1
00:00:04,938 --> 00:00:06,938
. أحتاج ما طلبته .... اليوم

2
00:00:07,938 --> 00:00:09,938
(سأزور (جيني

3
00:00:10,818 --> 00:00:14,418
لا يهم ما الذي كان يفعله
لكنه لا يريد أحدا ان يعرف

4
00:00:14,418 --> 00:00:16,218
أخبرني أن هذا ليس قذر

5
00:00:16,218 --> 00:00:19,138
هو يصنع قراره عن طريق الحظ

6
00:00:19,138 --> 00:00:20,458
من سيقتل ومتى سيقتل

7
00:00:21,578 --> 00:00:23,538
أو حتى عدم القتل

8
00:00:25,898 --> 00:00:28,778
(جيني)

9
00:00:32,218 --> 00:00:34,058
أنا آسفة

10
00:00:34,058 --> 00:00:36,098
أنا اسفة ، أسفة حقّا

11
00:00:45,898 --> 00:00:48,658
لا أستطيع التحدّث الليلة
لدينا حالة اخرى

12
00:00:48,658 --> 00:00:51,258
لقد بدأ مرة اخرة
هنالك اثنان منهما

13
00:01:08,818 --> 00:01:11,098
! شرطة ! أوقفوه

14
00:01:21,538 --> 00:01:23,338
! شرطة ! أوقفوا ذاك الرجل

15
00:03:02,537 --> 00:03:04,617
عليّ الذهاب للعمل

16
00:03:04,657 --> 00:03:07,537
أجل ، أنا مضطّر لهذا

17
00:03:07,537 --> 00:03:10,177
،لأنني إذا لم أظهر
سوف يتساءلون عن السبب

18
00:03:11,537 --> 00:03:14,537
لا يمكنني تحمُّل ذلك

19
00:03:16,017 --> 00:03:19,977
الشرطة ليست قلقنا الأكبر في الوقت الحالي

20
00:03:21,417 --> 00:03:23,617
(بل جدّة (توبي

21
00:03:23,617 --> 00:03:26,737
علينا نقل سيّارته

22
00:03:54,457 --> 00:03:57,337
أعلم بما تمرّين به

23
00:03:59,017 --> 00:04:00,417
لا أظنّ ذلك

24
00:04:02,337 --> 00:04:03,297
... أنا فقط

25
00:04:03,297 --> 00:04:05,376
أمران فقط يُهمّان الآن

26
00:04:05,376 --> 00:04:08,216
الأول ، لقد كان ذلك دفاعاً عن النفس

27
00:04:08,216 --> 00:04:10,296
... والثاني

28
00:04:12,256 --> 00:04:14,296
لن أدع أحد يؤذيكِ بتاتا

29
00:04:14,336 --> 00:04:16,296
مُطلقا

30
00:04:19,656 --> 00:04:22,776
الآن ، سيارة (توبي) ما زالت بالأسفل

31
00:04:22,776 --> 00:04:24,096
لا أتعتقد أنني أستطيع فعل ذلك

32
00:04:24,096 --> 00:04:28,016
جيني) ، اسمعيني، عندما يسيطر الخوف)
علينا لا نستطيع التفكير بشكل صحيح

33
00:04:28,016 --> 00:04:29,296
هل انت خائف ؟

34
00:04:29,296 --> 00:04:30,776
أجل

35
00:04:30,776 --> 00:04:33,856
ولكن اذا تصرفنا بخوف
سوف يتم القبض علينا

36
00:04:33,856 --> 00:04:35,376
ونحن لا نريد ان يحدث ذلك ، اليس كذلك ؟

37
00:04:35,376 --> 00:04:37,216
كلا

38
00:04:37,256 --> 00:04:41,336
إذاً سأحتاج إليك لتساعدني على
كسب بعض الوقت للتفكير في هذا الأمر

39
00:04:41,336 --> 00:04:42,536
مفهوم ؟

40
00:04:42,536 --> 00:04:45,416
ماذا عنه ؟

41
00:04:47,056 --> 00:04:49,816
حسناً

42
00:04:49,816 --> 00:04:54,376
اسمعيني، يا (جيني)، بينما أّذهب
، عليكِ بتنظيف هذا المكان

43
00:04:54,376 --> 00:04:59,536
استعملي الادوات في هذا الدلو ، حسنا ؟
تخلّصي من الدلو

44
00:05:01,176 --> 00:05:02,856
وسأعود بأقرب فرصة ممكنة ، حسنا ؟

45
00:05:15,496 --> 00:05:17,816
أعلم ما رأيته
لم أقل أنّكِ لم تفعلِ

46
00:05:17,816 --> 00:05:20,296
إذاً ماذا كان يفعل (لوثر) ؟-
لا أعلم -

47
00:05:20,296 --> 00:05:22,016
ولكنك سألته -
لقد فعلت ، أجل -

48
00:05:22,016 --> 00:05:24,456
وماذا قال ؟ -
لا داعي للقلق ، مجرّد سوء تفاهم -

49
00:05:24,456 --> 00:05:26,616
في تلك اللحظة ، لقد
تدحرجت وتركته يدغدغ بطنك

50
00:05:26,616 --> 00:05:28,496
لم يكن على هذا النحو
إذا ماذا كان ذلك ؟

51
00:05:28,496 --> 00:05:31,896
(عليك مساعدتي ، يا (جاستن
أنا أقاوم الرياح هنا

52
00:05:31,896 --> 00:05:33,216
لا أعلم ماذا أفعل
ولا أعلم أي طريق أسلك

53
00:05:33,216 --> 00:05:34,816
أنا اطلب المساعدة وأنت لم تفعل لي شيئاً

54
00:05:36,216 --> 00:05:37,496
ما مدى سوء الأمر؟

55
00:05:37,496 --> 00:05:39,776
ثلاثة موتى ، وأربع مصابين

56
00:05:39,776 --> 00:05:41,736
جروح جرّاء طعنات و حروق كيميائية

57
00:05:41,736 --> 00:05:43,976
هذا هو آخر الضحايا المعلومين
(ريتشارد جاردينر)

58
00:05:43,976 --> 00:05:47,456
الأخ الأصغر, أخُ العريس
كان بين المُصابين

59
00:05:49,336 --> 00:05:51,336
القاتل ؟ -
لا أثر -

60
00:05:51,336 --> 00:05:53,896
شرطة (سوكو) وجدت هذا على بُعد
بِضع مئات الياردات آخر الطريق

61
00:05:53,896 --> 00:05:58,856
القاتل أوقع محفظته أثناء المطاردة، لا هويّة
فقط نقود و سلسلة مفاتيح

62
00:05:58,856 --> 00:06:01,456
هل نعلم إلى أي فندق ؟

63
00:06:01,456 --> 00:06:03,376
لا، يوجد الكثير من الخرافات حول تلك الأشياء

64
00:06:03,376 --> 00:06:05,896
كل ما بحوزتهم هو تاريخ الدّخول والخروج

65
00:06:05,896 --> 00:06:09,256
ليس هناك طريقة لمعرفة
الفنادق التي جاء منها

66
00:06:09,256 --> 00:06:13,256
إذاً ما الذي يحدث هنا باعتقادك ؟
هل تعتقد أن لدينا مُقلّد ؟

67
00:06:15,256 --> 00:06:18,496
كلا ، أعتقد أن لدينا قاتلان في مُنافسة

68
00:06:20,096 --> 00:06:23,656
إذا استطعنا كشف قواعد هذه
المنافسة ، نستطيع حينها إيقافهم

69
00:06:23,656 --> 00:06:26,616
اعرفِ أي باب تفتحه تلك المفاتيح

70
00:06:26,616 --> 00:06:29,616
سيدي،أرِنِ الجانب الآخر من فضلك -
يوجد عليها إشارة -

71
00:06:29,616 --> 00:06:32,536
ألديك شيء يمكنني تنظيفها به؟

72
00:06:32,536 --> 00:06:35,616
سأرى إن كان يستطيع (بيني) فِعل شيء معه

73
00:06:35,616 --> 00:06:39,455
اخوة ؟
لا، أكثر من ذلك

74
00:06:40,535 --> 00:06:42,335
إنّهما توأم

75
00:06:42,335 --> 00:06:45,335
توأم ذو إضطراب عقلي مشترك

76
00:06:45,335 --> 00:06:47,655
تحويل أحدهما لن يكون سهلاً

77
00:06:47,655 --> 00:06:51,455
ربما لا يكون ذلك ممكناً
بدون خريطة لما....بداخل عقولهم

78
00:06:51,455 --> 00:06:54,655
لا نعرف حتى أسماءهم

79
00:06:54,655 --> 00:06:56,255
أعتقد بأنك على حق -
حول ماذا ؟ -

80
00:06:56,255 --> 00:06:58,455
إنه جهاز لتسجيل النّقاط

81
00:06:58,455 --> 00:07:01,855
تسجّل كمية معينة من النقاط لمن تريد أن تقتله

82
00:07:01,855 --> 00:07:05,295
بعد ذلك تأخذ نقاط اضافية
لمكان القتل وكيفية القتل

83
00:07:05,295 --> 00:07:07,535
إذاً، هذا نوع من حساب نقاط الخبرات

84
00:07:07,535 --> 00:07:10,495
نقاط الخيرة؟ -
أجل، طريقة لقياس تقدُّمك خلال اللعبة -

85
00:07:10,495 --> 00:07:15,295
.....إذاً...هؤلاء الرجال

86
00:07:15,295 --> 00:07:19,215
يقتلون بالمطارق، السكاكين، و الحامض

87
00:07:19,215 --> 00:07:23,935
لأن عليهم فقط أن يُسجّلوا نقاطاً كافية
ليرتقوا إلى استعمال أسلحة أفضل؟

88
00:07:23,935 --> 00:07:26,655
بالتأكيد هذا احتمال -
أجل، و عندما -

89
00:07:26,655 --> 00:07:30,175
ضرب و طعن هذا الرجل ما
يكفي من الناس حتى الموت

90
00:07:30,175 --> 00:07:36,135
ثم تأهّل لقتل أُناساً أكثر بماذا...بنادق، قنابل؟

91
00:07:36,135 --> 00:07:38,455
سنُمسِك به قبل أن تصل الأمور لهذا الحد

92
00:07:38,455 --> 00:07:40,375
أفكار عن تنفيذ ذلك؟ -
لدينا هذه -

93
00:07:40,415 --> 00:07:43,175
نعتقد أنها كلمة سر مُشفّرة -
لماذا؟ -

94
00:07:43,175 --> 00:07:46,495
لو استطعنا حلّها، سنستطيع إخبارك -
ما الذي تحتاجه؟ -

95
00:07:46,495 --> 00:07:49,095
حسناً, إنها سلسلة عشوائية غير مُكرّرة

96
00:07:49,095 --> 00:07:51,895
مثل كتاب التشفير ؟-
تماما مثل كتاب تشفير قديم-

97
00:07:51,895 --> 00:07:52,975
.... لكسر الشفرة

98
00:07:52,975 --> 00:07:54,975
نحتاج أن نعرف الكتاب
الذي اعتاد على صنع التشفير

99
00:07:55,015 --> 00:07:57,415
ليس فقط العنوان المناسب
، نحتاج النسخة الأصلية

100
00:07:57,415 --> 00:08:01,095
إذاً كلمة المرور ، الطريقة الوحيدة لهذا

101
00:08:05,375 --> 00:08:06,535
على ماذا حصلت ؟

102
00:08:06,535 --> 00:08:08,295
(الإعلان لمطعم (فرانجيباني

103
00:08:08,295 --> 00:08:10,455
سأفحص مع المالكين ربما يتذكرون

104
00:08:10,455 --> 00:08:11,775
أي فندق أعلن لهم على
على بطاقة مفاتيحه

105
00:08:11,775 --> 00:08:13,815
اعثرِ عليه ، اتصلِ بي وسأُقابلكِ هناك

106
00:08:13,815 --> 00:08:15,495
حسنا، لن أتأخّر

107
00:08:17,335 --> 00:08:18,975
سيد (كاسيمسارن)؟

108
00:08:18,975 --> 00:08:22,935
أنا المحققة (جراي) من
وحدة مكافحة الجرائم المتكررة

109
00:08:22,935 --> 00:08:25,815
أنا أستعلم بشأن إعلان
وضعتموه على بطاقة مفاتيح فندق

110
00:08:39,615 --> 00:08:42,855
هل تعلمين ماذا ستفعلين وإلى أين ستذبين؟ -
أظن ذلك -

111
00:08:42,855 --> 00:08:45,775
ماذا لو تم إيقافي؟ ؟
هل تبدو أنها سيارتي ؟

112
00:08:45,775 --> 00:08:47,375
.لا تتوقفِ

113
00:08:47,375 --> 00:08:49,495
اشترِ بعض خطوط الهاتف

114
00:08:49,535 --> 00:08:52,055
لا تستخدمِ خط واحد أكثر من مرة

115
00:08:54,455 --> 00:08:57,695
.إذا تم إيقافكِ، لا تتفوهِ بكلمة حتى و لو بإسمك

116
00:08:57,695 --> 00:09:00,175
أخبرِ القاضي بأن يتصل بي وسوف آتي لأخذك

117
00:09:00,175 --> 00:09:01,855
حسناً

118
00:09:01,855 --> 00:09:04,375
لا تتوقّفِ

119
00:09:04,375 --> 00:09:06,655
حسنا ، هيّا

120
00:09:08,455 --> 00:09:10,215
تمهّلِ على دوّاسة الوقود

121
00:09:15,414 --> 00:09:18,294
حسنا ، هيا
ضعِ حزام الامان

122
00:11:15,054 --> 00:11:17,094
ليس جيّدا ، هل أنت (فرانك) ؟

123
00:11:17,094 --> 00:11:20,573
كلا ، ولكن يبدو أنّ هذا ما
ستفعله عندما تصبح في عمري

124
00:11:20,574 --> 00:11:23,254
اذا ماذا حدث لحيوانك الاليف ؟

125
00:11:23,254 --> 00:11:25,974
ماالذي تقصده ؟

126
00:11:25,974 --> 00:11:27,574
أين (توبي)؟

127
00:11:27,574 --> 00:11:28,694
ألم يظهر؟

128
00:11:30,374 --> 00:11:33,654
ماذا يمكنني أن أقول ؟
هذا الفتى إحراج

129
00:11:33,654 --> 00:11:38,134
اصنع لي معروفا يا (فرانك)، أخبره انني
أريد وقتاً أطول، واستشارات أكثر

130
00:11:38,134 --> 00:11:40,334
و طريقة لأخلاق أفضل

131
00:11:55,013 --> 00:11:56,573
سيدي

132
00:12:03,053 --> 00:12:06,813
.الخبر الجيد هو ، لقد وجدنا الحاسوب النقّال -
اجل ؟ إذاً ما الاحبار السيئة ؟ -

133
00:12:06,813 --> 00:12:09,893
نحتاج أن نجد كتاب خاص لكسر كلمة المرور ، حسناً؟ -
أجل -

134
00:12:09,893 --> 00:12:11,413
أجل ، حسنا ، انتظر حتى ترى ذلك

135
00:12:21,973 --> 00:12:23,413
سيتطلب الأمر أسابيع

136
00:12:24,613 --> 00:12:26,413
ولكن هذا غير صحيح ، أليس كذلك ؟

137
00:12:26,413 --> 00:12:28,813
ليس صحيحاً ! ، كيف ؟

138
00:12:28,813 --> 00:12:33,053
حسنا ، أعني ، لكي يعمًل كتاب
كسر الشفرة تحتاج للنسخة الأصلية

139
00:12:33,053 --> 00:12:35,093
.... لهذا السبب ، اذا خسرت كتابك

140
00:12:35,093 --> 00:12:37,893
تستطيع أن تحصل نسخة اخرى
من نفس النسخة الاصلية

141
00:12:37,893 --> 00:12:43,933
صحيح ، ولكن كل هذا ، الكثير هنا
من نسخ الكتب تم استعمالها مُسبقا

142
00:12:43,933 --> 00:12:46,173
أعني ، كيف تريد أن تحصل
على نسخة مشابهة من هذا؟

143
00:12:46,213 --> 00:12:49,573
أو ... أو هذا ؟

144
00:12:51,853 --> 00:12:52,933
كلا

145
00:13:02,493 --> 00:13:04,293
أحتاج أن أرى غرفة أخرى

146
00:13:20,853 --> 00:13:22,933
كتاب جدعون المقدّس

147
00:13:22,973 --> 00:13:26,093
هنالك واحد في كل غرفة فندق في البلاد

148
00:13:27,373 --> 00:13:29,613
المفتاح لكسر تلك الشيفرة
موجود في هذا الكتاب

149
00:13:30,853 --> 00:13:32,853
(اعطِ هذا وذلك الحاسوب النقّال لـ (بيني

150
00:13:37,413 --> 00:13:40,013
هل انت ...؟
كما تعلم ، هل كل شيء على ما يرام ؟

151
00:13:40,013 --> 00:13:42,373
هل حللت مشكلتك ؟

152
00:13:43,973 --> 00:13:45,453
كدتُ أن أنهيها

153
00:13:48,493 --> 00:13:50,533
سأراك لاحقا عند المتجر

154
00:14:05,133 --> 00:14:07,093
توبي) مفقود)

155
00:14:07,093 --> 00:14:09,653
ماذا تقصدين بأنه مفقود ؟

156
00:14:09,653 --> 00:14:11,733
لا أحد رآه منذ البارحة

157
00:14:11,773 --> 00:14:15,813
ذلك لا يُسمى مفقود، بل يسمى ... متأخّر-
(ليس بالنسبة لـ(توبي -

158
00:14:15,813 --> 00:14:20,412
لقد كان هناك جدالاً مع
فرانك) ، لذا ربما شعر بالحرج)

159
00:14:20,412 --> 00:14:23,412
.ربما شرب وقرر ان يُدخل نفسه في غيبوبة

160
00:14:23,412 --> 00:14:24,692
ما نوع الجدال مع (فرانك)؟

161
00:14:24,692 --> 00:14:28,892
(لا يمكنكِ لوم (فرانك
أعني، أنه كان يقوم بعمل لائق

162
00:14:28,892 --> 00:14:32,372
توبي) ... توبي فاقد السيطرة)

163
00:14:36,092 --> 00:14:39,332
أفضل ما أستطيع فعله
هو إبقاء أذني على الأرض

164
00:14:39,332 --> 00:14:41,372
.اذا سمعت شيئا ، سأعلمك بذلك
حسنا افعل ذلك -

165
00:14:41,372 --> 00:14:42,772
حسنا

166
00:14:56,412 --> 00:14:59,972
جون)؟) -
أحتاجكِ أن تخرجِ من الشقّة الان -

167
00:14:59,972 --> 00:15:02,652
ولكنني لم انتهِ بعد -
انتهِ واخرجِ -

168
00:15:02,652 --> 00:15:05,092
هل يعرفون ؟
يعرفون شيئاً ليس جيّداً

169
00:15:05,092 --> 00:15:07,692
ماذا لو وجدوه ؟ -
لن يجدوه -

170
00:15:07,692 --> 00:15:10,492
لكن ماذا لو وجدوه ؟
أريدكِ خارج الغرفة الان

171
00:15:10,492 --> 00:15:12,692
توارِ عن الأنظار لفترة، مفهوم ؟

172
00:17:33,011 --> 00:17:34,091
(عُذراً ، (توبي

173
00:18:12,371 --> 00:18:14,691
مرحباً

174
00:18:20,171 --> 00:18:21,931
فرانك) ، مالذي تفعله هنا ؟)

175
00:18:21,931 --> 00:18:25,011
.كنت انتظرك
ما الذي تفعله هنا ؟

176
00:18:29,011 --> 00:18:31,211
ماذا يوجد بصندوق السيارة ، يا (جون)؟

177
00:18:31,211 --> 00:18:33,571
لا شأن لك بما في صندوق سيّارتي

178
00:18:33,571 --> 00:18:35,691
افتحه

179
00:18:35,691 --> 00:18:39,211
ما الذي تقوله اذا ، إما افتح
الصندوق أو تطلق عليّ الرصاص ؟

180
00:18:39,211 --> 00:18:41,891
لا تجعلنِ أُجيب على هذا السؤال -
فرانك)، هل تريد فعلا أن تقوم بذلك ؟) -

181
00:18:41,891 --> 00:18:43,971
حسنا

182
00:18:44,011 --> 00:18:46,531
حسنا
لقد فُزت

183
00:18:49,811 --> 00:18:50,971
تراجع الى الوراء

184
00:18:56,611 --> 00:18:59,051
ماذا بداخل تلك الحقيبة ؟ -
!انها معدّات لعملي، حسناً؟ -

185
00:18:59,091 --> 00:19:00,571
أسلحتي، ودروعي

186
00:19:00,571 --> 00:19:02,771
افتحه -
! (بربك ، يا (فرانك -

187
00:19:02,771 --> 00:19:04,931
! افعل ذلك فحسب

188
00:19:21,891 --> 00:19:24,931
يا له من أداء

189
00:19:26,050 --> 00:19:28,850
هل أنت سعيد الآن ، يا (فرانك)؟

190
00:19:28,850 --> 00:19:31,090
اسمع ، عليّ أن أذهب الان

191
00:19:31,090 --> 00:19:33,890
،قبل أن تُحرِج نفسك بمواقف أخرى

192
00:19:33,890 --> 00:19:35,890
لماذا لا تصنع معروفا لنفسك ؟

193
00:19:35,890 --> 00:19:39,050
اعثر على ولدك، اصفعه، وأعده الى مُربّيتِه

194
00:19:39,050 --> 00:19:41,970
وبينما تفعل ذلك ، اعطه صفعة منّي

195
00:19:41,970 --> 00:19:44,290
انا على وشك الانتهاء من كل هذا

196
00:19:50,330 --> 00:19:51,970
! تبا

197
00:19:55,890 --> 00:19:57,650
ماذا تريد ؟

198
00:19:57,690 --> 00:19:59,610
أريد مساعدتكِ

199
00:19:59,610 --> 00:20:01,130
لقد سمعتُ هذا من قبل

200
00:20:01,130 --> 00:20:03,130
و مازلت أضحك

201
00:20:03,130 --> 00:20:06,170
اسمعِ، لديكِ أشياء أكبر لتقلقِ حيالها

202
00:20:06,170 --> 00:20:09,530
ماذا تقصد؟
لا أعرف ماذا تقصد؟

203
00:20:09,530 --> 00:20:15,410
يعني ذلك انني أحتاج إلى 5 دقائق
مع (جيمي) وحدنا لأسألها بعض الأسئلة

204
00:20:15,410 --> 00:20:18,930
إنها ليست في ورطة
أحتاج فقط إلى أن نتحدّث هذا كل شيء

205
00:20:18,930 --> 00:20:22,770
ساعدينِ في ذلك و سأبتعد عنكِ نهائياً
(و كذلك (جون لوثر

206
00:20:22,770 --> 00:20:24,410
صحيح

207
00:20:24,410 --> 00:20:27,290
و كيف تنوي جعل ذلك يحدث؟

208
00:20:29,610 --> 00:20:31,530
ماذا تظنين؟

209
00:20:33,890 --> 00:20:35,090
.....اسمع

210
00:20:35,090 --> 00:20:37,170
إنها ليست هنا

211
00:20:38,330 --> 00:20:40,050
لا أعلم أن هي

212
00:21:00,930 --> 00:21:02,050
كيف أبليت؟

213
00:21:03,970 --> 00:21:05,650
هل أبليتُ جيداً؟

214
00:21:05,650 --> 00:21:07,770
أنتِ تبلين جيداً

215
00:21:11,050 --> 00:21:12,330
أبليتِ جيداً

216
00:21:12,330 --> 00:21:13,850
أحسنتِ

217
00:21:13,890 --> 00:21:17,890
حسناً، و لكن ذلك لم ينتهِ

218
00:21:17,930 --> 00:21:19,770
ليس بعد

219
00:21:22,410 --> 00:21:27,890
أريدكِ أن تجدِ مكاناً لتختبئِ به
أتعتقدين أنّ بإمكانكِ فعل ذلك؟

220
00:21:29,890 --> 00:21:31,810
أعتقد أنه ربما أحتاج لأمي

221
00:21:33,930 --> 00:21:36,450
جيني)، لا أظن أنه ينبغي عليكِ الرجوع إلى هناك)

222
00:21:36,450 --> 00:21:38,730
و لكن إن كان سيجعلكِ تشعرين بتحسُّن

223
00:21:40,930 --> 00:21:42,930
أنت لطيف للغاية

224
00:21:42,930 --> 00:21:45,170
لماذا لستَ متزوِّجاً؟

225
00:21:48,050 --> 00:21:50,370
يجدر بك ذلك، على ما أعتقد

226
00:21:51,210 --> 00:21:53,090
يجدر بك أن تكون متزوج

227
00:21:55,050 --> 00:21:57,090
و سعيد و كل شيء

228
00:21:58,290 --> 00:22:00,089
لا أحد سيقبلني

229
00:22:02,369 --> 00:22:03,409
هيا

230
00:22:04,969 --> 00:22:06,049
لنذهب

231
00:24:11,689 --> 00:24:14,049
متى حدث ذلك؟ -
منذ 6 دقائق -

232
00:24:14,049 --> 00:24:16,369
الشرطة ذهبت إلى هناك منذ دقيقتين
و القاتل؟

233
00:24:16,369 --> 00:24:18,529
(هرب إلى شارع (لينتال
و لكن يمكن أن يكون بأي مكان

234
00:24:18,529 --> 00:24:21,409
كيف سنفعل بباقِ الأمور؟ -
من بالصحافة -

235
00:24:21,409 --> 00:24:23,089
حسناً، رائع

236
00:24:23,129 --> 00:24:24,689
ممتاز

237
00:24:24,689 --> 00:24:26,969
أحضر باقي الأغراض و تعالَ -
حسناً؟ -

238
00:24:29,889 --> 00:24:32,009
كلمة السر خاصتك كانت آمنة جداً

239
00:24:34,928 --> 00:24:36,288
تم فكّها

240
00:24:41,968 --> 00:24:44,608
في شارع (ليفربول) حدث ذلك

241
00:24:48,328 --> 00:24:50,328
اسمع، ما فعله
ليعوّض عن السلاح الرديء

242
00:24:50,328 --> 00:24:53,568
استخدم خطة مُربِحة جداً

243
00:24:53,568 --> 00:24:57,848
ثم هذا، حامل المرضى
في وَضَح النهار

244
00:24:57,848 --> 00:25:01,048
رجال،صحيح
هذا جيّد أليس كذلك، رجال؟

245
00:25:01,088 --> 00:25:03,648
الكثيرمن الشهود...

246
00:25:03,648 --> 00:25:07,168
مجدداً, مإخطط مُربِح آخر
(اسمه (نيكولاس

247
00:25:08,928 --> 00:25:10,208
(اسمك (روبرت

248
00:25:16,728 --> 00:25:21,128
اليابانيون لديهم كلمة رائعة لهذا الموقف
"hikikomori"

249
00:25:21,128 --> 00:25:24,048
إنها تعني الناس الذين ي
ينسحبوا من العالم

250
00:25:24,048 --> 00:25:26,888
هذا ما كنتما تفعلانه أنت و أخيك، صحيح؟

251
00:25:26,888 --> 00:25:28,648
و الآن، انظر لحالك

252
00:25:28,648 --> 00:25:30,888
مسجون هنا
انتهت اللعبة

253
00:25:30,888 --> 00:25:32,848
(بينما (نِك)... (نيكولاس

254
00:25:37,048 --> 00:25:40,448
نيكولاس)... بالخارج)

255
00:25:40,448 --> 00:25:42,968
يعوّض عن الأوقات
التي كان بها الشخص الهادئ

256
00:25:44,888 --> 00:25:48,408
إنه يُسجّل درجة عالية من الجراءة -
إذاً؟ -

257
00:25:48,408 --> 00:25:50,208
إذاً ما ظنُّك بذلك؟
ماذا تعتقد؟

258
00:25:50,208 --> 00:25:52,928
حسناً، سأخبرك ما أظنه
أنا سعيد لأنك سألت ذلك

259
00:25:52,928 --> 00:25:55,808
(أعتقد أنّك أنت و (نيكولاس
متقاربان جداً

260
00:25:55,808 --> 00:26:00,208
بطريقة رائعة، حتى بالنسبة لتوأم

261
00:26:00,208 --> 00:26:01,928
أتريد ان تعرف ماذا أعتقد أيضاً؟

262
00:26:01,968 --> 00:26:06,048
أعتقد ان هناك حدود للقرب

263
00:26:06,048 --> 00:26:08,408
حدود

264
00:26:08,408 --> 00:26:12,688
أقصد، بعد كل شيء
أنت واحد من اثنين

265
00:26:12,688 --> 00:26:16,488
روبرت)؟)
أنت رجل لك طريقتك

266
00:26:16,488 --> 00:26:19,128
أتعلم ماذا أنت أيضاً؟
ماذا أكون أيضاً؟

267
00:26:19,128 --> 00:26:21,968
أنت فائز
أنا لا آبه للفوز

268
00:26:21,968 --> 00:26:24,208
أنت و أخوك

269
00:26:24,208 --> 00:26:27,048
تعتبرونهم دُخلاء، صحيح؟

270
00:26:27,048 --> 00:26:28,728
و لكن حين يصل الأمر إلى من يصمد للآخر

271
00:26:28,728 --> 00:26:30,928
فسيكون أنت ضده، أليس كذلك يا (روبرت)؟

272
00:26:30,928 --> 00:26:34,008
و أعتقد أنّك حقاً تأبه من يفوز

273
00:26:34,008 --> 00:26:36,728
لأنك حقاً تريد أن يكون هذا الشخص هو أنت

274
00:26:37,968 --> 00:26:39,968
ماذا تطلب منّي؟

275
00:26:39,968 --> 00:26:44,088
أقول أنّ الطريقة التي يجمع بها (نيكولاس) نقاط كثيرة

276
00:26:44,088 --> 00:26:45,928
لن تمون فائزاً لمدة طويللا، أليس كذلك؟

277
00:26:45,928 --> 00:26:49,208
إذاً؟ -
إذاً لمَ لا تُساعدني في الإمساك به؟ -

278
00:26:50,448 --> 00:26:52,608
قبل أن يهزمك

279
00:26:58,688 --> 00:27:00,808
سألاعبك على ذلك

280
00:27:03,968 --> 00:27:05,887
لا يمكنني فعل ذلك

281
00:27:05,887 --> 00:27:07,687
إذاً لن يحدث ذلك

282
00:27:13,567 --> 00:27:16,007
ما هي قواعد اللعبة؟

283
00:27:16,007 --> 00:27:18,927
إلفاء النُرد
يعكِ ذلك فُرصاً متساوية

284
00:27:18,927 --> 00:27:22,007
إذا ظهر من 1 إلى 10
أساعدك في الإمساك بأخي

285
00:27:22,007 --> 00:27:24,567
إذا ظهر من11 إلى 20 فستعتمد على نفسك

286
00:27:28,207 --> 00:27:30,207
واصل

287
00:27:51,007 --> 00:27:52,967
إن أمسكت به -
أجل -

288
00:27:53,927 --> 00:27:55,567
أخبره أنني أحبه

289
00:28:11,887 --> 00:28:13,927
متأسفة

290
00:28:13,927 --> 00:28:15,647
لا تكونِ كذلك

291
00:28:17,967 --> 00:28:20,007
ها هو منزلك

292
00:28:20,007 --> 00:28:22,047
مرحباً بك هنا في أي وقت

293
00:28:26,767 --> 00:28:28,607
أتريدين أن تخبرني ما الخطب؟

294
00:28:34,567 --> 00:28:37,087
هل تتعاطِ؟

295
00:28:37,087 --> 00:28:38,767
هل هي المخدِّرات مرّة اخرى؟

296
00:28:40,487 --> 00:28:43,007
هل آذاك؟

297
00:28:43,007 --> 00:28:44,567
هل آذاك هذا الرجل؟

298
00:28:44,567 --> 00:28:47,047
لا

299
00:28:47,047 --> 00:28:48,487
إذاً، ما الأمر يا حبيبتي؟

300
00:28:52,167 --> 00:28:55,847
أود حقاً أن اخبرك، و لكن لا يمكنني

301
00:28:55,847 --> 00:28:57,247
لمَ لا؟

302
00:28:58,927 --> 00:29:00,367
أنا فقط لا أستطيع

303
00:29:07,887 --> 00:29:14,327
(إذاً، إذا صدّق (نيكولاس ميلبري
أنّ أخاهُ قد هرب

304
00:29:14,327 --> 00:29:17,727
هكذا سيتواصل
عبر المدوّنة

305
00:29:17,727 --> 00:29:21,087
Run it past me -
بالضبط كيف يتواصلون

306
00:29:21,087 --> 00:29:23,607
(روبرت) و (نيكولاس)
أنشأوا مدوّنة يومية

307
00:29:23,607 --> 00:29:26,407
عن طريق تصميم
أكثر مدوّنة مُملة في العالم

308
00:29:26,407 --> 00:29:28,967
حتى لا تجذب زوّار

309
00:29:28,967 --> 00:29:30,647
و لكِن إن جذبت شخصاً عابراً

310
00:29:30,647 --> 00:29:32,127
حسناً، إنهم يحمونها بكلمة سِر

311
00:29:32,127 --> 00:29:33,607
و لكنك كسرتها
بيني) كسرها)

312
00:29:33,607 --> 00:29:35,567
عن طريق كسرها بكتاب حل الشفرة -
أجل -

313
00:29:35,567 --> 00:29:39,286
أجل، فبمجرد أن تدخل
فالمدونة تحتوي على مواضيع مُمِلّة

314
00:29:39,286 --> 00:29:42,206
إذاً ماذا؟ هل هذه المواضيع مُشفَّرة؟

315
00:29:42,206 --> 00:29:43,806
حسناً، لا
يتحدّثون عبر التعليقات

316
00:29:43,806 --> 00:29:45,966
نيكولاس) تأتيه التحديثات على هاتفه)

317
00:29:45,966 --> 00:29:48,486
إذاً، بمجرد أن تصدُر تعليقات جديدة
سيتلقى تحذيراً

318
00:29:48,486 --> 00:29:53,246
مما يعني أنه بإمكاننا أن نتحكّم
و نتتبّع الإتصالات

319
00:29:53,246 --> 00:29:56,486
ألديكم أي أفكار أفضل؟

320
00:30:24,286 --> 00:30:27,326
من كان هذا؟
ربّاه، متأسفة، هل أيقظتك؟

321
00:30:27,326 --> 00:30:28,766
لا

322
00:30:30,926 --> 00:30:33,726
إذاً من كان ذلك؟

323
00:30:33,726 --> 00:30:36,326
(إستار)
من؟ -

324
00:30:37,366 --> 00:30:38,846
(إستار)

325
00:30:38,846 --> 00:30:41,926
كانت تعيش آخر الطريق
(بالقرب من (كافارلي

326
00:30:41,926 --> 00:30:43,766
ذات الشعر البنيّ؟

327
00:30:43,766 --> 00:30:45,806
(لا، (إستار

328
00:30:47,246 --> 00:30:49,406
المرأة ذات الأثداء

329
00:30:49,406 --> 00:30:51,246
هذه هي

330
00:30:51,286 --> 00:30:53,446
كان من المفترض أن أذهب و أراها

331
00:30:53,446 --> 00:30:56,446
و لكنني لغيت الفكرة من أجل فتاتي

332
00:30:56,446 --> 00:30:58,766
شكراً يا أمي

333
00:31:23,606 --> 00:31:27,406
(جون)
أعتقد أن أمي فعلت أمراً غبياً

334
00:31:27,406 --> 00:31:30,886
اعطينِ دقيقتين و سأتصل بك بمجرد أن أغادر المبنى

335
00:31:46,806 --> 00:31:48,366
إلى أين يذهب؟

336
00:31:48,366 --> 00:31:50,966
إنه يعمل على القضية

337
00:31:50,966 --> 00:31:55,006
أجل، يؤدّي ذلك بطرق غامضة

338
00:31:55,006 --> 00:31:56,846
لماذا لا تُعطيه الفرصة؟

339
00:31:56,846 --> 00:31:59,406
و هذا يبدو صحيحاً بالنسبة لك، أليس كذلك؟

340
00:31:59,406 --> 00:32:01,766
تعمُّد تزويد الإعلام بالأكاذيب

341
00:32:01,766 --> 00:32:03,606
لأن...،صحِّح لي إن كنتُ مخطئة

342
00:32:03,606 --> 00:32:05,606
و لكن يبدو أن هذا ما يفعله

343
00:32:05,606 --> 00:32:09,246
الإعلام لا يهتم إن كانت هذه أكاذيب
طالما أن بها قصّة جيّدة

344
00:32:09,246 --> 00:32:11,446
حسناً هذا ليس هو المغزى، صحيح؟

345
00:32:11,446 --> 00:32:14,645
أيمكنك التفكير في طريقة أفضل
لإبعاد (نيكولاس ميلبرت) عن الشارع؟

346
00:32:27,445 --> 00:32:30,965
المس شعرة من رأسها
و سأقتلع خصيتيك

347
00:32:40,045 --> 00:32:42,805
لا تقلقِ
أنتِ تفعلين الصواب

348
00:32:42,805 --> 00:32:45,125
أين هي؟

349
00:32:45,125 --> 00:32:47,045
!(جين)

350
00:32:49,325 --> 00:32:50,725
!(جين)

351
00:32:54,605 --> 00:32:58,605
(جينيفي)
أيمكنكِ الخروج لحظة، من فضلك؟

352
00:33:00,125 --> 00:33:01,805
(جين) -
أين هي؟ -

353
00:33:03,765 --> 00:33:05,365
لا أعلم

354
00:33:05,365 --> 00:33:07,205
لا أعلم

355
00:33:11,805 --> 00:33:15,525
ماذا يحدث هنا؟
إن كان ثمّة نوعٌ من المكائد هنا

356
00:33:15,525 --> 00:33:17,485
ستكونين أول من يعاني

357
00:33:17,485 --> 00:33:19,485
احضريها لي، أين هي؟ -
لا أعلم -

358
00:33:19,485 --> 00:33:22,205
اتصلِ بها، أنا أحاول
لا أعلم أين هي

359
00:33:22,205 --> 00:33:24,325
اتصل بها مُجدّداً -
إنه هنا، هل أفعل ذلك الآن؟ -

360
00:33:24,325 --> 00:33:27,725
أجل، افعلِ ذلك الآن
اتصلِ بالشرطة

361
00:33:27,725 --> 00:33:29,565
لا تقلقِ حيال أمّك -
أتعدني؟ -

362
00:33:29,565 --> 00:33:32,405
إن كنتِ تريدين مساعة امّك
يجب أن تجمعِ شتات نفسك

363
00:33:32,405 --> 00:33:33,725
و افعلِ كما اتفقنا عليه

364
00:33:33,725 --> 00:33:35,645
و لا تعودِ إلى هناك

365
00:33:35,645 --> 00:33:37,965
لأن (فرانك) ربما لا يؤذي أمك
و لكنه سيؤذيك

366
00:33:37,965 --> 00:33:39,885
حسناً؟
حسناً

367
00:33:39,885 --> 00:33:43,885
علي الرحيل
اجمعِ شتات نفسك، افعل ذلك

368
00:33:43,885 --> 00:33:46,045
هل أنتِ على ما يُرام؟

369
00:33:46,045 --> 00:33:49,645
يجب أن تصلل للشرطة من مصدر مجهول

370
00:33:49,645 --> 00:33:53,125
الشرطة، من فضلك، لقد رأيت للتو سيارة
واقفة بجانب ذلك المنظل

371
00:33:53,165 --> 00:33:55,765
لونها فضّي... كيف تقولها؟
"....هيوند"

372
00:33:55,765 --> 00:33:57,365
هيونداي"، أجل"

373
00:33:57,365 --> 00:34:03,405
هذا الرجل خرج و كان يحمل
ذلك المسدّس أو شيء ما

374
00:34:03,405 --> 00:34:04,725
لا، أجل لقد كان مسدّس بالتأكيد

375
00:34:06,365 --> 00:34:09,605
حسناً, هناك شيءٌ آخر
أعرف أن هذا يبدو جنوناً

376
00:34:09,605 --> 00:34:13,245
اخرسِ، حسناً، اسمعِ
اتصلِ بإبنتك

377
00:34:13,245 --> 00:34:16,765
قولِ لها أن تعود هنا في غضون 10 دقائق

378
00:34:16,765 --> 00:34:19,725
أو سأتعامل معكِ أفهمت ذلك؟

379
00:34:40,205 --> 00:34:42,405
من اتصل بالشرطة؟
أمن طريقةٍ أخرى؟

380
00:34:42,405 --> 00:34:45,205
أجل، في الخاج...بالأعلى

381
00:34:48,684 --> 00:34:49,724
الشرطة، افتح

382
00:35:12,324 --> 00:35:16,324
أيها الرئيس، وجدت جثّة -
جون)، أيها البارع اللعين) -

383
00:35:36,004 --> 00:35:39,804
هل أنت مستعد؟
أجل

384
00:35:39,804 --> 00:35:43,564
حسناً، إذاً، لقد حضّرت بعض المداخل
(مبنية على بعض مواضيع (روبرت

385
00:35:43,564 --> 00:35:46,044
حسناً، ماذا يقول ذلك؟

386
00:35:46,044 --> 00:35:47,924
مرحباً، في الأساس

387
00:35:47,924 --> 00:35:50,404
مرحباً، لا شيء خاطئ في قول مرحباً
مرحباً

388
00:35:50,404 --> 00:35:56,164
ألم تكُن صغيراً أبداً؟ -
مُحقِّقة (جراي)... إن لم يكُن لديكِ مانع -
أجل، سيدتي -

389
00:35:56,164 --> 00:36:00,804
مُحقّقة (جراي), لقد أخبرتِني أنّ
مدير الإستخبارات (لوثر) استخدم إنذار الحريق

390
00:36:00,804 --> 00:36:02,364
كحجّة ليستطيع الدخول

391
00:36:02,364 --> 00:36:06,924
(على الحاسوب الشخصي للمحقّق (شينك

392
00:36:06,924 --> 00:36:09,404
أجل سدتي، لقد قلتُ

393
00:36:09,404 --> 00:36:15,164
(كلّفت أحدهم بإعداد علن حاسوب (شينك

394
00:36:18,364 --> 00:36:21,044
يُبين عدم وجود نشاط أثناء إنذار الحريق

395
00:36:22,124 --> 00:36:24,764
أي زاوية تحاولين العمل عليها، يا (إيرين)؟

396
00:36:24,764 --> 00:36:26,724
أهناك خطّة؟
آمل أن يكون لديكِ خُطّة

397
00:36:26,724 --> 00:36:30,124
هذا ليس مجرّد لعب عشوائي -
سيدتي، أنا مُحتارة -

398
00:36:30,124 --> 00:36:33,124
إن كنتِ متحمّسة لتشويه سُمعة
شرطي بارع

399
00:36:33,124 --> 00:36:36,764
فيجب أن تكونِ أذكى من ذلك، أذكى بكثير

400
00:36:36,764 --> 00:36:38,604
و الآن، اغربِ عن وجهي

401
00:36:38,604 --> 00:36:40,364
اذهبِ في نزهة

402
00:36:40,364 --> 00:36:45,564
فكّرِ بجدية في مستقبلك
بهذا القسم

403
00:36:45,564 --> 00:36:47,084
و هذه الخدمة

404
00:37:25,483 --> 00:37:26,683
آسفة

405
00:37:29,723 --> 00:37:31,243
بمجرد أن نُرسِل التعليق

406
00:37:31,283 --> 00:37:34,963
التحذير يأتيه على هيئة اشعارات
على حاسوبه أو هاتفه النقال

407
00:37:34,963 --> 00:37:38,683
بمجرد أن يستجيب
يمكنني تعقّب اتصاله

408
00:37:39,723 --> 00:37:42,723
كيف فعلتها؟
كيف فعلت ماذا؟

409
00:37:42,723 --> 00:37:45,123
بربّك، يا رئيس -
(لا يا محققة (جراي -

410
00:37:45,123 --> 00:37:46,403
بربّكِ أنتِ

411
00:37:46,403 --> 00:37:49,443
أكان أنتَ؟
هل فعلتها من أجله؟

412
00:37:51,123 --> 00:37:56,483
متأسف... ماذا يقول يا (إيرن)؟
لقد فقدتِني بعد مرحباً

413
00:37:58,443 --> 00:38:00,563
إيرين)، ماذا يحدث؟)

414
00:38:02,363 --> 00:38:05,243
المخلوقات بالخارج تتحول من خنزير إلى رجُل
و من رجُل إلى خنزير

415
00:38:05,243 --> 00:38:07,963
و ما زال مستحيلاً
....أن تخبر

416
00:38:09,203 --> 00:38:10,443
أيهم كان أي؟

417
00:38:15,363 --> 00:38:17,563
عمّ كان هذا؟

418
00:38:17,563 --> 00:38:20,883
لستُ متاكداً

419
00:38:20,883 --> 00:38:24,843
أعرف أن (كارواي) طلبت تقرير
عن سجلات حاسوب (شينك) في وقتٍ سابق

420
00:38:24,843 --> 00:38:27,123
أجل؟ -
أجل -

421
00:38:27,123 --> 00:38:29,483
ماذا تظن أنه ينوي أن يفعل؟

422
00:38:29,483 --> 00:38:33,123
لا أدري
أتوقع أن نعرف قريباً

423
00:38:33,123 --> 00:38:35,163
....حسناً

424
00:38:35,163 --> 00:38:36,683
لنبدأ

425
00:38:36,683 --> 00:38:38,403
"اكتب "مرحباً

426
00:38:43,283 --> 00:38:45,763
روبيرت ميلبري) تم إعتقاله و أُخِذ للحجز)

427
00:38:45,803 --> 00:38:48,683
لصلته بهجومين وحشيين
في "لندن"، منذ يومين

428
00:38:48,683 --> 00:38:51,403
الشرطة رفضت التعليق على
(تقارير تُفيد بأن (روبرت ميلبري

429
00:38:51,403 --> 00:38:55,963
هرب من الحجز اليوم
و هو الآن طليق

430
00:38:55,963 --> 00:38:58,363
القصة ظهرت على مواقع إخبارية مختلفة

431
00:38:58,403 --> 00:39:02,323
و لكن ما من تقارير رسمية نُشٍرَت
بعد من قِبل الشرطة

432
00:39:02,323 --> 00:39:05,723
ميلبري) مزعوم أنه هرب)
من عربة النقل الخاصة بالسجن

433
00:39:05,723 --> 00:39:07,243
بعد التغلُّب على الحرّاس

434
00:39:07,243 --> 00:39:10,403
المخاوف تتزايد من وجود
(رابط بين (روبرت ميلبري

435
00:39:10,403 --> 00:39:13,803
و بين المذبحة العنيفة التي حدثت
في "لندن" في محطّة مترو الأنفاق

436
00:39:13,803 --> 00:39:15,403
ليلة القبض عليه

437
00:39:44,363 --> 00:39:46,723
لقد فعلت ذلك

438
00:39:46,723 --> 00:39:48,243
فعلت ماذا يا (جاستن)؟

439
00:39:48,243 --> 00:39:51,803
اخترقت قاعدة البيانات و مسحت
(التاريخ كله من على حاسوب (شينك

440
00:39:51,803 --> 00:39:55,442
(لذلك عندما بحثت (كاروواي
لم يكُن ثمّة شيء لإيجاده

441
00:39:57,682 --> 00:40:00,362
لقد كانت تحاول فقط فعل الصواب

442
00:40:00,362 --> 00:40:03,962
لا تستحق أن تُعاقَب عليه
هذا خاطئ

443
00:40:03,962 --> 00:40:06,762
أجل، هذا خاطئ -
أريد أن أصحّحهُ -

444
00:40:06,802 --> 00:40:08,082
جاستن)، سأفعل)

445
00:40:08,082 --> 00:40:10,762
ليس أنت، بل أنا ، لقد فعلتُ ذلك
لذا أحتاج لتصحيح الامور

446
00:40:47,242 --> 00:40:48,762
صحيح، أنه يجيب، إنه على قيد الحياة

447
00:40:48,762 --> 00:40:50,802
(حسناً يا (بيني
ماذا لدينا؟

448
00:40:50,802 --> 00:40:54,882
لحظة واحدة، إنه متّصل بالمدونة
فأا أتتبّع مقدّم خدمة الانترنت

449
00:40:54,882 --> 00:40:56,482
أمسكتُ به

450
00:40:56,482 --> 00:40:58,762
(إنه بالمقهى في طريق (إنديميان

451
00:40:58,762 --> 00:41:01,802
جون)، نحن أقرب منك)
أراك هناك

452
00:41:01,802 --> 00:41:03,522
حسناً

453
00:41:03,522 --> 00:41:05,002
أمسكتُ بك

454
00:41:07,962 --> 00:41:09,682
حسناًن ماذا يقول؟ -
إنه يمزح -

455
00:41:09,682 --> 00:41:13,062
(يقول أنه كان يجب على (روبرت
أن يبقى بالمنطقة التي لن يُمسك بها

456
00:41:18,162 --> 00:41:22,482
بيني) تسأله ما هي خطونه التالية)
"لقد كتب "عجل البحر

457
00:41:23,322 --> 00:41:26,322
يقتل الجميع و يضحك -
(ابقَ معه يا (بيني -

458
00:41:29,402 --> 00:41:31,042
ماذا يقول الآن؟

459
00:41:31,042 --> 00:41:35,842
بيني) يطلب منه أن يكون أكثر تحديداً)

460
00:41:35,842 --> 00:41:39,162
"حسناً "سحق التجمهر
إذاً فهو يتحدّث عن مذبحة

461
00:41:51,402 --> 00:41:53,162
شيءٌ ما خاطئ
لقد توقّف عن الإستجابة

462
00:41:55,482 --> 00:41:56,682
بيني)، لقد كدنا نصل)

463
00:42:27,561 --> 00:42:30,801
لا أظن أنه يتحدّث عن السكاكين و المطارق
أيها الرئيس

464
00:42:32,441 --> 00:42:34,241
إنه يتحدّث عن المذبحة

465
00:42:34,241 --> 00:42:36,121
سجب أن نوقف هذا الرجل

466
00:42:36,121 --> 00:42:38,361
لقد فات الأوان

467
00:42:38,361 --> 00:42:41,921
!نيكولاس ميلبري)، لا تتحرّك)

468
00:42:41,921 --> 00:42:45,241
القنّاصون يرونك بأسلحتهم

469
00:42:45,241 --> 00:42:50,521
من فضلك قف، و ضع يدك ببطئ فوق راسك

470
00:42:59,721 --> 00:43:01,881
لديه شيء ما أسفل معطفه

471
00:43:01,881 --> 00:43:03,881
هذا غير صحيح، أليس كذلك؟

472
00:43:10,641 --> 00:43:14,081
حسناً، تراجعوا
لا تطلِقوا النار، لا تطلِقوا النار

473
00:43:15,361 --> 00:43:18,801
أجل، هذه محاولة الرجل الميّت

474
00:43:18,801 --> 00:43:22,721
نصوّب على يدِه و نُفقده تحكمه بالزناد

475
00:43:24,321 --> 00:43:25,881
سترة متفجّرة

476
00:43:25,881 --> 00:43:27,681
ما مدى الإنفجار المُتوقَّع؟

477
00:43:29,001 --> 00:43:34,561
مع أخذ كتلة السترة في الإعتبار
ننتظر إنفجار بقُطر 100 قدم

478
00:43:51,241 --> 00:43:53,041
سيدي، مكيدة

479
00:44:12,481 --> 00:44:18,561
بفرض أنه سيحافظ على على السلوك العام
نحن بحاجة لحواجز طُرق، هنا و هنا و هنا

480
00:44:18,561 --> 00:44:21,561
سنُعرِّف هذه المنطقة بالمنطقة الساخنة

481
00:44:21,561 --> 00:44:24,681
اخلِ المباني خارج المنطقة الساخنة فقط

482
00:44:24,681 --> 00:44:28,201
قلّل من التواجد بالشارع
اخلِ مساحة، اقضِ عليه

483
00:44:28,201 --> 00:44:32,521
أقتنصه؟ ماذا عن القنبلة؟
نحن نُخلِ الشوارع بأفضل ما نستطيع

484
00:44:32,521 --> 00:44:34,841
ماذا عن المباني؟
انظر إلى تلك المباني هنا

485
00:44:34,841 --> 00:44:37,241
الجميع في المتاجر و المكاتب
داخل هذه المنطقة الساخنة

486
00:44:37,241 --> 00:44:39,281
إنهم فقط يحمون أنفسهم

487
00:44:39,281 --> 00:44:42,241
و ما البديل؟ نتمنّى أن تتحقّق أحلامك
و أن يخرج خارج "لندن"؟

488
00:44:42,241 --> 00:44:46,001
الأرجح أن لديه هدف في عقله
عادةً ما يكونون كذلك

489
00:44:46,041 --> 00:44:49,281
افترض أنه في طريقه لمستشفى
أو يُخطّط لتفجير نفسه

490
00:44:49,281 --> 00:44:53,081
في مدرسة ابتدائية، ماذا نفعل حينها؟ -
إن أطلقت عليه النار سيموت الناس

491
00:44:53,081 --> 00:44:57,241
السؤال الذي يجب أن أتعايش معه هو
كيف يمكنني تقليل هذا العدد قدر الإمكان؟

492
00:44:59,041 --> 00:45:01,600
هيا، بأسرع ما يمكن

493
00:45:01,600 --> 00:45:03,880
!تحرّك، غادر، غادر

494
00:45:33,600 --> 00:45:37,200
جون) لا يمكنني التدخّل، ليس من اختصاصاتي)
و جزءٌ منّي يشكر الرب

495
00:45:37,200 --> 00:45:39,680
لأنني لا أعلم ما الذي يمكنني فعله خلاف ذلك

496
00:45:39,680 --> 00:45:43,840
اسمع، أياً كان ما في خاطرك
يجب أن نفعله بسرعة

497
00:47:12,120 --> 00:47:13,600
ما الخطة، إذاً؟

498
00:47:13,600 --> 00:47:16,240
هناك خطّة، صحيح؟

499
00:47:52,359 --> 00:47:54,119
مرحباً

500
00:47:58,439 --> 00:48:00,439
(أنا (جون

501
00:48:01,439 --> 00:48:04,519
أتريد أن تُمارس لعبة؟ -
بالفعل أنا أمارس -

502
00:48:04,559 --> 00:48:06,199
أعرف

503
00:48:07,699 --> 00:48:09,099
إنه غريب

504
00:48:10,039 --> 00:48:11,759
أكنّا نعلم أنه كان غريباً؟

505
00:48:11,759 --> 00:48:13,319
ماذا فعلنا؟

506
00:48:13,319 --> 00:48:16,999
حتى نصل للمرحلة التالية
تحتاج للمزيد من النقاط

507
00:48:16,999 --> 00:48:19,959
صحّح لي إن كنت مخطئاً
و لكنك تحتاج إلى...رئيس

508
00:48:19,959 --> 00:48:22,239
تحتاج لقتل رئيس

509
00:48:22,239 --> 00:48:26,359
أنا الرجل في نهاية هذا المستوى
أليس كذلك؟

510
00:48:26,359 --> 00:48:29,239
أنا الرجل الذي يُطاردك
أنا ذلك الرئيس

511
00:48:29,239 --> 00:48:31,039
لذلك، إن هزمتني

512
00:48:31,039 --> 00:48:33,359
عليك أن تلعب

513
00:48:37,799 --> 00:48:40,639
سيعجبك هذا

514
00:48:43,679 --> 00:48:44,759
تفقّد ذلك

515
00:49:14,079 --> 00:49:15,919
الآن ألقِ النرد

516
00:49:16,919 --> 00:49:21,799
إذا خمّنت الرقم أهزمك
فتوقِف الساعة

517
00:49:21,799 --> 00:49:24,039
إن خسرت

518
00:49:24,039 --> 00:49:26,759
أنت لست جاداً

519
00:49:28,279 --> 00:49:29,559
انظر إلي

520
00:49:34,599 --> 00:49:37,039
هل أبدو و كأنني امزح؟

521
00:49:38,079 --> 00:49:39,599
حسناً

522
00:49:45,399 --> 00:49:47,719
لنلعب هنا

523
00:50:14,678 --> 00:50:16,878
جو)، هؤلاء الرجال سيتحتم عليهم)
أن ينزلوا من السطح

524
00:50:16,878 --> 00:50:18,358
لان عليهم أن يجدوا رؤية لإطلاق النار

525
00:50:20,198 --> 00:50:23,158
جو)، أريدك أن تُصدِر هذ الأمر)

526
00:50:26,878 --> 00:50:29,758
احضر 5 قناصين من فوق السطح

527
00:50:29,798 --> 00:50:32,758
اصنع محيط دائري حول تلك الشاحنة و انتظر

528
00:50:32,758 --> 00:50:35,318
هل مسموح الآن موت الشرطي؟

529
00:50:44,838 --> 00:50:50,038
تعرف... اعتدتُ على فعل مثل تلك الأمور

530
00:50:50,038 --> 00:50:51,798
اعتدت على ممارسة لعبة الموت
<font color=yellow size=12>وضع رصاصة واحدة في المسدس و لف الاسطوانة و الضغط على الزناد</font>

531
00:50:51,798 --> 00:50:54,038
و لمَ كان ذلك؟

532
00:50:54,038 --> 00:50:58,478
حسناً، ....أعتقد
لأنني كنتُ خائفاً، تعرف؟

533
00:50:58,478 --> 00:51:03,598
يمكنني التحكّم بأفعالي، و لكن
ليس عواقب أفعالي

534
00:51:03,598 --> 00:51:05,358
هل هذا منطقي بالنسبة لك؟ -
أجل -

535
00:51:05,358 --> 00:51:09,358
منذ عدّة أسابيع أدركتُ أن لا أحد يستطيع
التحكم بذلك

536
00:51:09,358 --> 00:51:14,118
فعل يؤدي إلى رد فعل
و الذي بدوره يؤدي إلى رد فعل

537
00:51:14,118 --> 00:51:16,598
و يصبح كل ذلك نظام فوضوي واحد

538
00:51:16,598 --> 00:51:21,998
لهذا السبب يمكنني رؤية كيف
جعلت أنت و أخوك الأمور بسيطة

539
00:51:21,998 --> 00:51:23,358
و حولتموها إلى لعبة

540
00:51:24,798 --> 00:51:26,598
صحيح؟

541
00:51:26,638 --> 00:51:31,798
يمكنني... يمكنني رؤية ذلك
هذا يبدو منطقياً لي، دع الأمر للقدر

542
00:51:31,798 --> 00:51:34,598
للرب، لحجر النرد

543
00:51:34,598 --> 00:51:39,358
باقي الوقود... اسكبه عليك

544
00:51:41,038 --> 00:51:43,438
أقصد، المكان...صغير هنا

545
00:51:43,438 --> 00:51:45,718
فقط افعل ذلك

546
00:52:05,038 --> 00:52:06,758
القِه

547
00:52:14,718 --> 00:52:18,478
حسناً، لماذا لا تضع المفجّر جانباً؟

548
00:52:18,478 --> 00:52:20,558
لا، لا يمكنني فعل ذلك

549
00:52:20,558 --> 00:52:22,518
بلى، يمكنك

550
00:52:22,518 --> 00:52:27,238
استمع إليّ
أنت في نهاية الأمر، أنا في النهاية

551
00:52:27,238 --> 00:52:30,278
أنا مُغطّى بالوقود، و لديك ولّاعة

552
00:52:34,438 --> 00:52:35,798
حسناً

553
00:52:52,797 --> 00:52:54,637
اغلق عينيك

554
00:52:59,957 --> 00:53:02,117
مستعد؟ -
هيا -

555
00:53:05,477 --> 00:53:06,997
حسناً ، ابدأ

556
00:53:11,997 --> 00:53:13,357
تخمين واحد

557
00:53:17,317 --> 00:53:18,357
هل أنت خائف؟

558
00:53:19,837 --> 00:53:22,357
لا، لستُ خائفاً، أأنت كذلك؟

559
00:53:25,277 --> 00:53:26,317
لا

560
00:53:28,677 --> 00:53:30,557
....إذاً

561
00:53:32,717 --> 00:53:34,317
ماذا تقول؟

562
00:53:39,037 --> 00:53:40,317
ماذا تقول؟

563
00:53:40,317 --> 00:53:43,277
حسناً، هذا ما أقوله

564
00:53:47,757 --> 00:53:50,557
الهدف في المنتصف

565
00:53:50,557 --> 00:53:52,317
صوِّب بإنخفاض

566
00:53:52,317 --> 00:53:53,477
ماذا؟

567
00:53:53,517 --> 00:53:54,597
لقد سمعت الرجل

568
00:55:20,516 --> 00:55:23,036
لقد كرِه الفتى، و لكن ما كان ليقتله

569
00:55:23,036 --> 00:55:24,996
أريدك ان تجده

570
00:55:24,996 --> 00:55:27,996
جِد (فرانك) و أحضره لي

571
00:55:30,556 --> 00:55:31,596
لا

572
00:55:32,436 --> 00:55:34,516
لا، لقد انتهى الأمر

573
00:55:34,516 --> 00:55:35,596
لقد انتهينا

574
00:55:35,636 --> 00:55:37,356
ليس هذا قرارك لتتخذه

575
00:55:37,396 --> 00:55:40,876
،لقد أخطأتِ بمجيئكِ لي
(لأنني لستُ (فرانك

576
00:55:40,916 --> 00:55:43,396
(لم أكُن أبداً (فرانك
(و لن أكون أبداً (فرانك

577
00:55:43,396 --> 00:55:44,996
ماذا أنت إذن؟

578
00:55:44,996 --> 00:55:47,116
هذا ما أنا عليه

579
00:55:47,116 --> 00:55:50,316
لقد تحدّثتُ إلى صديقةٍ لي بالأمس

580
00:55:51,356 --> 00:55:54,956
(و إن حدث أي شيء لـ(جيني
أو حدث أي شيء لي

581
00:55:54,956 --> 00:55:58,316
ستأتي من أجلكِ
بغضبٍ رهيب

582
00:55:58,316 --> 00:56:00,476
ستقضي على ما تبقى لكِ مما تحبِ

583
00:56:00,476 --> 00:56:03,636
و ستجعلكِ تندمين على اليوم
الذي ظهرتِ به في طريقي

584
00:56:06,716 --> 00:56:07,956
هل انتهينا؟

585
00:56:07,956 --> 00:56:09,916
لقد انتهينا

586
00:56:24,796 --> 00:56:28,756
أنت لم تفعل ذلك حقاً، أليس كذلك؟ -
أفعل ماذا؟ -

587
00:56:28,756 --> 00:56:31,916
الاتصال بصديقة قاتلة مضطربة نفسياً

588
00:56:31,956 --> 00:56:34,716
(اسمها (أليس -
أياً كان -

589
00:56:34,716 --> 00:56:36,876
لا أعرف، ماذا تعتقدين؟

590
00:56:36,876 --> 00:56:38,916
لا أعلم....

591
00:56:40,596 --> 00:56:42,476
أعتقد أنك بطلٌ تماماً

592
00:56:45,436 --> 00:56:46,476
تماماً

593
00:57:16,836 --> 00:57:18,316
إذاً، ماذا الآن؟

