تذهب إلى

168
00:07:09,620 --> 00:07:11,440
مهلاً، أنتِ تتحدثين عن أخي

169
00:07:12,740 --> 00:07:13,440
تلك واحدةٌ جيدة

170
00:07:13,950 --> 00:07:15,660
أنا (جسيكا)، سيارة الفولفو الرمادية

171
00:07:15,690 --> 00:07:17,420
مالكوم، سيارة الفان الكرابي

172
00:07:17,720 --> 00:07:19,170
هل تود أن نذهب للتحقق من موقع الحادث؟

173
00:07:19,210 --> 00:07:19,940
بالتأكيد

174
00:07:20,200 --> 00:07:22,260
أتعلمين، والدي عملياً من تسبّب به

175
00:07:22,380 --> 00:07:23,080
!مذهل

176
00:07:25,110 --> 00:07:26,120
كم الوقت الآن؟

177
00:07:27,060 --> 00:07:28,610
لازلت الساعة الرابعة

178
00:07:28,680 --> 00:07:30,930
عليك أن تنتظر دقيقة واحدة على الأقل
حتى يتغير الوقت يا عزيزي

179
00:07:30,930 --> 00:07:32,160
كم هو الوقت في الصين؟

180
00:07:33,280 --> 00:07:35,680
....حسناً، يا حبيبي، أعتقد أنه الآن

181
00:07:35,680 --> 00:07:37,010
هل تتحدثين اللغة الصينية؟

182
00:07:37,760 --> 00:07:38,980
....حسناً، لا

183
00:07:39,020 --> 00:07:40,480
هل يوجد الحي الصيني في الصين؟

184
00:07:40,520 --> 00:07:43,740
عزيزي، إذا أردت إجابة عن سؤالك

185
00:07:43,750 --> 00:07:46,060
....عليك أولاً أن تنتظر -
ما الذي يفعله هذا الأصبع؟ -

186
00:07:46,440 --> 00:07:47,170
أتعلم ماذا؟

187
00:07:47,170 --> 00:07:48,760
عليّ أن اشتري علبة من السجائر

188
00:07:49,550 --> 00:07:52,460
لأول مرة منذ عشرين عام

189
00:07:59,000 --> 00:08:00,290
عصير عنب، من فضلك

190
00:08:30,620 --> 00:08:31,350
مرحباً

191
00:08:40,550 --> 00:08:41,760
(فكري في ذلك يا (لويس

192
00:08:42,610 --> 00:08:46,160
توقفتُ لأربط حذائي في مواقف السيارات

193
00:08:46,350 --> 00:08:48,930
،إن لم أكن فعلتُ ذلك
لكُنّا تقدمنا في الطريق عشرون ثانية

194
00:08:48,930 --> 00:08:51,160
لكُنت متقدماً بـ 200 ياردة عن ما كنت عليه

195
00:08:52,180 --> 00:08:54,480
وكنت سأكون بذلك التويوتا الفضية

196
00:08:54,730 --> 00:08:56,180
(وكذلك إن لم تكن استأجرتَ فليم (حرارة الجسم

197
00:08:56,180 --> 00:08:57,720
(لم نكن لِنلد (دوي

198
00:08:57,900 --> 00:08:59,950
(إنها جميعاً نسيجٌ معقد يا (هال

199
00:08:59,960 --> 00:09:00,530
سيدتي؟

200
00:09:00,530 --> 00:09:01,230
نعم

201
00:09:02,280 --> 00:09:03,640
هل سألت مديرك؟

202
00:09:03,680 --> 00:09:07,300
أجل، وهذا الهاتف مخصص فقط
لحالات طوارئ الطريق يا سيدتي

203
00:09:07,300 --> 00:09:08,800
لا أستطيع إيصالك بخط هاتف خاص

204
00:09:08,800 --> 00:09:11,530
انظر، عليّ أن أتواصل مع جليسة طفلي

205
00:09:11,530 --> 00:09:13,950
انظر، دعني أتحدث إلى مديرك فحسب

206
00:09:14,290 --> 00:09:15,560
دقيقة واحدة، سيدتي

207
00:09:16,460 --> 00:09:18,360
مرحباً، أنا المدير

208
00:09:19,000 --> 00:09:19,880
لا، أنت لست كذلك

209
00:09:20,830 --> 00:09:22,150
أنت فقط تقوم بتمويه صوتك

210
00:09:22,190 --> 00:09:24,350
لا، لستُ كذلك، أنا المدير حقاً

211
00:09:24,540 --> 00:09:26,120
ليس من حقك فعل هذا

212
00:09:26,120 --> 00:09:27,960
سيدتي، أنا على وشك أن يتم أستبدالي بآلة

213
00:09:27,960 --> 00:09:29,960
بإمكاني أن أفعل كل ما يحلو لي

214
00:09:31,240 --> 00:09:33,160
مهلاً، إلى أين تظنين أنك ذاهبة
أيتها السيدة الصغيرة

215
00:09:33,190 --> 00:09:35,690
لا بأس، والدي يعمل محققاً هنا

216
00:09:36,320 --> 00:09:37,160
أوه، ها هوَ ذا

217
00:09:37,270 --> 00:09:38,240
مرحباً أبي

218
00:09:42,030 --> 00:09:42,760
حسناً

219
00:09:44,840 --> 00:09:47,640
مذهل! .. والدك محقق حوادث؟

220
00:09:48,190 --> 00:09:49,360
(إليك بهذا السر الصغير يا (مالكو

221
00:09:49,640 --> 00:09:51,880
عندما تكون بحاجة إلى شئٍ ما،
الجميع يصبح والدك

222
00:09:52,520 --> 00:09:53,640
مرحباً أبي

223
00:09:58,000 --> 00:10:00,500
حسناً، إنها لطيفة.. وذكية

224
00:10:00,520 --> 00:10:02,320
وتكذب حتى على الشرطة

225
00:10:02,940 --> 00:10:04,490
أعتقد أن هذا أكثر بكثير مما يمكنني تحمله

226
00:10:05,790 --> 00:10:07,200
46!

227
00:10:08,560 --> 00:10:10,200
47!

228
00:10:11,320 --> 00:10:12,490
48!

229
00:10:44,240 --> 00:10:48,280
كذلك عندما تنتقل باستمرار من بلدة إلى بلدة
يصبح من الصعب جداً صُنع صداقات

230
00:10:48,630 --> 00:10:51,100
لذا، نعم، أعتقد أني أسأتُ التصرف

231
00:10:51,180 --> 00:10:52,540
ولكن من قد يفعل غير ذلك في ظروفٍ كهذه؟

232
00:10:56,080 --> 00:10:57,820
حسناً، عليّ أن أدعك تنزل هنا

233
00:10:57,820 --> 00:10:58,520
حسناً

234
00:11:24,400 --> 00:11:26,000
61!

235
00:11:27,400 --> 00:11:29,390
62!

236
00:11:30,570 --> 00:11:32,440
63!

237
00:11:33,630 --> 00:11:35,600
62!

238
00:11:36,370 --> 00:11:38,550
61!

239
00:11:39,320 --> 00:11:41,110
62!

240
00:11:41,320 --> 00:11:43,110
63!

241
00:11:44,270 --> 00:11:46,370
مالكوم، عليك أن ترى هذا المنظر

242
00:11:46,430 --> 00:11:47,140
أوه

243
00:11:47,480 --> 00:11:48,800
أكره شجيرات الشوك

244
00:11:48,960 --> 00:11:50,800
ما نوع الفاكهة التي تحاول حمايتها على أية حال؟

245
00:11:50,840 --> 00:11:53,220
هل ترين أي شئ هنا يستحق الحماية؟

246
00:11:53,960 --> 00:11:55,220
ما الذي نفعله هنا في الأعلى؟

247
00:11:55,220 --> 00:11:56,560
نستمتع بالمشاهدة فحسب

248
00:12:00,240 --> 00:12:01,630
أنظر إلى تلك السيدة المجنونة

249
00:12:06,540 --> 00:12:08,610
إذاً أخبرني عن فصل الموهوبين هذا

250
00:12:08,920 --> 00:12:09,620
!إنه مروع

251
00:12:09,620 --> 00:12:11,080
(أنا محاطٌ بالـ(كليربوينز
[نسبة إلى (سايمور كليبوينز) الشخصية العبقرية في مسلسل (محل الرعب)َ]

252
00:12:11,250 --> 00:12:13,830
عليّ أن أعمل ضعف الواجبات المزلية
المفروضة على الطلاب في مثل سنّي

253
00:12:14,100 --> 00:12:16,160
...عليّ أن أدرس كل تلك الحصص عن الإعداد للكلية

254
00:12:16,160 --> 00:12:17,330
أوه، يا له من كابوس

255
00:12:17,340 --> 00:12:19,800
إذا لم تأخذ بحذرك فإنك قد تحصل
على منحة دراسية كاملة لجامعة هارفارد

256
00:12:19,880 --> 00:12:20,910
أنتِ لا تفهمين

257
00:12:20,940 --> 00:12:21,490
مالكوم

258
00:12:21,490 --> 00:12:24,830
لقد مضت ساعة ونصف وانت تتشكّى دون توقف

259
00:12:26,030 --> 00:12:27,920
جدياً، كل ما تفعله هو التذمّر

260
00:12:28,010 --> 00:12:30,550
في الحقيقة أني أتذمر بالمقدار الكافي
لشخص في مثل حالتي

261
00:12:30,610 --> 00:12:31,860
اليوم هو مثالٌ ممتاز

262
00:12:31,860 --> 00:12:32,930
انظري إلى هذه الفوضى

263
00:12:33,320 --> 00:12:34,340
ما الشئ الجيد حول هذا؟

264
00:12:35,350 --> 00:12:36,050
...حسناً

265
00:12:37,300 --> 00:12:38,510
...لولا حدوث هذا

266
00:12:40,160 --> 00:12:41,030
لما كنا إلتقينا

267
00:12:51,120 --> 00:12:52,440
كيف لي أن لا أرى هذا قادماً؟

268
00:12:53,120 --> 00:12:54,270
هذه الفتاة أمر لا يصدّق

269
00:13:02,490 --> 00:13:04,640
وظلّيت أداولها في رأسي

270
00:13:04,650 --> 00:13:06,620
كم تبقى لي من الوقت؟

271
00:13:06,920 --> 00:13:08,620
ما الذي فعلته بحياتي؟

272
00:13:08,720 --> 00:13:10,760
أعني، ما هي مساهمتي؟

273
00:13:11,070 --> 00:13:15,150
أنت تذهب إلى المنزل مساءً وانت تعلم
أنك ساعدت في جعل العالم مكان أفضل

274
00:13:15,150 --> 00:13:17,220
من خلال إقامة هذا الخط الأزرق الرفيع

275
00:13:17,350 --> 00:13:19,220
وهذه أمر حقيقي يا رجل

276
00:13:19,660 --> 00:13:23,260
لو أن باستطاعتي ولو مرة الشعور بالإنجاز

277
00:13:24,540 --> 00:13:26,450
هل تعلم كم أنت مميز؟

278
00:13:26,700 --> 00:13:27,440
هل تعلم؟

279
00:13:31,280 --> 00:13:33,000
...ي
[اختبار تعاطي الكحول]

280
00:13:33,090 --> 00:13:33,900
...و

281
00:13:35,240 --> 00:13:36,120
...هـ

282
00:13:39,140 --> 00:13:39,860
...ن

283
00:13:42,120 --> 00:13:43,340
حسناً، دعني أستوضح هذا

284
00:13:43,450 --> 00:13:45,530
ظلّينا ننتظر وصول الرافعة طوال الظهيرة

285
00:13:45,530 --> 00:13:46,320
...والآن

286
00:13:46,520 --> 00:13:48,320
الرافعة موجودة هنا

287
00:13:48,990 --> 00:13:49,690
هذا صحيح

288
00:13:49,720 --> 00:13:51,440
والرجل الذي يقود الرافعة

289
00:13:51,440 --> 00:13:52,430
موجود هنا ايضاً

290
00:13:53,080 --> 00:13:53,780
هذا صحيح

291
00:13:56,840 --> 00:13:59,480
!إذاً لماذا لا شئ يحدث؟

292
00:13:59,480 --> 00:14:01,000
...انظري، نحن لا نستطيع لمس أي شئ

293
00:14:01,240 --> 00:14:03,660
حتى يوقّع المحققون على تقرير الحادث

294
00:14:03,800 --> 00:14:05,260
ولكن لابد أنهم فعلوا ذلك منذ عدة ساعات

295
00:14:05,260 --> 00:14:06,040
أين هم؟

296
00:14:06,300 --> 00:14:07,720
هذا قسم آخر تماماً

297
00:14:07,850 --> 00:14:09,520
إنه حقاً ليس من عملي أن أعرف

298
00:14:12,570 --> 00:14:13,760
...شغّل

299
00:14:14,240 --> 00:14:18,160
!! الــ ... رافعة

300
00:14:19,020 --> 00:14:21,320
ليس بإمكانك أن تُملي عليّ ما أفعل

301
00:14:27,950 --> 00:14:29,790
(مهلاً، ليس بهذه السرعة يا (تشارلي

302
00:14:29,790 --> 00:14:30,970
آه، دعني اذهب

303
00:14:30,970 --> 00:14:32,200
ما الذي تعتقد أنك فاعله؟ هاه؟

304
00:14:32,200 --> 00:14:33,640
لا شئ، لقد كنت أتمشى فحسب

305
00:14:33,640 --> 00:14:34,630
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

306
00:14:34,750 --> 00:14:36,630
هذا الفتى كان يحاول اقتحام شاحنتك

307
00:14:36,650 --> 00:14:37,300
!دعني اذهب

308
00:14:37,300 --> 00:14:38,720
أنا فقط أريد بعضاً من الآيس كريم اللعين

309
00:14:38,720 --> 00:14:40,720
أنت لا تستحق آيس كريم

310
00:14:40,720 --> 00:14:43,000
أحقاً؟ حسناً، أنت لا تستحق
أن تكون رجلَ آيس كريم

311
00:14:43,340 --> 00:14:44,220
!آوه

312
00:14:44,710 --> 00:14:46,520
تعال هنا أيها الفاسق، أيها الفاسق الصغير

313
00:14:46,660 --> 00:14:48,600
هذا سوف يعلمك أن لا تعبث معي

314
00:14:48,850 --> 00:14:50,890
لقد كنت طبيباً جراحاً في دولتي

315
00:15:26,130 --> 00:15:29,180
يبدو أن جسم الإنسان قادر على
تقبل 96 حلوى (كواك) فقط

316
00:15:29,180 --> 00:15:31,230
!لقد تمت هزيمتك

317
00:15:32,000 --> 00:15:34,360
هيا يا (فرانسيس)، تبقت أربعٌ فقط

318
00:15:34,360 --> 00:15:35,470
بإمكانك فعلها

319
00:15:36,080 --> 00:15:36,810
...هل يمكن

320
00:15:37,260 --> 00:15:38,170
(لحلوى الـ(كواك...

321
00:15:39,370 --> 00:15:40,170
الموت؟

322
00:15:42,020 --> 00:15:44,370
مهلاً، لم يقل أحد أن عليه
أكل حلوى (الكواك) كلها

323
00:15:44,650 --> 00:15:47,370
فقط يجب أن تكون بداخل جسمه، أليس كذلك؟

324
00:15:58,860 --> 00:16:00,660
(لقد فعلتَها! .. 100 حلوى (كواك

325
00:16:00,660 --> 00:16:02,040
!مرحى

326
00:16:06,190 --> 00:16:07,190
!لقد فعلتها بجد

327
00:16:07,550 --> 00:16:08,930
(يا له من إنتصار يا (فرانسيس

328
00:16:09,110 --> 00:16:12,000
يا رجل، كان هذا أروع من تلك المرة التي
عمل فيها (ديفيد) 1000 تمرين للبطن

329
00:16:12,170 --> 00:16:13,130
!مستحيل

330
00:16:13,420 --> 00:16:14,870
..أعني أن (ديفيد) بحالة جسدية جيدة

331
00:16:14,870 --> 00:16:16,680
ولكن أن يقوم بألف تمرين للبطن؟

332
00:16:16,880 --> 00:16:18,910
ذلك يبدو وكأنه يترجّى أن يصيبه فتاق مضاعف!َ
[الفتاق: هو ثقب يصيب عضلات البطن عند اجهادها أكثر من اللازم]

333
00:16:19,070 --> 00:16:23,390
هذا النوع من التفكير الضيق هو
ما يمنعك من الإعتراف بالعظمة الحقيقية

334
00:16:24,810 --> 00:16:27,310
ما الذي تتحدث عنه؟ -
إنك دائماً ما تتجادل بشأن شيء ما يا رجل -

335
00:16:36,780 --> 00:16:38,480
(سررتُ بالعمل معك يا (كايل

336
00:16:39,440 --> 00:16:40,980
(تحركات جيدة هناك يا (إيرن

337
00:16:41,780 --> 00:16:43,670
(وهذه هي حصتك يا سيد (والز

338
00:16:45,370 --> 00:16:47,390
ذلك الرجل لم يدع لنا خياراً آخر

339
00:16:52,950 --> 00:16:54,270
جربي الأخضر

340
00:16:58,900 --> 00:17:00,080
هيا يا سيدتي، فلتخرجي من هنا

341
00:17:00,410 --> 00:17:02,700
فلتأمرهم بتحريك هذا الشيء

342
00:17:02,700 --> 00:17:06,240
دعيني فقط أخرجك من الرافعة
ثم سنحضى بعدها بحديث صغير

343
00:17:06,260 --> 00:17:08,360
إياك وأن تجرأ على التعاطف معي

344
00:17:08,710 --> 00:17:09,930
حسناً، لا تريدينني أن أتعاطف معك؟

345
00:17:09,930 --> 00:17:10,780
سأكون فظاً إذاً

346
00:17:10,820 --> 00:17:12,220
أنتِ شخص مهووس بالسيطرة

347
00:17:12,540 --> 00:17:13,740
أرى مثل هذه النوع طوال الوقت

348
00:17:13,760 --> 00:17:14,460
لكن خمّني ماذا؟

349
00:17:14,540 --> 00:17:15,740
هذا ازدحام مروري

350
00:17:15,990 --> 00:17:16,930
إنه خارج نطاق سيطرتك

351
00:17:16,930 --> 00:17:19,030
...أجل، ولكن أنا -
لا يمكنكِ السيطرة عليه -

352
00:17:19,290 --> 00:17:21,640
لا يمكنك الصراخ عليه
وتتوقعين منه أن يستمع

353
00:17:21,920 --> 00:17:24,560
...لقد كنتُ -
سوف ينتهي عندما ينتهي -

354
00:17:24,990 --> 00:17:26,110
عليكِ فقط أن تتعايشي مع ذلك

355
00:17:26,630 --> 00:17:29,500
ليس هناك شيء على الأطلاق
يمكنكِ القيام به حيال ذلك

356
00:17:47,800 --> 00:17:50,320
لمن هذا الكلب اللعين؟

357
00:17:51,280 --> 00:17:53,420
قلتُ لمن هذا الكلب اللعين؟

358
00:17:55,390 --> 00:17:56,270
إنه محاصر في الداخل

359
00:17:56,270 --> 00:18:00,130
جميع النوافذ مغلقة، والحرارة
تقارب الـ90 درجة هنا

360
00:18:02,280 --> 00:18:02,990
حسناً

361
00:18:03,200 --> 00:18:03,910
!حسناً

362
00:18:04,270 --> 00:18:05,910
إذاً الكلب اللعين ليس لأحد؟

363
00:18:06,000 --> 00:18:09,300
إذاً لا أظن أن أحداً سيمانع
إن فعلتُ هذا

364
00:18:16,360 --> 00:18:18,340
لا تخف أيها الكلب الصغير

365
00:18:18,640 --> 00:18:20,420
...كل شيء سيكون بـ

366
00:18:34,620 --> 00:18:36,500
اوه، أيها المسكين

367
00:18:38,730 --> 00:18:40,140
حسناً، فهمتُها

368
00:18:40,660 --> 00:18:43,720
كنت آملُ أن أضع مولوداً في
...سيارة أجرة أو شيء كهذا ولكن

369
00:18:44,280 --> 00:18:45,720
الحياة هي الحياة

370
00:18:46,520 --> 00:18:49,020
انظر إلى نفسك، هاه؟

371
00:18:49,490 --> 00:18:51,020
كيف حدث لك هذا؟

372
00:18:51,920 --> 00:18:53,110
ها نحن ذا يا رفيق

373
00:19:07,310 --> 00:19:08,250
أنا متعجب

374
00:19:08,350 --> 00:19:09,950
لديكم بالفعل إسعافات أولية صالحة

375
00:19:09,990 --> 00:19:11,950
كنا كذلك، حتى قام أخي بأكل لصقات الجروح كلها

376
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
أعتقد أنك سوف تعيش

377
00:19:13,770 --> 00:19:14,960
...أتعلمين؟ .. كنتُ أفكر

378
00:19:15,110 --> 00:19:16,470
ربما يمكننا القيام بشيء ما في أحد الأوقات

379
00:19:17,020 --> 00:19:18,070
...إذا كنتِ

380
00:19:19,600 --> 00:19:20,940
أأنتِ من كندا؟

381
00:19:22,070 --> 00:19:23,240
نحن هنا في إجازة

382
00:19:28,470 --> 00:19:30,170
لمَ لمْ تخبريني بذلك؟

383
00:19:30,320 --> 00:19:32,530
لكي لا تقضي اليوم كله في التذمّر

384
00:19:32,710 --> 00:19:34,530
علمتُ أن هذا أعظم من أن يكون حقيقياً

385
00:19:34,670 --> 00:19:35,960
أعني، كيف ينبغي لي أن أقابل شخصاً

386
00:19:35,960 --> 00:19:40,180
ذكياً، ظريفاً، ليس بـ(كليربوينز)َ
!وليس عضواً من عائلتي؟

387
00:19:40,180 --> 00:19:41,660
(ولكنّنا التقينا يا (مالكوم

388
00:19:41,950 --> 00:19:43,440
وقد كان ذلك رائعاً.. أتعلم؟

389
00:19:43,660 --> 00:19:46,530
لا بأس بأن تستمتع بشيء ما
حتى لو كان لوقت قصير فقط

390
00:19:47,050 --> 00:19:48,240
هيا، لقد حظينا ببعض المرح

391
00:19:48,350 --> 00:19:49,310
كلّا، لم نفعل

392
00:19:50,220 --> 00:19:51,360
لقد قلتَ للتو أننا فعلنا

393
00:19:51,360 --> 00:19:53,880
كان ذلك قبل أن أعلم بأن
هذا كله كان مضيعة كبيرة للوقت

394
00:20:02,220 --> 00:20:04,480
مالكوم)، (ريس)، تحركوا)

395
00:20:05,460 --> 00:20:06,300
عليَّ أن اذهب

396
00:20:09,760 --> 00:20:11,080
(فلتنعطف فحسب يا (هال

397
00:20:11,080 --> 00:20:13,120
إنّي انتظر دوري

398
00:20:14,430 --> 00:20:15,310
!مالكوم

399
00:20:18,500 --> 00:20:20,330
ها هو رقم هاتفي، اتصل بي

400
00:20:49,970 --> 00:20:50,670
...ذلك

401
00:20:50,970 --> 00:20:51,860
...كان

402
00:20:52,100 --> 00:20:54,040
!ممتعاً... جداً

403
00:20:54,300 --> 00:20:55,360
...من كان يظن

404
00:20:55,490 --> 00:20:58,130
أن زحمةً مرورية ستكون بهذه الروعة؟

405
00:20:58,320 --> 00:20:59,810
علينا حتماً تكرار ذلك مرة أخرى

406
00:21:00,250 --> 00:21:01,810
متى سنذهب إلى رحلة برية أخرى؟

407
00:21:02,140 --> 00:21:03,190
أوه، ماذا عن الأسبوع القادم؟

408
00:21:06,570 --> 00:21:07,340
نراك لاحقاً يا طفل

409
00:21:10,000 --> 00:21:11,290
(إلى اللقاء يا (سانتا

410
00:21:21,190 --> 00:21:21,890
مرحباً أمي

411
00:21:22,350 --> 00:21:23,890
دوي)، أين جلسية الأطفال؟)

412
00:21:24,040 --> 00:21:25,040
لقد رحلت

413
00:21:25,420 --> 00:21:27,420
تخلصتَ من جلسية أطفال أخرى؟

414
00:21:27,610 --> 00:21:29,160
ما هي مشكلتكم أيها الأولاد؟

415
00:21:29,250 --> 00:21:31,160
...ثم رحلتُ مع رجل رقائق البطاطس

416
00:21:31,230 --> 00:21:32,820
...ثم ألتقطتُ بعض التفاح

417
00:21:32,820 --> 00:21:34,040
...ثم ذهبنا جميعاً للسجن

418
00:21:34,040 --> 00:21:35,160
.....ثم لعبتُ بـ

419
00:21:36,000 --> 00:22:09,000
: ترجمة
9om3h ~ صومعة

