﻿1
00:00:06,392 --> 00:00:08,591
...في الحلقات السابقة

2
00:00:14,860 --> 00:00:17,368
لا شيء منطقيّ

3
00:00:21,042 --> 00:00:24,506
أعرف أنها كانت بضعة مناوبات
قاسية بالنسبة للجميع

4
00:00:24,506 --> 00:00:25,181
"(حانة (مولي"

5
00:00:25,182 --> 00:00:27,773
لكن لهذا السبب هذه الحانة ستكون مدهشة

6
00:00:27,840 --> 00:00:30,599
!(نخب حانة (مولي -
!(نخب حانة (مولي -

7
00:00:35,749 --> 00:00:39,160
للأسف، لم يتم قبولك في الفرقة هذه المرة

8
00:00:39,186 --> 00:00:42,192
"قسم شرطة "شيكاغو", "أكاديمية التدريب -
أرغب في استمارة طلب التحاق فضلاً -

9
00:00:42,816 --> 00:00:45,811
!(داردن)

10
00:00:46,585 --> 00:00:48,168
...آندي) كان أحد أعزّ أصدقائي)

11
00:00:48,538 --> 00:00:49,783
وكان زوجكِ

12
00:00:49,851 --> 00:00:51,566
لمَ لا يمكننا أن نكون سعيدين؟

13
00:00:51,635 --> 00:00:52,710
إذاً، سحاقيّة، صحيح؟

14
00:00:52,779 --> 00:00:55,100
!أبي، ما هذا؟

15
00:00:56,178 --> 00:00:58,791
كنت أبحث عن أنسب رجل لأن يكون أباً لطفلي

16
00:00:58,791 --> 00:01:01,745
كيلي)، أريد أن أعرف إن كنت سترغب)
بأن تنجب مني طفلاً

17
00:01:01,982 --> 00:01:03,581
إنّي موافق

18
00:01:04,271 --> 00:01:06,004
!إنّها ستسقط

19
00:01:06,275 --> 00:01:07,654
هل كان ذلك الطبيب؟

20
00:01:07,767 --> 00:01:09,700
لم يفلح الأمر

21
00:01:11,625 --> 00:01:16,222
(أخبريني بصراحة أنك لا تحملين مشاعراً لـ (كايسي

22
00:01:16,808 --> 00:01:17,817
...لا يمكنني إخبارك ما تريد سماعه

23
00:01:17,885 --> 00:01:20,069
لأنها لن تكون الحقيقة

24
00:01:20,512 --> 00:01:22,002
آسفة

25
00:01:28,419 --> 00:01:29,932
تريد البقاء

26
00:01:30,300 --> 00:01:31,907
لا يمكنني مرافقتك

27
00:01:36,856 --> 00:01:37,630
(رينيه)

28
00:01:37,698 --> 00:01:40,312
أهلاً

29
00:01:49,585 --> 00:01:50,863
كيف الحال؟

30
00:01:51,233 --> 00:01:52,478
أهلاً -
أهلاً -

31
00:01:52,546 --> 00:01:54,329
تلك آخر الفواتير

32
00:01:54,397 --> 00:01:55,540
علينا أن نقسمها بيننا

33
00:01:55,609 --> 00:01:58,267
هذا محزن

34
00:01:58,336 --> 00:02:00,084
إذاً، كيف يكون البحث عن منزل جديد؟

35
00:02:00,151 --> 00:02:02,439
جيد، جيد
أعني أنه سيكون كذلك

36
00:02:02,508 --> 00:02:04,728
لم أبدأ رسمياً بعد

37
00:02:04,797 --> 00:02:07,319
لكن يا (شاي)، علينا مغادرة المسكن
قبل الخامس عشر من الشهر الحالي

38
00:02:07,388 --> 00:02:09,406
أدري، سأتدبر الأمر

39
00:02:09,777 --> 00:02:11,526
هل عثرت أنت و(رينيه) على منزل بعد؟

40
00:02:11,595 --> 00:02:13,175
قريبين من أحد المنازل

41
00:02:13,244 --> 00:02:17,618
به غرفة مثالية للطفل بجانب غرفة النوم الرئيسية مباشرة

42
00:02:17,685 --> 00:02:21,353
جيد

43
00:02:21,422 --> 00:02:24,316
هل لي أن أسألك شيئاً؟

44
00:02:24,383 --> 00:02:25,695
أجل

45
00:02:26,166 --> 00:02:30,104
قلت أن الطفل سيُولد بعيد الشكر، صحيح؟

46
00:02:30,172 --> 00:02:31,854
أجل

47
00:02:31,923 --> 00:02:34,714
...حسنٌ، الأمر فحسب أن

48
00:02:34,783 --> 00:02:39,257
رينيه) رحلت بالتاسع من فبراير)

49
00:02:39,326 --> 00:02:43,935
...إذاً، متى آخر مرة قمتما بـ

50
00:02:44,004 --> 00:02:46,527
بالتاسع من فبراير

51
00:02:46,595 --> 00:02:51,609
...بالضبط، إذاً موعد الولادة المتوقع يجدر أن يكون

52
00:02:51,677 --> 00:02:55,376
بأول أسبوع من شهر نوفمبر، على أقصى تقدير

53
00:02:58,710 --> 00:03:00,527
شاي)، اسمعيني، اسمعيني)

54
00:03:00,596 --> 00:03:01,907
أعرف أن هذا سيء بالنسبة لك

55
00:03:01,975 --> 00:03:04,230
أردت أن تنجبي طفلاً
وأنا سيكون لي طفلاً من غيركِ

56
00:03:04,298 --> 00:03:05,222
لا، الأمر لا يتعلق بذلك -
...أفهم الأمر -

57
00:03:05,222 --> 00:03:06,956
لكنها ليست غلطة (رينيه) أو غلطتي

58
00:03:07,023 --> 00:03:12,836
...وأن تلمّحي لأن الطفل ليس طفلي

59
00:03:14,462 --> 00:03:16,613
ما رأيك بأن أتدبر أمر هذه الفواتير بنفسي؟

60
00:03:16,682 --> 00:03:19,643
ألقاك في المنزل

61
00:03:34,485 --> 00:03:36,100
كيف تسير مسألة البحث عن شقة؟

62
00:03:36,168 --> 00:03:40,918
أفضل من إخبار (كيلي) أنني لا أظن أن
موعد ولادة (رينيه) منطقي

63
00:03:41,217 --> 00:03:43,302
أجل، يمكنك أن تتخيلي كيف استقبل الأمر

64
00:03:43,572 --> 00:03:47,551
وهذا ليس له أدنى علاقة بك وبالطفل
وبها وبالطفل؟

65
00:03:48,655 --> 00:03:51,412
تجاوزت كل هذا، حسناً؟

66
00:03:59,828 --> 00:04:01,745
أمسرور بعودتك؟

67
00:04:01,813 --> 00:04:04,875
بل أكثر من ذلك

68
00:04:09,453 --> 00:04:12,279
أمامنا طابقين ونصف محترقين بالكامل

69
00:04:12,348 --> 00:04:14,433
...إن كنتم تريدون معرفة وضع ذلك القبو

70
00:04:14,501 --> 00:04:17,630
فلنبدأ ببحث أوليّ في الحال

71
00:04:17,698 --> 00:04:20,120
شخص ما بالداخل

72
00:04:21,198 --> 00:04:23,115
سنحدث فجوة بالسقف
ونبدأ بالقبو

73
00:04:23,184 --> 00:04:24,765
سنتولى الطابق الرئيسي

74
00:04:24,833 --> 00:04:26,817
تمهل، تمهل

75
00:04:27,592 --> 00:04:29,229
...أتشتمون

76
00:04:32,943 --> 00:04:35,115
(كروز)، (هرمان), (أوتيس)
...فلتصعدوا سلم المطافئ

77
00:04:35,115 --> 00:04:36,731
.لإحداث فجوة السقف
ستتولى معي القبو، أيّها المرشّح

78
00:04:36,732 --> 00:04:38,698
إطفائيّ محطة 51، تتبعنا بالداخل عبر الضوء

79
00:04:38,698 --> 00:04:39,675
كاب)، لازمني)

80
00:04:39,642 --> 00:04:43,275
هرمان)، (أوتيس)، أيمكنكم مساعدتنا؟)

81
00:04:50,276 --> 00:04:51,790
تلك الرائحة ما تزال موجودة

82
00:04:51,857 --> 00:04:54,684
أجل، "ديزل"؟ -
أجل -

83
00:05:05,992 --> 00:05:07,607
ما من أحد بالأسفل هنا

84
00:05:07,675 --> 00:05:09,088
إنها نيران مستعرة يا رئيس

85
00:05:09,157 --> 00:05:10,333
سنعود أدراجنا من حيث دخلنا

86
00:05:10,401 --> 00:05:11,815
عُلم

87
00:05:11,882 --> 00:05:14,262
هيا، هيا بنا، اذهبوا

88
00:05:16,594 --> 00:05:19,993
أمن أحد هنا؟

89
00:05:20,060 --> 00:05:22,045
لم أعثر على شيء

90
00:05:22,114 --> 00:05:23,424
أين هي؟

91
00:05:23,493 --> 00:05:26,050
فلتتفقد الرواق

92
00:05:26,118 --> 00:05:28,877
!نحن من إدارة الإطفاء، اطلب النجدة

93
00:05:28,945 --> 00:05:31,569
أمن أحد هنا؟
اطلب النجدة

94
00:05:48,228 --> 00:05:49,473
!إستغاثة، إستغاثة

95
00:05:49,542 --> 00:05:51,291
إني عالق في القبو

96
00:05:51,359 --> 00:05:52,671
(لنتحرك يا (ماوتش

97
00:05:52,739 --> 00:05:54,245
السلالم انهارت

98
00:05:54,345 --> 00:05:58,088
أحتاج لخرطوم حريق معبّأ بالطابق الأول عند السلالم

99
00:06:04,384 --> 00:06:06,670
(سيفيرايد)

100
00:06:08,927 --> 00:06:10,878
(سيفيرايد) -
بالأسفل هنا -

101
00:06:12,125 --> 00:06:15,253
حسناً، أخفضوه

102
00:06:18,047 --> 00:06:19,358
حسناً، أمسكت به

103
00:06:19,427 --> 00:06:22,824
!واحد، اثنين، ثلاثة، اسحبوا

104
00:06:22,893 --> 00:06:24,776
!اسحبوا

105
00:06:24,845 --> 00:06:27,537
!اسحبوا

106
00:06:39,821 --> 00:06:41,570
لننزله أرضاً، هل أنت بخير؟

107
00:06:41,639 --> 00:06:45,442
أجل، أنا بخير، أنا بخير

108
00:06:48,471 --> 00:06:49,480
أمتأكد أنك بخير؟

109
00:06:49,548 --> 00:06:52,139
أجل، أجل

110
00:06:57,793 --> 00:07:00,687
ما من أحد بالداخل، أيها الرئيس

111
00:07:18,020 --> 00:07:19,904
ما الخطب؟

112
00:07:19,972 --> 00:07:23,168
"ذلك الرقم "1715

113
00:07:24,435 --> 00:07:27,363
ذلك رقم شارتي

114
00:07:30,996 --> 00:07:33,928
الموسم الثاني، الحلقة الأولى

115
00:07:33,963 --> 00:07:38,911
تـرجمـة
د.كريم عصمت - شيماء عادل

116
00:07:41,297 --> 00:07:44,358
(آسف يا (ماري

117
00:07:44,427 --> 00:07:46,715
تم استدعائنا

118
00:07:46,783 --> 00:07:48,632
!(هذه (ماري

119
00:07:48,701 --> 00:07:51,359
ما الذي أخّرك يا (ماوتش)؟

120
00:07:51,427 --> 00:07:53,749
...ماوتش)، إنه لقب مستعار، إنه)

121
00:07:53,816 --> 00:07:56,996
أهلاً بك، يسرنا تشريفكِ لنا -
أشكرك -

122
00:07:57,148 --> 00:07:58,426
(هذا (أوتيس

123
00:07:58,998 --> 00:08:01,725
...(وهذا (ميلز)، (هيرمان

124
00:08:01,792 --> 00:08:04,719
(هذا (جو كروز) والملازم (كايسي

125
00:08:05,461 --> 00:08:07,143
...هذا الرجل ارتسمت الابتسامة على وجهه

126
00:08:07,210 --> 00:08:08,893
منذ يوم مجيئك

127
00:08:09,553 --> 00:08:11,081
هيا، سأريك المكان

128
00:08:11,620 --> 00:08:12,729
(ميلز)

129
00:08:13,200 --> 00:08:15,152
أنا و(ماري) سنعدّ الغداء اليوم

130
00:08:15,221 --> 00:08:15,787
ماذا قلت؟

131
00:08:15,787 --> 00:08:17,576
"سنعدّ حساء الـ "بوتاهيرو

132
00:08:17,644 --> 00:08:19,763
بوبوتو" ماذا؟" -
حسناً -

133
00:08:19,832 --> 00:08:23,768
لن آكل أي سمك نيء

134
00:08:23,837 --> 00:08:26,076
أجل، بعض ممن ينتمون لعصابة "رويالز" بدأوا بترقيم المباني

135
00:08:26,076 --> 00:08:29,859
الأرقام قد تكون محض مصادفة

136
00:08:30,746 --> 00:08:32,080
لا بد أنها كذلك، صحيح؟

137
00:08:32,149 --> 00:08:35,648
سنظل مراقبين

138
00:08:36,019 --> 00:08:37,768
كيف كان اصطياد السمك؟

139
00:08:37,836 --> 00:08:39,114
كان جيداً

140
00:08:39,384 --> 00:08:41,471
الصعود على متن قارب

141
00:08:41,538 --> 00:08:43,422
...وحظيت بصفاء ذهنيّ، لذا

142
00:08:43,491 --> 00:08:45,981
ذلك جيد يا صاح -
أجل -

143
00:08:46,049 --> 00:08:47,090
أرأيت (بودين)؟

144
00:08:47,159 --> 00:08:49,447
قال أنه تم استدعائه لمكتب القيادة العامّة

145
00:08:49,514 --> 00:08:50,692
قهوة أم ماء؟

146
00:08:50,760 --> 00:08:51,769
...متأكدة أنه يمكنني إحضار بعض

147
00:08:51,837 --> 00:08:53,788
ها نحن ذا -
آسف على تأخري -

148
00:08:54,356 --> 00:08:56,245
تفضل بالجلوس فضلاً

149
00:08:56,312 --> 00:08:59,139
أريد شكركم جميعاً على قدومكم، أيها الرؤساء

150
00:08:59,207 --> 00:09:01,354
أعرف أنكم جميعاً توّاقون للعودة
لمحطات إطفائيّاتكم

151
00:09:01,354 --> 00:09:03,669
لذا سأقوم بإيجاز ما لدي بقدر الإمكان

152
00:09:03,669 --> 00:09:04,961
(اسمي (غيل ماكلاود

153
00:09:05,029 --> 00:09:07,620
وتم توظيفي من قبل مكتب رئيس
...إدارة إطفاء الولاية

154
00:09:07,688 --> 00:09:11,773
لتقليل مصروفات الدولة الماليّة
"على إدارة إطفاء "شيكاغو

155
00:09:11,809 --> 00:09:14,688
...الآن، لقد تم تكليفي بأن أستحدث

156
00:09:14,755 --> 00:09:19,231
إدارة إطفاء تتميّر بانسيابيّة
..."وأتوماتيكيّة أكثر بـ "شيكاغو

157
00:09:19,300 --> 00:09:22,259
وتقليل المصروفات بنسبة 10 بالمئة

158
00:09:22,328 --> 00:09:28,601
لذا أولاً سوف نثبت نظاماً وندربكم عليه
"نسمّيه "المرشد

159
00:09:28,637 --> 00:09:30,235
المرشد"؟"

160
00:09:30,304 --> 00:09:32,726
أعرف، اسم رائع، صحيح؟

161
00:09:32,795 --> 00:09:35,688
...لكن "المرشد" سوف يرشد على أشياء كـ

162
00:09:35,756 --> 00:09:37,593
...كفاءة استهلاك الوقود بأجهزة مكافحة الحريق

163
00:09:37,593 --> 00:09:40,972
تقسيم القوة العاملة، الموافقة على ساعات
العمل الإضافية

164
00:09:41,040 --> 00:09:44,303
ذلك وحده سيوفّر على الإدارة
ما يقرب من 4% من المصروفات بالسنة

165
00:09:44,372 --> 00:09:46,558
أجل، سنوفر 4% من المصروفات
...لكننا سنخسر القدرة على

166
00:09:46,627 --> 00:09:50,234
اتخاذ القرارات المثلى لرجالنا

167
00:09:51,910 --> 00:09:55,356
ما الذي يجعلك تظن أنك تتخذ
القرارات المثلى، أيها الرئيس؟

168
00:09:57,565 --> 00:10:00,795
هل سبق وأن كنت بمبنى مشتعل يا سيدة (ماكلاود)؟

169
00:10:00,863 --> 00:10:02,846
...لأنني كنت بواحد قبل أقل من ساعة

170
00:10:02,915 --> 00:10:05,236
حيث عملنا بالكاد على إنقاذ أحد رجالنا

171
00:10:05,305 --> 00:10:07,929
في الواقع، هل سبق وأن أمسكت بضحية حريق؟

172
00:10:07,997 --> 00:10:09,881
حاولت أن تخرجيه لبرّ الأمان
...لكن جلد ذراعه

173
00:10:09,950 --> 00:10:13,179
ينسلخ ويسقط على قفازك؟

174
00:10:13,248 --> 00:10:15,805
لأنني فعلت

175
00:10:15,883 --> 00:10:18,565
كلنا فعلنا

176
00:10:24,151 --> 00:10:26,170
لا، أيها الرئيس

177
00:10:26,238 --> 00:10:29,434
لم يسبق أن فعلت أياً من هذا

178
00:10:29,503 --> 00:10:33,810
لكن عليّ فعلاً أن أتخذ قرارات صعبة للغاية

179
00:10:33,877 --> 00:10:36,299
كالذي اتخذته صباح اليوم
...عندما أخبرت محطة الإطفاء 33

180
00:10:36,367 --> 00:10:39,564
أنه تم إغلاقها بشكل دائم

181
00:10:39,632 --> 00:10:43,839
والآن كي أشمل المصروفات الإضافية
...التي تمثل 6% والتي نحتاج لتقليلها

182
00:10:43,907 --> 00:10:49,203
فسأضطر إلى أن أغلق محطتيّ إطفاء أخريتين

183
00:10:50,840 --> 00:10:52,490
...إنك هنا

184
00:10:52,954 --> 00:10:56,593
لأن محطتك على قائمة المحطات المرشحة

185
00:11:02,685 --> 00:11:06,387
...حسناً، عمليات التسجيل للتدريب

186
00:11:06,455 --> 00:11:08,407
...على البرنامج الجديد

187
00:11:22,475 --> 00:11:25,166
أهلاً -
أهلاً -

188
00:11:25,235 --> 00:11:27,917
هل أنت بخير؟ -
أجل -

189
00:11:28,432 --> 00:11:30,146
...هيرمان) و(أوتيس) يفقدانني صوابي)

190
00:11:30,215 --> 00:11:31,999
...بافتتاح حانة "غايم داي" تلك

191
00:11:32,066 --> 00:11:34,119
...وسيكون من اللطيف فعلاً عدم التحدث

192
00:11:34,187 --> 00:11:36,609
حيال كيف أننا نتعرض للهيب النيران
...لذا

193
00:11:36,677 --> 00:11:39,335
ليلة الغد؟ الحساب عليّ

194
00:11:39,403 --> 00:11:41,522
سيكون ذلك رائعاً

195
00:11:42,305 --> 00:11:45,291
تسرني كثيراً عودتك

196
00:11:48,355 --> 00:11:49,599
الرائحة شهية

197
00:11:52,528 --> 00:11:55,017
عجباً، ذلك مدهش

198
00:11:55,086 --> 00:11:57,172
لم يسبق أن أكلت ما يكون بهذه اللذة

199
00:11:57,240 --> 00:12:02,366
دخلت وعثرت على شعيرية وأرز وشرائح سمك مقطعة

200
00:12:03,599 --> 00:12:05,047
عجباً، إنه لذيذ

201
00:12:05,115 --> 00:12:06,527
عجباً

202
00:12:09,691 --> 00:12:12,316
...حسناً، لينصت إلي الجميع

203
00:12:12,385 --> 00:12:13,830
...ولاية "إلينوي"، بكل ما تملكه من حكمة

204
00:12:13,899 --> 00:12:15,480
...أحضرت مستشارة

205
00:12:15,548 --> 00:12:18,071
كي تقدم توصيات بخصوص عمليات إغلاق لمحطات إطفاء

206
00:12:18,139 --> 00:12:19,182
ماذا؟

207
00:12:19,249 --> 00:12:22,312
محطة إطفاء 51 تكون على القائمة المرشحة

208
00:12:23,068 --> 00:12:24,533
...لنتأكد أن لا يحصل إغلاق محطتنا

209
00:12:24,602 --> 00:12:27,426
سوف نكون أكثر تقيداً
ولن نمنحهم أي سبب للنظر تجاهنا حتى

210
00:12:27,427 --> 00:12:28,639
هل يفهمني الجميع؟

211
00:12:28,706 --> 00:12:30,052
ما الذي تعنيه يا رئيس؟

212
00:12:30,121 --> 00:12:31,500
أعني أن العربات والوقود ستتم مراقبتهم

213
00:12:31,568 --> 00:12:33,788
لذا لا مزيد من الرحلات الجانبية لإحضار آيس كريم

214
00:12:33,857 --> 00:12:36,749
...مطلوب منكم كذلك أن تنضموا لبرنامج صحة

215
00:12:36,818 --> 00:12:38,870
وإلا ستدفعوا أقساط تأمين أعلى

216
00:12:38,938 --> 00:12:40,350
ذلك جنون يا رئيس

217
00:12:40,419 --> 00:12:42,471
...أجل، تبعاً لأطباء برنامج الصحة هؤلاء

218
00:12:42,539 --> 00:12:45,184
فإني من المفترض بدين

219
00:12:45,220 --> 00:12:46,930
نقابة الإطفاء لن تسمح بهذا

220
00:12:46,930 --> 00:12:49,572
...(في الواقع، سمعت أن المغفل (غريغ سوليفان

221
00:12:49,640 --> 00:12:52,331
مرشحاً بانتخابات رئاسة النقابة

222
00:12:52,400 --> 00:12:53,510
من؟

223
00:12:53,577 --> 00:12:55,529
"إني أعرفه من دوري "البولينج

224
00:12:55,597 --> 00:12:57,716
وأؤكد لكم أنه لا يأبه للإطفائيين

225
00:12:57,785 --> 00:12:58,662
إنه شخص وصوليّ

226
00:12:58,662 --> 00:13:01,486
بغض النظر عن هذا، فإننا سنأخذ حذرنا بدءاً من الآن

227
00:13:01,553 --> 00:13:03,673
لك هذا يا رئيس

228
00:13:04,044 --> 00:13:06,130
...سوف تنضم إليكم وجوهاً جديدة قريباً

229
00:13:06,199 --> 00:13:09,730
من محطة الإطفاء التي أُغلقت فعلاً

230
00:13:09,799 --> 00:13:12,461
فلتظلوا مراقبين للأمر

231
00:13:17,539 --> 00:13:18,918
كيف حال (كايسي)؟

232
00:13:18,986 --> 00:13:20,871
...أول مرة رأيته بها كانت صباح اليوم

233
00:13:20,938 --> 00:13:22,890
لكنه بدا أفضل حالاً

234
00:13:22,958 --> 00:13:25,211
و...؟

235
00:13:25,280 --> 00:13:26,558
و...؟

236
00:13:26,626 --> 00:13:28,409
و...؟

237
00:13:28,478 --> 00:13:31,977
و... يحتاج إلى صديقة

238
00:13:32,045 --> 00:13:35,039
إنه يحتاج لشيء بالنأكيد

239
00:13:45,541 --> 00:13:47,087
جروح متعددة ناجمة عن طلق ناري

240
00:13:47,156 --> 00:13:48,333
ابتعدي عني

241
00:13:48,402 --> 00:13:49,781
!لا تتركيني هنا

242
00:13:51,665 --> 00:13:54,154
!(شاي)

243
00:13:56,781 --> 00:13:59,068
توقفوا، أوقفوا السيارة

244
00:14:09,267 --> 00:14:11,117
أحتاج لبعض المساعدة هنا

245
00:14:11,185 --> 00:14:13,641
!على الأرض، انزلا على الأرض

246
00:14:13,709 --> 00:14:15,627
لا تتحركا -
إنه يعاني من الدوار -

247
00:14:15,695 --> 00:14:18,790
أربعة ثقوب رصاصيّة بجسده

248
00:14:18,859 --> 00:14:20,405
!لا تتحركا -
هناك -

249
00:14:20,474 --> 00:14:22,487
حاولي معرفة نبضه

250
00:14:28,349 --> 00:14:32,219
إنه لا يتنفس
سأوصّل أنبوب تنفس

251
00:14:36,224 --> 00:14:38,579
إني أخسره
سأبدأ إنعاش قلبي رئوي

252
00:14:46,389 --> 00:14:49,080
هيا... اللعنة

253
00:14:53,691 --> 00:14:55,810
اللعنة

254
00:15:01,566 --> 00:15:05,133
ألم يكن بإمكانكم إدخاله غرفة الطوارئ؟

255
00:15:05,202 --> 00:15:07,757
داوسون)، لا تفعلي هذا)

256
00:15:14,650 --> 00:15:15,560
تفضل

257
00:15:22,579 --> 00:15:24,799
كيف حالك يا (بيتر)؟

258
00:15:26,315 --> 00:15:28,872
بخير يا رئيس -
جيد -

259
00:15:28,940 --> 00:15:34,251
حسنٌ، أريد أن أعلمك أن أحد الإطفائيين
...الجدد القادمين من المحطة 33

260
00:15:36,484 --> 00:15:39,100
سوف ينضم لفرقة الإنقاذ

261
00:15:40,853 --> 00:15:42,670
يبدو ذلك جيداً

262
00:15:47,249 --> 00:15:49,761
أي شيء آخر؟

263
00:15:51,253 --> 00:15:52,800
كلا

264
00:15:53,679 --> 00:15:56,198
هذا كل شيء

265
00:16:09,383 --> 00:16:11,391
ما الذي حصل إذاً؟

266
00:16:11,427 --> 00:16:15,110
،شخص ألقي من سيارة
عربة نقل المرضى تحطمت بالكامل

267
00:16:15,393 --> 00:16:16,180
أهلاً

268
00:16:16,249 --> 00:16:18,671
كيف يمكنكم استبدال عربة نقل المرضى؟

269
00:16:19,021 --> 00:16:20,556
"أخذنا عربة من "لايكشور

270
00:16:20,826 --> 00:16:23,169
أجل

271
00:16:31,527 --> 00:16:33,593
(أهلاً يا (رينيه)، أنا (كيلي

272
00:16:33,593 --> 00:16:35,580
...اسمعي

273
00:16:37,519 --> 00:16:39,234
اتصلي بي متى سنحت لك الفرصة

274
00:16:39,303 --> 00:16:41,690
حسناً، أحبك
إلى اللقاء

275
00:16:46,161 --> 00:16:49,599
تحويلات الإطفائيين من محطات إطفاء
مغلقة ليس بالأمر الحسن أبداً

276
00:16:49,667 --> 00:16:51,380
فلقد تم إغلاقهم لسبب

277
00:16:51,380 --> 00:16:52,696
أتظن فعلاً أن محطة إطفاء 51 في خطر؟

278
00:16:53,067 --> 00:16:54,729
علينا فحسب الإستمرار في إنجاز عملنا

279
00:16:54,729 --> 00:16:56,179
سنكون بخير

280
00:16:56,180 --> 00:17:00,317
"صوتوا لـ (غريغ سوليفان) لرئاسة النقابة"

281
00:17:00,352 --> 00:17:01,749
هلا نظرتم إلى هذا

282
00:17:01,817 --> 00:17:04,679
من ينافسه؟ -
لا منافس -

283
00:17:04,714 --> 00:17:08,018
نستحق ما نناله إذاً

284
00:17:10,769 --> 00:17:13,081
تفضل -
(أهلاً يا (هيذر -

285
00:17:13,116 --> 00:17:14,396
أهلاً

286
00:17:14,431 --> 00:17:16,815
أردت فحسب أن أسارع لتولي أمر هذه الأغراض

287
00:17:16,850 --> 00:17:19,268
هنا -
شكراً -

288
00:17:19,304 --> 00:17:20,877
أهلاً

289
00:17:23,995 --> 00:17:25,812
كيف حالك؟

290
00:17:26,555 --> 00:17:29,004
مستعد للحياة الطبيعية -
جيد -

291
00:17:29,039 --> 00:17:31,499
ذلك كل ما يمكنك تمنيه حالياً

292
00:17:32,251 --> 00:17:35,437
...بالمناسبة، يوم الخميس

293
00:17:35,505 --> 00:17:38,218
أجل، أعرف

294
00:17:38,681 --> 00:17:40,485
لا أصدق أنه مرت سنة

295
00:17:40,823 --> 00:17:41,461
أجل

296
00:17:41,832 --> 00:17:44,255
سيلفي) و(شيلاه) سيطحبانني إلى حانة)
...بساعة تخفيضات على الكحوليات

297
00:17:44,625 --> 00:17:47,643
كي لا ينشغل بالي بالأمر

298
00:17:47,679 --> 00:17:48,326
فكرة حسنة

299
00:17:48,597 --> 00:17:50,428
..."سنذهب إلى حانة "ماكانتري" في "ميشيغان

300
00:17:50,464 --> 00:17:51,187
لو كنت تريد المجيء

301
00:17:51,256 --> 00:17:54,460
أعلنوا فعلاً عن خططهم لإغلاقها

302
00:17:54,798 --> 00:17:55,831
سأكون في مناوبة

303
00:17:55,900 --> 00:17:58,224
لكنني سأحاول قطعاً المرور عليكم

304
00:17:58,224 --> 00:18:01,840
شكراً يا (مات) على كل شيء

305
00:18:01,876 --> 00:18:04,851
آندي) كان ليفعل المثل لأجلي)

306
00:18:06,803 --> 00:18:09,483
الإفطار يكاد أن يجهز

307
00:18:09,518 --> 00:18:10,572
بين)، كيف حالك؟)

308
00:18:11,914 --> 00:18:14,348
أهلاً يا (غريفن)، كيف حالك؟

309
00:18:14,417 --> 00:18:17,478
أنا لست جائعاً

310
00:18:18,096 --> 00:18:18,959
...(غريفن داردن)

311
00:18:19,027 --> 00:18:22,291
!لست جائعاً

312
00:18:24,244 --> 00:18:26,902
ذلك بسبب القميص

313
00:18:26,970 --> 00:18:30,165
...أي شيء متعلق بإدارة الإطفاء

314
00:18:30,234 --> 00:18:33,801
...آسف، لم أدرك أنكم

315
00:18:41,721 --> 00:18:44,755
"مشروبات ومأكولات خاصة وجوائز قيمة"
"ليلة الافتتاح الكبير"

316
00:18:52,958 --> 00:18:54,236
...أؤكد لكم يا رفاق

317
00:18:54,506 --> 00:18:55,582
إننا سنُسحق

318
00:18:55,650 --> 00:18:58,005
إن تفاؤلك لطالما يكون ملهماً

319
00:18:58,073 --> 00:19:00,563
...أتعرف؟ خالتي، كانت

320
00:19:00,631 --> 00:19:02,111
.تقوم بالتسوق سراً لصالح شركتها

321
00:19:02,180 --> 00:19:04,264
.كانت تدخل للمكان، دون الكشف عن هويتها

322
00:19:04,332 --> 00:19:06,890
،تتحقق من جودة خدمة العملاء
.ثم تقدم تقريرها للإدارة

323
00:19:06,958 --> 00:19:08,236
ثم...؟

324
00:19:08,304 --> 00:19:11,433
نحن بحاجة لمتسوق سري، يذهب للتحقق
."من حانة "غايم داي

325
00:19:16,584 --> 00:19:17,996
.بلى، هذه فكرة جيدة

326
00:19:18,065 --> 00:19:20,132
.لا تحاول الكشف عن شخصيتك

327
00:19:20,201 --> 00:19:22,606
.إذهب لهناك بصفتك زبون عادي

328
00:19:22,675 --> 00:19:24,895
.أنا أعلم كيفية الدخول إلى حانة

329
00:19:24,963 --> 00:19:26,259
ماذا؟

330
00:19:26,326 --> 00:19:29,708
.لن أذهب لمكان كهذا مفلساً

331
00:19:29,775 --> 00:19:31,188
!يا للعجب

332
00:19:34,017 --> 00:19:35,598
.أريد إيصالاً تفصيلياً

333
00:19:35,665 --> 00:19:40,578
أستميحكم عذراً يا رفاق، هل تقبلون
كوبونات حانة "غايم داي"؟

334
00:19:47,771 --> 00:19:49,756
إذا أبقيت مرفقيك لأعلى، ستصير لكماتك
.أكثر إنسيابية

335
00:19:49,824 --> 00:19:51,725
كيف الحال يا (أنطونيو)؟

336
00:19:51,793 --> 00:19:53,407
.أنت تعلم، أحاول تجنب المتاعب

337
00:19:53,476 --> 00:19:56,183
.أحسنت يا رجل

338
00:19:56,252 --> 00:19:57,951
إسمع، نحن على وفاق، هه؟

339
00:19:58,019 --> 00:20:00,761
أنت تعلم أن الأمور لم تسر على
.(ما يرام بيني وبين (جابي

340
00:20:00,830 --> 00:20:02,444
.بلى، نحن على وفاق

341
00:20:02,512 --> 00:20:04,109
.هناك معركة صغيرة للشارات على الأبواب

342
00:20:04,178 --> 00:20:05,456
.سوف نلعب مباراة جيدة

343
00:20:06,786 --> 00:20:09,545
إلا إذا كنت تقاتل لصالح "إدارة شرطة
.شيكاغو" بالطبع

344
00:20:09,613 --> 00:20:13,179
ما معنى هذا؟

345
00:20:13,247 --> 00:20:16,562
.لقد رأيت إسمك على قائمة المتقدمين

346
00:20:16,630 --> 00:20:19,154
...بلى، هذا

347
00:20:19,222 --> 00:20:21,492
.لقد كنت في موقف سيء يا رجل

348
00:20:21,561 --> 00:20:23,023
.حسناً

349
00:20:23,092 --> 00:20:25,868
.سيبقى هذا سراً بيننا

350
00:20:25,936 --> 00:20:28,846
.إلا أنك ستكون شرطياً لا يشق له غبار

351
00:20:32,768 --> 00:20:34,938
إذاً...كيف سارت الأمور؟

352
00:20:35,006 --> 00:20:37,831
...الأسماك كانت تعضّ. لقد كانت

353
00:20:37,899 --> 00:20:40,894
.شكراً لك، لقد كانت فكرة رائعة

354
00:20:40,963 --> 00:20:44,125
.لقد كان ذلك مكان الصيد المفضل لأبي

355
00:20:48,232 --> 00:20:51,260
...(إسمع يا (مات

356
00:20:51,328 --> 00:20:55,668
أنت تعلم...أنت تعلم أنه ليس هناك
،أية توقعات بيننا

357
00:20:55,736 --> 00:20:57,048
أليس كذلك؟

358
00:20:57,117 --> 00:20:59,202
.إننا صديقان، صديقان مقربان

359
00:20:59,271 --> 00:21:01,422
...وأنا سعيدة بتواجدي في حياتك

360
00:21:02,038 --> 00:21:03,120
.بصفتي صديقة

361
00:21:08,983 --> 00:21:11,573
.لقد كنتِ دوماً سنداً لي

362
00:21:11,641 --> 00:21:14,568
.بلى، وهذا لن يتغير قط

363
00:21:19,954 --> 00:21:22,680
.شكراً لك

364
00:21:25,070 --> 00:21:29,040
.أريد فقط أن تعلمي شيئاً
.لقد قضيت أروع وقت ممكن

365
00:21:29,108 --> 00:21:31,968
.أروع وقت

366
00:21:31,037 --> 00:21:35,108
وسوف آتي إلى (أوساكا) بمجرد أن
.(أنال من (فيرلو

367
00:21:39,753 --> 00:21:43,421
طبقاً لمعتقدات حضارتي، الرجال
...ذوي الأعين الضيقة

368
00:21:43,489 --> 00:21:47,392
.مقدر لهم القيام بأعمال عظيمة

369
00:21:47,460 --> 00:21:51,632
.إن العظمة مقدّرة لك

370
00:22:18,455 --> 00:22:21,248
إسمعي، أيمكنني إرسال كوبين من
...شاي (لونج أيلاند) المثلج

371
00:22:21,316 --> 00:22:22,628
لهاتين السيدتين في الركن؟

372
00:22:22,696 --> 00:22:24,076
شاي (لونج أيلاند) المثلج؟

373
00:22:24,143 --> 00:22:25,086
ماذا تظن هذا المكان؟

374
00:22:25,153 --> 00:22:28,080
!شاطئ (جيرسي) في عطلة الربيع؟

375
00:22:28,148 --> 00:22:30,739
!الويسكي المعتَّق منذ 15 عاماً هو الحل

376
00:22:30,807 --> 00:22:32,186
أهذا صحيح؟

377
00:22:32,255 --> 00:22:33,869
...أعترف أنني لا أعرف

378
00:22:33,937 --> 00:22:35,383
...بشأن هاتين الفتاتين، ولكن معظم النساء

379
00:22:35,450 --> 00:22:36,965
يفضلنّ الرجل الذي يعرف كيف
.ينتقي مشروباته

380
00:22:37,033 --> 00:22:38,445
حقاً؟-
.أجل-

381
00:22:38,514 --> 00:22:39,961
ما الذي تتناولاه الآن؟

382
00:22:40,028 --> 00:22:42,955
...آه

383
00:22:46,254 --> 00:22:48,172
.(مشروب (سي بريز-
.هذا ما إعتقدته-

384
00:22:48,240 --> 00:22:50,427
ثلاثة أكواب من شاي (لونج أيلاند) المثلج
.من فضلكِ

385
00:22:50,495 --> 00:22:52,782
.آتية في الحال

386
00:23:01,129 --> 00:23:02,643
.نحن نعمل حتى الثانية صباحاً

387
00:23:02,711 --> 00:23:03,855
ماذا عن الويسكي؟

388
00:23:03,923 --> 00:23:06,144
!الويسكي إذاً

389
00:23:06,212 --> 00:23:07,254
.على حسابي

390
00:23:07,323 --> 00:23:09,071
!بدون خصم

391
00:23:13,380 --> 00:23:14,994
.ليس هناك ما يدعوكم للقلق

392
00:23:15,063 --> 00:23:16,510
ماذا تعني؟

393
00:23:16,577 --> 00:23:20,009
.إنه مكان مبتذل وسمج وبارد

394
00:23:20,078 --> 00:23:21,860
،إنهم يقومون بعرض مبهرج الليلة
...ولكن غداً

395
00:23:21,929 --> 00:23:23,408
...ستبدو "غايم داي" أشبه بـ

396
00:23:23,477 --> 00:23:24,721
رجل يعاني من آثار الثمالة
!بعد موعد غرامي سيء

397
00:23:24,789 --> 00:23:25,830
!أجل-
.أجل-

398
00:23:25,899 --> 00:23:28,053
.أجل، سنكون على ما يرام

399
00:23:28,120 --> 00:23:31,149
.هاك، لقد نسيت أخذ الإيصال

400
00:23:36,399 --> 00:23:38,418
!إعملوا بكد يا شباب

401
00:23:44,814 --> 00:23:46,305
<i>(إتصال من (رينيه</i>

402
00:23:52,958 --> 00:23:54,639
!سيفيرايد)، لدينا مشكلة)

403
00:23:54,708 --> 00:23:57,097
!تعال إلى هنا

404
00:23:57,165 --> 00:23:59,284
ما الأمر؟

405
00:23:59,352 --> 00:24:00,528
!إنها سيارتك

406
00:24:00,597 --> 00:24:02,044
ما هذا بحق الجحيم؟

407
00:24:27,514 --> 00:24:34,606
.لقد تدمرت بالكامل

408
00:24:34,918 --> 00:24:37,138
أتشم تلك الرائحة؟

409
00:24:37,206 --> 00:24:38,956
.المادة الكيميائية ذاتها

410
00:24:39,023 --> 00:24:42,118
.بلى، صرنا نعلم الآن

411
00:24:42,187 --> 00:24:43,868
!يا للهول

412
00:24:43,937 --> 00:24:46,998
أأنتم تشعلون حرائقكم الخاصة هنا
...أم

413
00:24:47,067 --> 00:24:49,186
.لابد أنكما الرجلين الجديدين

414
00:24:49,255 --> 00:24:51,373
.(أنا الملازم (سبيلمان)، وهذا (كلارك

415
00:24:51,442 --> 00:24:53,932
.كنت أتمنى أن نتقابل بظروف أفضل

416
00:24:54,000 --> 00:24:56,019
.(أنا (كايسي) وهذا (سيفيرايد

417
00:24:56,086 --> 00:24:57,364
.لقد سررنا بلقائكما

418
00:24:57,433 --> 00:25:01,369
.أنا (جيف كلارك) يا سيدي

419
00:25:01,438 --> 00:25:03,995
.(كلارك)

420
00:25:08,000 --> 00:25:09,278
...لقد شممنا رائحة المادة ذاتها هناك

421
00:25:09,346 --> 00:25:10,894
.(وبعد حريق السيارة الـ(كاميرو

422
00:25:12,039 --> 00:25:13,619
.(إدخل يا (كلارك

423
00:25:13,688 --> 00:25:14,697
.عذراً على المقاطعة يا سيدي

424
00:25:14,765 --> 00:25:16,816
.ولكنني...عثرت على هذا بداخل السيارة

425
00:25:16,885 --> 00:25:19,004
ما هذا؟

426
00:25:19,073 --> 00:25:21,865
...هذا الملف متصل بكوب من اللدائن

427
00:25:21,933 --> 00:25:23,918
،مملوء بسائل أشبه بزيت الفرامل

428
00:25:23,985 --> 00:25:25,533
.على قمة مادة مؤكسِدة

429
00:25:25,601 --> 00:25:28,730
.إنه مسرِّع للإشتعلال مصنوع يدوياً

430
00:25:28,799 --> 00:25:31,087
كيف تعلم بشأن هذا؟

431
00:25:31,154 --> 00:25:33,206
.لقد رأيتها من قبل

432
00:25:43,337 --> 00:25:44,615
.حسناً

433
00:25:44,684 --> 00:25:48,686
.سنخطر وحدة التحقيق بالحرائق المتعمدة
.وشرطة شيكاغو

434
00:25:54,174 --> 00:25:55,755
من وضع تلك الإعلانات؟

435
00:25:55,823 --> 00:25:57,100
المناوبة الأولى؟

436
00:25:57,169 --> 00:25:59,188
.لابد أن يخجلوا من أنفسهم

437
00:25:59,256 --> 00:26:00,938
لِم لا تترشح فحسب يا (هيرمان)؟

438
00:26:01,006 --> 00:26:05,918
لا أعتقد أنني من الطراز المُشجع
.على الإنتخاب

439
00:26:05,986 --> 00:26:09,991
.تعالوا معي جميعاً إذا سمحتم

440
00:26:10,059 --> 00:26:13,558
...حسناً، الخطوة الأولى من ضغط النفقات

441
00:26:13,627 --> 00:26:16,755
.سيتم وقف دفع أجور الوقت الإضافي

442
00:26:16,823 --> 00:26:18,371
!ها نحن ذا

443
00:26:18,439 --> 00:26:20,525
.سوف نبدأ في التشارك بإستخدام الخزانات

444
00:26:20,593 --> 00:26:22,847
وسوف يقومون بالإستحواذ على
...هذا القسم بأكمله

445
00:26:22,914 --> 00:26:24,361
...بغرض إستخدامه لتخزين بعض المعدات

446
00:26:24,429 --> 00:26:26,043
.من محطة الإطفاء رقم 33 المغلقة

447
00:26:26,112 --> 00:26:27,289
.وأرجوكم ألا تسألوني عن السبب

448
00:26:27,358 --> 00:26:29,376
!لقد تجاوز هذا حد السخف المسموح به

449
00:26:29,445 --> 00:26:34,659
ولذا الآن، على كل منكم إختيار مَن
.يشاركه خزانته

450
00:26:34,728 --> 00:26:36,376
!أي شخص عدا (كروز)، أتوسل إليكم

451
00:26:36,445 --> 00:26:37,924
!(سأختار (أوتيس

452
00:26:37,993 --> 00:26:40,414
.إنه لم يعني ذلك

453
00:26:40,483 --> 00:26:43,106
،وعلى صعيد أكثر جدية

454
00:26:43,175 --> 00:26:44,958
لدينا أسباب تدعونا للإعتقاد بأن
...(كيلي سيفيرايد)

455
00:26:45,026 --> 00:26:47,516
.قد صار هدفاً لأحد مشعلي الحرائق

456
00:26:47,584 --> 00:26:50,275
وقد تلقيت تأكيداً من شرطة (شيكاغو) وقسم
...التحقيق بالحرائق المتعمدة

457
00:26:50,343 --> 00:26:51,823
.أنهم سيتولون التحقيق بالأمر

458
00:26:51,892 --> 00:26:55,862
ولكنني أتوقع يقظة مضاعفة من جانبكم
.في مناوباتكم المقبلة

459
00:26:55,931 --> 00:27:01,045
...وأخيراً، اليوم هو الذكرى السنوية الأولى

460
00:27:01,114 --> 00:27:02,964
.(لخسارتنا (آندي داردن

461
00:27:02,991 --> 00:27:04,807
...كل منا لا يزال يذكره بقلبه

462
00:27:04,875 --> 00:27:07,062
.ويذكر العائلة التي تركها خلفه

463
00:27:07,131 --> 00:27:11,505
كلنا جميعاً نشعر بفراغ ما بحيواتنا
.في غيابه

464
00:27:17,261 --> 00:27:20,053
.سأترككم لهذه الأمور

465
00:27:35,905 --> 00:27:37,957
أتحتاج لشيء ما؟

466
00:27:38,026 --> 00:27:40,985
.كلا، أنا بخير

467
00:27:49,493 --> 00:27:51,546
لو سألكم أي شخص، قولوا أنكم
!رأيتم قطة عالقة فوق شجرة

468
00:27:51,614 --> 00:27:53,835
.حسناً

469
00:27:59,859 --> 00:28:01,643
.يبدو أن فريقكِ المخرب مجتمع هنا

470
00:28:01,710 --> 00:28:03,460
.مات)! شكراً على حضورك)

471
00:28:03,528 --> 00:28:06,051
.لديّ ثانية فحسب-
.حسناً-

472
00:28:06,119 --> 00:28:08,710
.(حسناً، هذه (سيلفي) و(شايلا) و(جين

473
00:28:08,778 --> 00:28:10,393
.مرحباً، سررت بلقائكن

474
00:28:10,461 --> 00:28:12,177
.شكراً لكن على إصطحابها للخارج

475
00:28:12,245 --> 00:28:13,824
.إنها تستحق ذلك

476
00:28:13,893 --> 00:28:16,417
بلى، كيف حالكِ؟

477
00:28:16,484 --> 00:28:18,268
.إنني في حال رائعة

478
00:28:18,336 --> 00:28:20,018
.هذا جيد-
.ها أنتن ذا يا سيداتي-

479
00:28:20,087 --> 00:28:21,868
وأنا على وشك أن أصير
.بحال أفضل

480
00:28:21,937 --> 00:28:24,628
.يبدو لي أنكِ بين أيدي أمينة

481
00:28:24,697 --> 00:28:27,624
إنه بفترة المناوبة، وإلا لكنت طلبت
.منه إحتساء مشروب معنا

482
00:28:27,693 --> 00:28:29,307
.الجولة التالية على حسابي

483
00:28:29,375 --> 00:28:31,897
.إحرصنّ على جعلها إحتفالاً

484
00:28:31,966 --> 00:28:33,513
.شكراً لك

485
00:28:33,582 --> 00:28:35,364
.حسناً، إعتني بنفسكِ

486
00:28:35,433 --> 00:28:36,946
حسناً؟-
.نعم سيدي-

487
00:28:37,014 --> 00:28:39,369
.أراكن لاحقاً

488
00:28:40,851 --> 00:28:42,633
.حسناً

489
00:28:45,663 --> 00:28:48,421
.أرأيت؟ لا أحد سيعلم حتى بتغيبنا

490
00:28:48,490 --> 00:28:50,071
<i>لدينا إنذار بوجود حريق في مبنى</i>

491
00:28:50,139 --> 00:28:53,268
<i>الشاحنة 81، الفرقة الثالثة، سيارة الإطفاء 51</i>

492
00:29:06,933 --> 00:29:08,244
!أمي بالطابق الرابع

493
00:29:08,313 --> 00:29:09,692
.إنها تقول أن صدرها يؤلمها

494
00:29:09,760 --> 00:29:12,082
أين؟-
.هناك-

495
00:29:12,150 --> 00:29:14,067
.سنأتي بها-
.إذهبا-

496
00:29:14,135 --> 00:29:15,885
.سيدتي، من فضلكِ

497
00:29:24,399 --> 00:29:25,778
!لقد وجدت مصاباً

498
00:29:31,602 --> 00:29:33,014
!إصعد الدرجات إلى أعلى

499
00:29:33,083 --> 00:29:34,799
!وجهوا خراطيم المياه إلى هنا

500
00:29:34,866 --> 00:29:36,448
!دعونا نخلي المكان

501
00:29:50,516 --> 00:29:53,376
.فلنخرجك من هذا المكان

502
00:29:53,444 --> 00:29:55,260
.لقد أمسكت به

503
00:29:56,372 --> 00:29:58,222
.الغرف التي بالخلف خالية

504
00:29:58,290 --> 00:30:00,140
.فلنصعد للطابق الأعلى-
!هيا بنا-

505
00:30:00,209 --> 00:30:02,530
.حسناً، دعونا نطلق المياه

506
00:30:15,622 --> 00:30:18,650
.هذه الرياح ليست بالأمر الجيد

507
00:30:22,454 --> 00:30:23,934
.النيران تنتشر أيها الرئيس

508
00:30:24,002 --> 00:30:26,930
!اللعنة

509
00:30:26,997 --> 00:30:29,284
!شاي)، (داوسون)، إخرجا من المبنى)

510
00:30:29,353 --> 00:30:31,102
.أخليا المبنى على الفور

511
00:30:33,425 --> 00:30:35,377
!إسحبيها إلى الداخل، إسحبيها للداخل

512
00:30:39,651 --> 00:30:42,848
.لقد أمسكت بها

513
00:30:52,096 --> 00:30:53,579
أيها الرئيس؟

514
00:30:53,580 --> 00:30:55,530
لا يمكننا النزول عبر الدرج الذي
.أتينا عبره

515
00:30:55,598 --> 00:30:56,843
.نحن بالطابق الرابع

516
00:30:56,911 --> 00:30:58,223
.تماسكا، نحن آتون لأجلكما

517
00:30:58,291 --> 00:30:59,771
..(سيفيرايد)، (كايسي)

518
00:30:59,839 --> 00:31:01,588
شاي) و(داوسون) محاصرَتان)
.بداخل المبنى الثاني

519
00:31:01,657 --> 00:31:03,574
أيمكنكما رؤيتهما؟

520
00:31:05,796 --> 00:31:06,805
.رأيتهما يا سيدي

521
00:31:06,873 --> 00:31:09,396
هناك إمرأة فاقدة للوعي برفقتنا
.على مقعد

522
00:31:09,465 --> 00:31:10,943
.لا يمكنها الحركة

523
00:31:18,619 --> 00:31:21,982
لقد أخمدنا النيران بالمبنى الأول
.يا سيدي

524
00:31:22,051 --> 00:31:25,214
كايسي)، لا يمكننا رفع السلم)
.المتحرك إلى موضعهما

525
00:31:25,282 --> 00:31:28,175
ميلز)، (أوتيس)، إرفعا سلماً)
.مستقيماً إلى موضعنا

526
00:31:28,244 --> 00:31:29,420
.سنمررهما من فوقه

527
00:31:29,488 --> 00:31:31,709
!إذهبا

528
00:31:37,027 --> 00:31:38,877
.علينا الذهاب

529
00:31:43,355 --> 00:31:46,012
.(ها نحن ذا، تماسك يا (أوتيس

530
00:31:52,172 --> 00:31:54,325
.أمسكت به

531
00:31:56,985 --> 00:31:58,767
.النيران تمتد لداخل الغرفة

532
00:32:06,273 --> 00:32:07,821
.تحركا نحو النافذة

533
00:32:07,889 --> 00:32:10,849
.سوف ننقذكما

534
00:32:46,188 --> 00:32:47,095
.(داوسون)-
أجل؟-

535
00:32:47,163 --> 00:32:48,105
.تحركي

536
00:33:05,573 --> 00:33:07,423
.هيا

537
00:33:08,905 --> 00:33:11,292
.(بإمكانكِ فعلها يا (جابي

538
00:33:11,361 --> 00:33:13,379
.ناوليني يدكِ

539
00:33:16,915 --> 00:33:18,865
.(حسناً، برفق وهدوء يا (شاي

540
00:33:23,376 --> 00:33:25,024
!النيران آتية إلينا

541
00:33:27,212 --> 00:33:29,231
.أنزلوني من على هذا السلم

542
00:33:29,299 --> 00:33:30,375
.حسناً

543
00:33:30,443 --> 00:33:32,799
.إربطها إلى هذا الحبل

544
00:33:32,866 --> 00:33:33,909
.المصابة آتية إليكم

545
00:33:33,977 --> 00:33:36,399
.أبقوا الحبل مشدوداً بإحكام

546
00:33:49,997 --> 00:33:53,226
<i>.السيارة 51 تنتقل إلى المبنى الثاني</i>

547
00:33:54,540 --> 00:33:56,255
.ها نحن ذا

548
00:34:00,429 --> 00:34:02,111
!كايسي)، تحرك)

549
00:34:02,180 --> 00:34:04,534
!(الآن! هيا يا (كايسي

550
00:34:04,603 --> 00:34:05,544
!تحرك

551
00:34:08,170 --> 00:34:10,256
!أنا آتٍ

552
00:34:33,529 --> 00:34:35,312
!أوتيس)، (ميلز)، إجذبا)

553
00:34:47,025 --> 00:34:49,111
!إجذب

554
00:34:56,953 --> 00:34:59,071
.أمسكنا بك

555
00:34:59,561 --> 00:35:01,412
.أنا بخير

556
00:35:08,278 --> 00:35:10,499
.أنا بخير

557
00:35:10,566 --> 00:35:12,215
!حسناً، إخرجوا جميعكم فوراً

558
00:35:16,691 --> 00:35:18,407
هل أنتما بخير؟

559
00:35:18,475 --> 00:35:20,359
لقد تفحمنا قليلاً، ولكننا بخير
.أيها القائد

560
00:35:20,428 --> 00:35:23,354
.إصعدي للداخل

561
00:35:32,778 --> 00:35:35,705
.لقد عثرت على هاتين بقبو المبنى

562
00:35:47,198 --> 00:35:48,442
مشعل حرائق؟ ماذا يجري بحق الجحيم؟

563
00:35:48,510 --> 00:35:49,552
هل أنت بخير؟

564
00:35:49,621 --> 00:35:50,596
.أجل، سوف نجده

565
00:35:50,664 --> 00:35:54,365
.سوف...سوف نجده

566
00:35:54,434 --> 00:35:56,250
.حسناً

567
00:35:56,318 --> 00:36:00,153
...(إسمع يا (كيلي

568
00:36:00,222 --> 00:36:02,140
.(أنا آسفة بشأن أمر (رينيه

569
00:36:02,208 --> 00:36:05,471
وأنا واثقة أن كل شيء
.يسير على ما يرام

570
00:36:09,747 --> 00:36:11,463
.إن (رينيه) في زيارة لوالديها

571
00:36:11,530 --> 00:36:13,548
إنها آخر مرة تستطيع فيها السفر
.بالطائرة قبل الولادة

572
00:36:13,616 --> 00:36:16,712
لا أريد مناقشتها بالأمر على
...الهاتف، ولكن

573
00:36:16,781 --> 00:36:19,404
.لا بأس، حسناً

574
00:36:21,660 --> 00:36:23,375
.حسناً

575
00:36:35,695 --> 00:36:36,872
من المنوط بتنظيف المراحيض؟

576
00:36:36,939 --> 00:36:39,732
.لأنه هناك بعض القاذورات بالخلف

577
00:36:40,944 --> 00:36:42,593
.إياك أن تنظر نحوي

578
00:37:03,896 --> 00:37:07,564
!يا...إلهي

579
00:37:07,633 --> 00:37:09,921
ما الأمر؟

580
00:37:21,700 --> 00:37:24,829
<i>مستعدون؟</i>

581
00:37:24,897 --> 00:37:28,060
!مرحى

582
00:37:28,128 --> 00:37:30,078
!نعـم

583
00:37:30,147 --> 00:37:33,108
!هذا ما أعنيه يا جميلاتي

584
00:37:34,589 --> 00:37:37,181
!(شكراً جزيلاً يا (يهوذا

585
00:37:37,249 --> 00:37:39,132
ماذا أردتم مني أن أقول يا رفاق؟

586
00:37:39,200 --> 00:37:40,545
.إن "غايم داي" مكان مذهل

587
00:37:40,614 --> 00:37:42,464
."إنها أفضل حانة في "شيكاغو

588
00:37:42,532 --> 00:37:45,493
!كلا، إنها أروع مكان على ظهر الأرض

589
00:37:47,844 --> 00:37:50,191
(غيل ماكلاود)
"مساعدة مدير الماليّة"

590
00:37:51,788 --> 00:37:53,503
هل طلبتِ رؤيتي يا سيدتي؟-
.أجل-

591
00:37:53,571 --> 00:37:56,531
.تفضل بالدخول من فضلك. إجلس

592
00:38:00,033 --> 00:38:02,657
مرحباً، أنت (جيف كلارك)، أليس كذلك؟

593
00:38:02,726 --> 00:38:04,036
.بلى سيدتي

594
00:38:04,104 --> 00:38:06,325
وكيف تعجبك الأمور بمحطة الإطفاء 51
يا (جيف)؟

595
00:38:06,393 --> 00:38:07,906
أعتقد أنني قد تأقلمت بشكل
.رائع يا سيدتي

596
00:38:07,975 --> 00:38:10,230
.جيد، جيد

597
00:38:10,297 --> 00:38:12,483
...حسناً، إسمع، أنا

598
00:38:12,552 --> 00:38:15,883
لقد جاهدت لكي أقوم بترقيتك من
...العمل الإحتياطي بالمحطة 33

599
00:38:15,951 --> 00:38:18,138
،إلى منصب دائم بالقوة في 51

600
00:38:18,207 --> 00:38:20,258
...لأني أدرك جيداً أنك رجل إطفاء

601
00:38:20,326 --> 00:38:23,893
.يمكن لرؤسائه الإعتماد عليه

602
00:38:23,961 --> 00:38:26,686
...أنا آسف

603
00:38:26,755 --> 00:38:28,705
...كنت...آمل أن تصير

604
00:38:28,773 --> 00:38:31,263
.بمثابة عينيّ وأذنيّ هناك

605
00:38:31,332 --> 00:38:32,407
.لا شيء يشوب الأمور

606
00:38:32,476 --> 00:38:33,855
.إنها مجرد بضعة مشكلات داخلية فحسب

607
00:38:33,923 --> 00:38:36,312
هناك أدوية مخدرة مفقودة من
.إحدى سيارات الإسعاف

608
00:38:36,380 --> 00:38:38,330
،وهناك شكوى من حالة تحرش جنسي

609
00:38:38,399 --> 00:38:41,965
.وكلها أمور خطيرة لا تحتمل تجاهلها

610
00:38:42,033 --> 00:38:43,716
لا علم لي بأي من هذه الأمور
.يا سيدتي

611
00:38:43,784 --> 00:38:45,297
.لا، لا، لا

612
00:38:45,365 --> 00:38:47,754
.لم أتوقع أن يكون لك علم بها

613
00:38:47,822 --> 00:38:49,134
...ولكنه سيكون عون كبير منك

614
00:38:49,202 --> 00:38:52,433
...إذا أمكنك الإتصال بي مرة أسبوعياً

615
00:38:52,500 --> 00:38:55,461
.وأعلمتني بما يجري

616
00:38:58,255 --> 00:39:03,940
في ضوء أنه سيكون من السهل
...للغاية أن تتم إعادتك

617
00:39:04,279 --> 00:39:06,298
،إلى قائمة العمل الإحتياطي

618
00:39:06,365 --> 00:39:10,941
فأنا أعتقد أنك ستفضل أن
.تكون عوناً لي

619
00:39:11,010 --> 00:39:14,172
لذا، كما أخبرتك لاحقاً، بصفتك
...رجل عسكري سابق

620
00:39:14,241 --> 00:39:16,966
،يتفهم معنى التسلسل القيادي

621
00:39:17,035 --> 00:39:19,995
.كنت آمل أن يكون بإمكاني الإعتماد عليك

622
00:39:30,126 --> 00:39:31,437
.أيها القائد

623
00:39:31,506 --> 00:39:34,164
.(ماوتش)

624
00:39:37,395 --> 00:39:41,029
أأستطيع أن أسألك سؤالاً؟

625
00:39:41,098 --> 00:39:43,890
هل أملك عينين ضيقتين؟

626
00:39:51,429 --> 00:39:54,760
ما الإجابة التي تود سماعها؟

627
00:40:07,084 --> 00:40:08,876
(ماوتش)
(أوتيس)

628
00:40:35,551 --> 00:40:39,386
!أنت ذهبت بنفسك لهناك-
.كنت أحاول جذب الزبائن للذهاب للحانة الأخرى-

629
00:40:43,123 --> 00:40:45,208
يا رفاق؟

630
00:40:45,276 --> 00:40:48,002
!أنتم

631
00:40:56,147 --> 00:40:58,089
،)أود الإعلان أنني (راندي ماكهولاند

632
00:40:58,090 --> 00:41:00,353
،أنوي الترشح لمنصب رئيس النقابة

633
00:41:00,421 --> 00:41:02,877
.وأنني سأقدر كثيراً دعمكم لي

634
00:41:10,551 --> 00:41:12,435
.(أحسنت يا (ماوتش

635
00:41:12,393 --> 00:41:14,646
.ذلك أفضل خبر سمعته طيلة اليوم

636
00:41:14,715 --> 00:41:15,824
!نعم-
!مرحى-

637
00:41:17,945 --> 00:41:21,310
،الشاحنة 81، سيارة الإسعاف 61
،هناك حادث سيارة

638
00:41:21,377 --> 00:41:23,128
.(في 87 جنوب (إلينوي

639
00:41:29,601 --> 00:41:32,562
علم أيها المركز، لقد وصلت قوات
.الإطفاء للموقع

640
00:41:42,625 --> 00:41:45,653
قيادة تحت تأثير الكحول. الراكبة
.في حالة سيئة

641
00:41:45,722 --> 00:41:46,731
.إصابة بالرأس ونزيف حاد

642
00:41:46,799 --> 00:41:48,279
.علينا التحرك سريعاً

643
00:41:49,996 --> 00:41:51,610
أين سائق السيارة؟

644
00:41:51,679 --> 00:41:54,841
!لم يعد لديهم أب

645
00:41:54,910 --> 00:41:58,542
!أرجوكم دعوني أبلغ شخصاً ما
!يا إلهي

646
00:41:58,611 --> 00:41:59,956
هيذر)؟)-
مـات)؟)-

647
00:42:00,025 --> 00:42:01,505
!يا إلهي-
ماذا حدث؟-

648
00:42:01,572 --> 00:42:02,918
!يا إلهي! الأطفال

649
00:42:02,987 --> 00:42:04,366
.إن الأطفال برفقة جليستهم

650
00:42:04,434 --> 00:42:06,284
...سوف أعتني بالـ-
هلا جلبتهم أرجوك؟-

651
00:42:06,353 --> 00:42:07,966
!سأهتم بالأمر، سأهتم بالأمر

652
00:42:08,035 --> 00:42:10,154
!شكراً لك

653
00:42:15,362 --> 00:42:17,663
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **شيماء عادل - كريم عصمت** </font>

654
00:42:18,490 --> 00:42:19,864
SULIMAN.K ... تــعديــل

