1
00:00:08,030 --> 00:00:10,950
تحياتي -
نراك لاحقا -

2
00:00:33,990 --> 00:00:35,190
كيف هي الأحوال معك ؟

3
00:00:35,190 --> 00:00:38,550
سأكون بخير ، هل ذهبوا ؟

4
00:00:38,550 --> 00:00:40,710
لقد حصلت عليها ، اذا ؟

5
00:00:58,830 --> 00:01:01,070
هل أنتِ متأكدة أنكِ حصلتي على جوازات السفر ؟

6
00:01:01,070 --> 00:01:03,830
لقد حصلت عليها

7
00:01:03,830 --> 00:01:05,710
لقد حصلت عليها اذا ؟

8
00:01:27,990 --> 00:01:29,390
لا أصدق ذلك

9
00:01:31,590 --> 00:01:34,990
هل أعطيتهم إكرامية ؟ -
نعم لقد اعطيتهم -

10
00:01:34,990 --> 00:01:37,230
هذه شاحنة مختلفة

11
00:01:45,550 --> 00:01:46,670
بالتأكيد

12
00:01:55,670 --> 00:01:57,190
على الأرض ، انبطح أرضا الآن

13
00:01:57,190 --> 00:02:02,550
أصمتي لقد قلت أصمتي ، لا تتحركي

14
00:02:12,230 --> 00:02:14,070
(جيمس كارودس)

15
00:02:14,070 --> 00:02:15,990
تاجر في الفنون التشكيلية

16
00:02:15,990 --> 00:02:18,430
يالها من سمعة

17
00:02:18,430 --> 00:02:20,510
لكنها لن تسمو بالصفقات الشاذة التي تعقد سرا

18
00:02:20,510 --> 00:02:24,310
ويباع فيه بضائع مزيفة للأثرياء الروس
الذين لا يفقهون شيئاً

19
00:02:25,470 --> 00:02:32,190
وهذه الأموال يا (جيمس) تم تبييضها على
شكل 18 قطعة الماس رائعة

20
00:02:32,190 --> 00:02:35,150
وهذه أفضل طريقة لنقل ثروة هائلة ، هل أنا محق ؟

21
00:02:36,870 --> 00:02:41,070
والآن أنت ذاهب لبدء حياة جديدة في "ريو" مع
(عروسك الجميلة (جيسيكا

22
00:02:41,070 --> 00:02:44,230
ومتى ستصل سيارة الأجرة يا (جيمس) ؟ -
بعد 15 دقيقة ؟ -

23
00:02:44,230 --> 00:02:46,870
بل 10

24
00:02:46,870 --> 00:02:51,390
عشرة ، بعد 10 دقائق ستكونان جميعا في سيارة الأجرة
فقط اعطني الماسات

25
00:02:51,390 --> 00:02:54,190
كل ما أريده منك هو أن تسلمني الماسات

26
00:02:55,550 --> 00:02:58,070
ليست معي

27
00:03:03,230 --> 00:03:04,550
حسناً

28
00:03:06,630 --> 00:03:07,750
حسناً

29
00:03:14,430 --> 00:03:15,630
لا يوجد شيء

30
00:03:29,670 --> 00:03:32,110
(سلم الماسات لي يا (جيمس

31
00:03:32,110 --> 00:03:36,990
10.15 خلال ساعتين , لنقل في الساعة

32
00:03:36,990 --> 00:03:40,150
ستكون تلك الماسات الـ 18 في يدي

33
00:03:40,150 --> 00:03:42,510
أو أن نبدأ بتقطيع (جيسيكا) الجميلة

34
00:03:42,510 --> 00:03:44,510
حسنا حسنا

35
00:03:47,030 --> 00:03:50,550
في هذه المرحلة ، أنا متأكد أنك تسأل نفسك
" هل هو يخادع أم لا "

36
00:03:52,870 --> 00:03:58,150
أنا اعلم أنك تدرك أنه من أولى اهتماماتي
لأثبت لك أنني لست أخادعك

37
00:03:58,150 --> 00:04:00,190
(أعتذر لك مقدما يا (جيسيكا

38
00:04:00,190 --> 00:04:01,990
ليس عليك أن تفعل هذا

39
00:04:01,990 --> 00:04:03,590
لا ، لا ، لا ، أرجوك لا

40
00:04:03,590 --> 00:04:05,950
لا يجب عليك فعل هذا
سآتيك بالـ

41
00:04:08,630 --> 00:04:11,310
"إدريس إلبا"

42
00:04:13,750 --> 00:04:15,650
"روث ويلسون"

43
00:04:19,510 --> 00:04:22,070
"ستيفن ماكينتوش"
"انديرا فارما"

44
00:04:22,570 --> 00:04:25,330
"بول ماك غان"
"ساسكيا ريفز"

45
00:04:29,530 --> 00:04:33,170
"وارن براون"
"ديرموت كراولي"

46
00:04:35,530 --> 00:04:38,570
مؤلف وكاتب المسلسل
"نيل كروس"

47
00:04:39,230 --> 00:04:41,370
إخراج
"كاتي سويندن"

48
00:04:42,000 --> 00:04:43,490
إخراج
"سام ميلر"

49
00:04:46,600 --> 00:04:52,100
"لوثر"
((الحلقة الخامسة))

50
00:05:03,550 --> 00:05:05,110
(جستن)

51
00:05:05,110 --> 00:05:07,190
مرحبا ياسيدي ، هل بإمكاني مساعدتك ؟

52
00:05:07,190 --> 00:05:08,830
أأنت (إيان ريد) ؟

53
00:05:08,830 --> 00:05:10,510
(يجب أن أرى (إيان ريد

54
00:05:10,510 --> 00:05:15,390
(للأسف ان المحقق (ريد) ليس هنا ، أنا المحقق (لوثر

55
00:05:15,390 --> 00:05:19,190
(أنا أشارك المكتب مع السيد (ريد
هذا المقدم (ريبلي) , هل أستطيع مشاهدتك ، تعال

56
00:05:21,670 --> 00:05:24,270
إنه لسانها

57
00:05:29,510 --> 00:05:33,430
أأنت متأكد من أنك تريد أن تلعبها بهذه الطريقة يا (دان)؟
إنها طريقة متشددة

58
00:05:33,430 --> 00:05:36,150
لقد تدخلت الشرطة وسيعتبرونها
حالة إختطاف

59
00:05:36,150 --> 00:05:39,550
هل ذكرت اسمي امام الضحية يا (توم) ؟

60
00:05:49,590 --> 00:05:54,190
في الحقيقة يا(جيمس) إن أغلب حالات الإختطاف
لا تأتي ضمن إهتماماتنا

61
00:05:54,190 --> 00:05:58,750
لأنه عندما يتعلق الأمر بأفراد العائلة
فالناس يدفعون بسرعة

62
00:06:00,390 --> 00:06:02,830
أتعتقد أني لا أريد فعل ذلك ؟

63
00:06:02,830 --> 00:06:06,550
أتعتقد أني لا أريد اعطائهم ما يريدون لأسترد زوجتي ؟

64
00:06:06,550 --> 00:06:07,590
أتعتقد ذلك ؟

65
00:06:07,590 --> 00:06:11,390
يا (جيمس) أنا اريد أن أفهم ما الذي يحدث

66
00:06:14,470 --> 00:06:17,270
لقد أتيت لرؤيتك لأني لم أحصل على طلبهم

67
00:06:20,630 --> 00:06:22,390
ولن استطيع الحصول عليه

68
00:06:22,390 --> 00:06:23,470
ماذا تقصد ؟

69
00:06:27,390 --> 00:06:29,750
لقد قامت (جيسيكا) بإبتلاعها

70
00:06:29,750 --> 00:06:33,710
الماسات بداخلها الآن

71
00:06:33,710 --> 00:06:37,310
ولو أخبرتهم بذلك فأنهم سيقطعون جسدها
في ذلك المكان

72
00:06:37,310 --> 00:06:42,310
(آسف ، حسنا هذا (بيل ويليام

73
00:06:42,310 --> 00:06:44,790
لقد أرسل (كارودس) إليك مباشرةً

74
00:06:44,790 --> 00:06:46,990
حقا ؟ -
منذ متى وأنت تعرفه ؟ -

75
00:06:46,990 --> 00:06:51,070
اجل منذ فترة طويلة انه يقرض الأموال بشكل اساسي
انه رجل مهذب

76
00:06:51,070 --> 00:06:53,910
لم يتورط في جريمة مطلقا
ليس على حسب علمي

77
00:06:53,910 --> 00:06:58,670
حسنا ، الأمر هو انه هو من اشترى الماسات
من (كارودس) بالمقام الأول

78
00:06:58,670 --> 00:07:01,790
وهو الطرف الثالث الوحيد الذي
يعلم أن الماسات موجودة

79
00:07:01,790 --> 00:07:04,910
وهذا كان هناك من خطط لهذا الأمر
فأنا أعتقد انه هو من نبحث عنه

80
00:07:04,910 --> 00:07:08,390
ويبدو أنه لم يرى أي أحد (وينينغهام) لثلاثة ايام

81
00:07:08,390 --> 00:07:10,510
إذا لا يمكننا إيجاد قائد العصابة ؟

82
00:07:10,510 --> 00:07:13,910
كلا ، والخاطفين يطالبون بالفدية خلال ساعة من الآن

83
00:07:13,910 --> 00:07:17,990
أتعتقد انهم جادين بتهديدهم ؟ -
بكل تأكيد -

84
00:07:17,990 --> 00:07:21,270
اسمعي , (بيل) يعرفني اصدقاءه وعائلته كذلك

85
00:07:21,270 --> 00:07:23,750
أتريدينني أن أذهب الى هناك ؟

86
00:07:23,750 --> 00:07:28,350
لأرى إن كنت أستطيع إيجاده ومعرفة مالذي يحدث هناك ؟ -
أجل , أذهب وأفعل ذلك -

87
00:07:30,670 --> 00:07:33,630
إذا هم لا يريدون إعطاءنا ما نريد

88
00:07:33,630 --> 00:07:36,230
ونحن لا نستطيع اعطاءهم ما يريدون

89
00:07:36,230 --> 00:07:39,510
كلا ، لا نستطيع أن نعطيهم ذلك , لكن يمكننا أن نقرضهم -
ماذا تقصد ؟ -

90
00:07:41,550 --> 00:07:43,630
لنذهب لخزنة الأدلة

91
00:07:43,630 --> 00:07:48,230
لا أريد سماع ذلك -
يا رئيسة هذه حالات خاصة لا تنطبق عليها بعض القوانين

92
00:07:48,230 --> 00:07:50,590
سلسلة من الأدلة تعتبر مثل الوصايا العشر

93
00:07:50,590 --> 00:07:54,910
ينطبق عليها القانون طوال الوقت والى الأبد
كل ما في خزنة الأدلة يعتبر مقدساً

94
00:07:54,910 --> 00:07:58,350
نحن نعبث , نحن نخاطر بإفراغ أدلة قضايا سارية

95
00:07:58,350 --> 00:08:01,150
اذا كشف أمرنا فقط

96
00:08:01,150 --> 00:08:03,230
أأنا حقا أشارك في هذه المحادثة ؟

97
00:08:03,230 --> 00:08:07,390
هل تقول ذلك لي حقا ؟ -
يا رئيسة -

98
00:08:07,390 --> 00:08:13,510
أنصتي إلي جيدا إذا لم يكن لدينا أي شيء لنفاوضهم به
فإن (جيسيكا) ستموت

99
00:08:13,510 --> 00:08:16,270
إذا بدأت بسرقة الأدلة -
إستعارتها -

100
00:08:16,270 --> 00:08:19,190
إذا بدأت بإستعارة الأدلة
لاستخدمها في أهدافي الخاصة

101
00:08:19,190 --> 00:08:23,190
لن تذهب بعيدا عن نظري ولو لثانية

102
00:08:43,110 --> 00:08:48,670
بالطبع أنا أتفهم , إنه زوجك -
لا، إنه ليس كذلك - دعيني أوضح لك -

103
00:08:48,670 --> 00:08:52,190
وعندها سأكون قد قلتها ، لأني لا أريد
إجراء هذه المحادثة مرة أخرى

104
00:08:52,190 --> 00:08:54,950
سأذهب ليومين وأعطيكِ وقتاً لتفكري

105
00:08:54,950 --> 00:08:56,790
لا يوجد شيء يستدعي التفكير -
بل يوجد  -

106
00:08:56,790 --> 00:09:02,030
وإذا قررتي البقاء معي فلن يكون هناك تبادل إتهامات
لا ملامة ولا أي شيء

107
00:09:02,030 --> 00:09:06,630
ونستمر من حيث توقفنا ونستمر في حياتنا -
ولكن ؟ -

108
00:09:06,630 --> 00:09:10,510
لكن ... لا يمكنكِ رؤيته مجدداً

109
00:09:10,510 --> 00:09:12,950
أبدا ، وهذا يعني لا إتصالات هاتفية

110
00:09:12,950 --> 00:09:17,190
لا بريد الكتروني ولا أي شيء
إنه أمر مهم بالنسبة لي

111
00:09:17,190 --> 00:09:19,590
لا أستطيع السماح لكِ بفعل هذا لي مجددا

112
00:09:19,590 --> 00:09:21,110
لا أستطيع

113
00:09:30,310 --> 00:09:32,150
عزيزتي

114
00:09:32,150 --> 00:09:33,790
ِ(جون) , هل أستطيع رؤيتك ؟

115
00:09:33,790 --> 00:09:36,990
بالطبع , انا لدي الكثير من العمل

116
00:09:36,990 --> 00:09:38,990
هل أستطيع الإتصال بكِ لاحقا ؟

117
00:09:38,990 --> 00:09:42,710
حسنا ، ولكن يجب أن أراك ، يجب أن أراك اليوم

118
00:09:42,710 --> 00:09:47,590
وأنا أيضا , سأتصل بكِ حالما أجد الفرصة المناسبة

119
00:09:47,590 --> 00:09:49,710
حسنا

120
00:10:05,070 --> 00:10:06,830
كم تساوي هذه القطع ؟

121
00:10:06,830 --> 00:10:08,510
قرابة 3.5 مليون

122
00:10:11,230 --> 00:10:15,030
أنا أقدر جهدك , لكن هؤلاء الناس يريدون شيئا محدداً

123
00:10:15,030 --> 00:10:20,470
يريدون 18 الماسة بحجم وجودة ونوعية محددة

124
00:10:20,470 --> 00:10:23,790
هذا أفضل ما يمكننا فعله -
لكنه ليس ما يريدونه -

125
00:10:23,790 --> 00:10:27,150
يا (جيمس) مالم نجد طريقة لفتح طريق للإتصال بهم

126
00:10:27,150 --> 00:10:29,750
(سيقتلون (جيسيكا

127
00:10:29,750 --> 00:10:33,310
ليس غدا , وليس ما بعد غد
بل قبل أن يصل عقرب الساعة إلى هنا

128
00:10:35,590 --> 00:10:37,470
إذاً سوف تقوم بتسليم هذه الماسات

129
00:10:37,470 --> 00:10:41,790
لكنك سترفق معها ملاحظة تذكر بها
"أعطوني (جيسيكا) وستحصلون على ما تبقى من الماس"

130
00:10:41,790 --> 00:10:43,310
لن يوافقوا على هذا الأمر

131
00:10:43,310 --> 00:10:45,430
كلا , لن يقبلو بهذا الأمر لكننا سنعطيهم

132
00:10:45,430 --> 00:10:49,350
سبباً جيدا لكي يبقوا (جيسيكا) على قيد
الحياة لوقت أطول

133
00:10:49,350 --> 00:10:51,390
وبذلك نكون قد أجرينا أول إتصال معهم

134
00:10:51,390 --> 00:10:54,790
ما أن نحقق ذلك , عندها سنفكر بالمرحلة المقبلة

135
00:11:02,590 --> 00:11:03,870
إيان) , أنه ليس ذنبي)

136
00:11:03,870 --> 00:11:07,030
إيان) , أنه ليس ذنبي)

137
00:11:07,030 --> 00:11:10,390
كلانا يعلم القوانين ، أليس كذلك ؟

138
00:11:10,390 --> 00:11:13,870
إذا سرقت من اللص مال مسروق
سيرى بأنها تكلفة هذا العمل

139
00:11:13,870 --> 00:11:17,590
لن يذهب إلى الشرطة
لا أحد سيؤذى , لن يؤذى الأبرياء

140
00:11:17,590 --> 00:11:20,830
وهكذا كانت تجري الأمور منذ أن كنت في الزي الرسمي

141
00:11:20,830 --> 00:11:24,350
(لكن هذا خطف يا (بيل

142
00:11:24,350 --> 00:11:27,510
لقد أخذوا زوجته
لقد قطعوا لسانها

143
00:11:27,510 --> 00:11:29,670
ياللهول

144
00:11:29,670 --> 00:11:32,670
إذاً ماذا حدث ؟ -
لا أعلم -

145
00:11:32,670 --> 00:11:38,070
كل ما أعرفه انه كان من المفترض منهم
أن يتصلوا لأخذ الإذن

146
00:11:38,070 --> 00:11:40,430
لكنني لم أسمع شيئاً

147
00:11:40,430 --> 00:11:41,990
وأين هم الآن ؟

148
00:11:41,990 --> 00:11:43,110
لا اعلم

149
00:11:43,110 --> 00:11:45,550
كلا , هذه ليست إجابة جيدة بما فيه الكفاية

150
00:11:47,070 --> 00:11:48,590
حسنا ، يجب أن تنصت لي

151
00:11:48,590 --> 00:11:51,070
يجب أن تنسى الأموال , لم يعد هناك مال

152
00:11:51,070 --> 00:11:53,870
والمال لا يهم , يجب أن تخبرني ما تعرفه

153
00:11:53,870 --> 00:11:56,350
من الذي عينه ابن أخيك للوظيفة ؟

154
00:11:57,870 --> 00:12:00,750
رجل ... رجل امريكي قابله هناك

155
00:12:00,750 --> 00:12:02,350
عندما كان بالجامعة

156
00:12:02,350 --> 00:12:05,270
إنه فتى لامع , فتى ذكي
رجل امريكي ؟ أهذا كل ما في الأمر ؟

157
00:12:05,270 --> 00:12:06,790
أنا لا أعلم أين هم

158
00:12:06,790 --> 00:12:09,110
بيل) , سوف يقومون بقتلها)

159
00:12:09,110 --> 00:12:10,710
ياللهول

160
00:12:10,710 --> 00:12:15,150
حسنا ؟ , وأنا لا يمكن أن أكون مسئولاً عن موتها

161
00:12:15,150 --> 00:12:20,030
ليس من أجل الفرصة لكسب بعض الأموال السهله

162
00:12:20,030 --> 00:12:23,270
لذلك يجب أن أحرص على أن تخرج من هذه الأزمة بأمان
أتفهمني ؟

163
00:12:23,270 --> 00:12:27,070
مهما كلف الأمر , يجب أن تخرج من هذه الأزمة -
بالتأكيد -

164
00:12:46,870 --> 00:12:48,430
هل الماسات معك ؟

165
00:12:48,430 --> 00:12:49,470
أجل

166
00:12:49,470 --> 00:12:52,910
حسنا , مجمع "ويستفيلد" للتسوق , الردهة الوسطى , بعد 20 دقيقة

167
00:12:52,910 --> 00:12:55,350
عشرين دقيقة ؟

168
00:12:55,350 --> 00:12:58,630
لا أعتقد أنه بإمكاني الوصول

169
00:13:14,830 --> 00:13:16,350
قوموا بتغطية المداخل والمخارج

170
00:13:16,350 --> 00:13:18,590
علم

171
00:13:18,590 --> 00:13:23,670
هل ( إيكو1) في المكان المحدد ؟ , هل ( إيكو2) في المكان المحدد ؟ -
تم ذلك -

172
00:13:23,670 --> 00:13:28,070
ِ(كارودس) سيأتي إلى المكان المحدد
(عيونكم على (كارودس

173
00:13:30,470 --> 00:13:34,070
حسنا , هانحن ذا , ما هذا ؟

174
00:13:34,070 --> 00:13:35,950
بعض المراهقين

175
00:13:38,030 --> 00:13:41,190
لقد تسلم الرجل شيئا
إنها ملاحظة , تعليمات

176
00:13:41,190 --> 00:13:42,990
(إلحق بهم يا (ريبلي

177
00:13:42,990 --> 00:13:45,790
حسنا

178
00:13:45,790 --> 00:13:50,590
(حسنا , (جون) إبقى مع (كارودس

179
00:13:50,590 --> 00:13:54,230
أجل , أنا ذاهب -
أهناك رؤية عند المقهى ؟ -

180
00:13:54,590 --> 00:13:56,630
لا لا توجد رؤية

181
00:14:01,790 --> 00:14:04,830
الماسات داخل الكيس -
علم -

182
00:14:04,830 --> 00:14:07,990
ِ(بيني) الحق بالمراهقين  -
ألحقهم -

183
00:14:10,470 --> 00:14:13,390
أتصور هذا يا (بيني) ؟ -
مثل الدبور في برميل القمامة -

184
00:14:13,390 --> 00:14:15,430
إجعل الشرطة تعتقلهم , انهم ليسوا الخاطفين

185
00:14:15,430 --> 00:14:19,230
(انهم مجرد مراهقين أخذوا مالا مقابل تسليم الرسالة ل (كارودس -
(والكو) -

186
00:14:19,230 --> 00:14:21,990
مراقبة على (كارودس) من الدرجة الثانية

187
00:14:36,670 --> 00:14:38,390
مالذي ينتظره ؟

188
00:14:38,390 --> 00:14:40,150
(أنا اراقبه , مالذي يفعله يا (بيني

189
00:14:40,150 --> 00:14:41,790
لا أعلم , لكن الوضع مريب

190
00:14:47,270 --> 00:14:50,270
لقد ألقى الكيس

191
00:14:54,550 --> 00:14:57,710
راقبوا كل سلالم الطابق الثاني والمصاعد كذلك

192
00:14:59,230 --> 00:15:02,830
حسنا لدي مشهد هنا , هناك شخصان , أحدهم ذكر والآخر أنثى

193
00:15:02,830 --> 00:15:05,670
ها نحن ذا , ها نحن ذا

194
00:15:05,670 --> 00:15:07,310
يقترب الشخص من مكان الكيس

195
00:15:09,230 --> 00:15:10,630
لقد أخذوا الكيس

196
00:15:13,790 --> 00:15:16,190
تبا له

197
00:15:16,190 --> 00:15:18,430
ما المشكلة ؟

198
00:15:18,430 --> 00:15:20,750
إنها ليست سعيدة , هناك خطب ما

199
00:15:20,750 --> 00:15:24,070
لا أعلم , هل بإمكانك الاقتراب أكثر

200
00:15:25,790 --> 00:15:28,390
لا يوجد الماس -
ماذا تقصدين بأنه ليس هناك الماس ؟ -

201
00:15:28,390 --> 00:15:30,470
أقصد إلحق بالسافل , إذهب إذهب

202
00:15:30,470 --> 00:15:33,830
يا (جستن) ,إذا إتصلت بجماعتها فإن (جيسيكا) ستموت

203
00:15:35,830 --> 00:15:37,310
لا تخسره

204
00:15:52,110 --> 00:15:56,630
أنت قيد الإعتقال لإختطاف (جيسيكا كارودس) , ليس
عليك أن تقولي شيئاً

205
00:15:56,630 --> 00:15:59,950
(هيا هيا يا (بيني

206
00:15:59,950 --> 00:16:03,390
هيا يا رئيس -
لم أعد أراه يا (جون) , أنا آسف

207
00:16:03,390 --> 00:16:06,590
أضعناه , أضعناه

208
00:16:09,430 --> 00:16:10,830
تباً

209
00:16:26,670 --> 00:16:28,470
إسمعني , أنا لا أعلم من أنت أو أين أنت

210
00:16:28,470 --> 00:16:30,590
فأنت لا زلت تتحكم بزمام الأمور هنا

211
00:16:30,590 --> 00:16:32,110
لذلك لا تغلق الهاتف

212
00:16:36,150 --> 00:16:37,910
مدد مدة الحالة

213
00:16:37,910 --> 00:16:39,550
إضمن سلامة الرهائن

214
00:16:39,550 --> 00:16:46,150
عزز العلاقة بين المفاوض والخاطف , ولكن أهم شيء
هو أن تجعل الأمور هادئه

215
00:16:46,150 --> 00:16:50,750
أنا أعلم أنك لست مبتديء هنا
لذلك لن أتلاعب بك

216
00:16:50,750 --> 00:16:54,950
سأحاول تعقب المكالمة لكنها ستأخذ مني بضع دقائق

217
00:16:54,950 --> 00:16:57,670
وحتى أفعل ذلك , ستكون أنت قد ذهبت

218
00:16:57,670 --> 00:16:59,310
لديك دقيقة واحدة

219
00:16:59,310 --> 00:17:01,750
لقد قام (كارودس) بالإحتفاظ بالفدية

220
00:17:01,750 --> 00:17:03,590
أفعل ذلك ؟

221
00:17:03,590 --> 00:17:07,150
حسب حساباتك الأخيرة وكما يرى هو
فإن (جيسيكا) ستموت

222
00:17:07,150 --> 00:17:10,430
حتى لو أعطاك المال , فلم يعطيك المال إذا ؟

223
00:17:10,430 --> 00:17:13,910
يبدو أنه كلانا قد فقده -
أنا لا أهتم به -

224
00:17:13,910 --> 00:17:16,470
أنا أريد (جيسيكا) وحسب

225
00:17:16,470 --> 00:17:20,350
كلا ليس هذا كله , أنت تريد إعتقالي
ووضعي في السجن

226
00:17:20,350 --> 00:17:23,910
أجل أريد أن أفعل ذلك , لكن ليس هذا ما أتوقعه

227
00:17:23,910 --> 00:17:25,910
ليس الآن ليس بالمعطيات الحالية

228
00:17:25,910 --> 00:17:31,070
لذا سأعتمد على الخطة "ب" وكل ما أريده
هو أن تعود (جيسيكا) على قيد الحياة

229
00:17:31,070 --> 00:17:32,110
ما إسمك ؟

230
00:17:32,110 --> 00:17:35,630
جون) , لكن لا تعتقد أني سأعطيك ما تريد)

231
00:17:35,630 --> 00:17:37,470
أعطني ثلاث ساعات فقط

232
00:17:37,470 --> 00:17:39,430
سأخبرك شيئاً

233
00:17:39,430 --> 00:17:42,230
أعطني رقماً وسأتصل بك بعد ساعة

234
00:17:42,230 --> 00:17:43,830
أريد دليلاً على أنها لا تزال حية

235
00:17:43,830 --> 00:17:47,310
لن تحصل عليه يا (جون) ، كما ترى هذه لعبة ثقة الآن

236
00:17:47,310 --> 00:17:49,350
أتعتقد أنك بإستطاعتك تحمل هذا ؟

237
00:17:50,870 --> 00:17:53,430
حسنا دون هذا الرقم

238
00:17:55,110 --> 00:17:58,990
عم (بيل) لقد استاء الأمر -
ماذا تقصد ؟ - ليس هناك أي فدية -

239
00:17:58,990 --> 00:18:01,910
الشرطة تلاحقني -
تبا -

240
00:18:01,910 --> 00:18:03,390
ماذا ؟ -
(لقد إعتقلوا (إيفي

241
00:18:03,390 --> 00:18:05,790
لقد فقد (دانييل) عقله , إذا عدت إليه فارغ اليدين

242
00:18:05,790 --> 00:18:09,550
بلا الماس وبدون (ايفي) لقد انتهيت , لقد انتهيت
واكتفيت من ذلك

243
00:18:09,550 --> 00:18:12,230
(هناك من يريد التحدث إليك يا (توم

244
00:18:12,230 --> 00:18:15,510
(ياللهول , أيوجد عندك أحد يا (بيل -
لا تفزع , انه صديق -

245
00:18:15,510 --> 00:18:18,310
إنه صديق -
من هناك ؟ -

246
00:18:18,310 --> 00:18:23,150
حسنا يا (توم) , يجب أن تنصت إلي , هل تسمعني ؟ -
من هناك ؟ - هل تنصت إلي ؟ -

247
00:18:23,150 --> 00:18:26,470
نعم نعم أنا منصت -
أين يحتفظون بها ؟ -

248
00:18:26,470 --> 00:18:29,350
أنا لن أخبرك بهذا -
حسنا يا (توم) -

249
00:18:29,350 --> 00:18:32,710
لا تزال لديك فرصة للخروج من هذه الأزمة بالمال , أتفهمني ؟

250
00:18:32,710 --> 00:18:35,910
كلا كلا , أنا لم أفهم

251
00:18:35,910 --> 00:18:39,230
(المرأة ... (جيسيكا كارودس

252
00:18:39,230 --> 00:18:43,990
هي من لديها الألماس , فقط أخرجها من
المكان الذي هي به

253
00:18:43,990 --> 00:18:46,510
أخرجها بأمان ويمكنك أن تربح

254
00:18:46,510 --> 00:18:48,870
لا أستطيع -
إذا لم تفعل هذا -

255
00:18:48,870 --> 00:18:52,550
إذا لم تفعل هذا , سأقتلك بنفسي

256
00:18:56,750 --> 00:18:58,510
هل من جديد ؟

257
00:18:58,510 --> 00:19:01,630
لم تقل أي كلمة
لا بصمات مخزنة ولا أي شيء

258
00:19:01,630 --> 00:19:06,230
أتعلم ؟ ، ربما لم تكن من قضايانا حتى الآن لكن
لا بد من أنها كانت ملاحقة من أحدهم

259
00:19:06,230 --> 00:19:09,710
فالمجرم لا يبدأ بالخطف مباشرة
بل يتدرج في ذلك

260
00:19:09,710 --> 00:19:12,790
لم لا ترسل بياناتها للمحقق (مانش) في نيويورك ؟

261
00:19:12,790 --> 00:19:15,870
إنه من وحدة خاصة هناك -
حسنا سيدي -

262
00:19:21,150 --> 00:19:24,910
لن نفقد الدليل ولو لثانية ؟ -
سنستعيده -

263
00:19:24,910 --> 00:19:30,310
يجدر بنا أن نستعيده ، لأنني منذ الآن
أتنفس بصعوبة مثل الذئب البري

264
00:19:32,390 --> 00:19:35,150
هل لي بخمس دقائق ؟ -
لديك دقيقتان -

265
00:19:37,230 --> 00:19:40,990
كيف حالك ؟ بخير ؟ سررت بلقائك
إلى اللقاء

266
00:19:43,830 --> 00:19:49,470
مرحبا -
مرحبا ، أنا لم أرك هنا في مقر الشرطة أبدا -

267
00:19:49,470 --> 00:19:52,030
أنا أعلم لقد مر وقت طويل

268
00:19:52,030 --> 00:19:54,150
أحتاج لحظة منك

269
00:19:54,150 --> 00:19:56,110
لا أستطيع

270
00:19:56,110 --> 00:19:58,990
إنه يوم عصيب

271
00:19:58,990 --> 00:20:02,230
هل أستطيع رؤيتك لاحقاً ؟

272
00:20:02,230 --> 00:20:04,110
كلا

273
00:20:08,350 --> 00:20:13,310
أستفعلين بي اليوم ؟
وأمام الجميع ؟

274
00:20:13,310 --> 00:20:18,670
ولا يمكنني أن أحدث ضجة , أليس كذلك ؟
وأنتِ بأمان هنا

275
00:20:20,190 --> 00:20:23,190
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟
أتوسل إليك ؟

276
00:20:23,190 --> 00:20:26,230
لأني توسلت إليك مسبقا -
لا أريدك أن تتوسل ، لا أريد ذلك -

277
00:20:26,230 --> 00:20:28,390
أتريدين مني أن أسألك لماذا ؟

278
00:20:28,390 --> 00:20:30,870
أنت تعلم السبب مسبقاً

279
00:20:31,750 --> 00:20:35,510
أنت تقولين أني أعلم يا (زوي) وفي الحقيقة
أنا لا أعلم السبب

280
00:20:35,510 --> 00:20:37,750
فأنا أفكر في الأمر من ثم

281
00:20:39,710 --> 00:20:43,750
وأنا أفكر بهذا بإستمرار لكني لا أعلم
لم تستمرين بفعل هذا بي

282
00:20:43,750 --> 00:20:45,550
ما كان بيني وبينك في الأيام الأخيرة

283
00:20:45,550 --> 00:20:50,830
كان لأجل قول الوداع بطريقة مناسبة

284
00:20:50,830 --> 00:20:55,750
وأعتقد أنه في أعماقنا نعلم بهذا

285
00:20:55,750 --> 00:20:58,550
علمنا بالأمر , أليس كذلك ؟

286
00:21:03,590 --> 00:21:06,550
(زوي)

287
00:21:06,550 --> 00:21:08,110
أنا لم أعلم

288
00:21:26,430 --> 00:21:30,390
أتعلمين من هي ؟

289
00:21:30,390 --> 00:21:34,830
ألديك أي فكرة عما تمر به الآن ؟

290
00:21:34,830 --> 00:21:36,390
وأين هي

291
00:21:36,390 --> 00:21:38,030
أتريدين رؤية لسانها ؟

292
00:21:38,030 --> 00:21:42,110
لأنه لدي في مكان ما هنا داخل منديل

293
00:21:42,110 --> 00:21:44,110
(جون) -
أخرجي ... أخرجي

294
00:21:44,110 --> 00:21:46,110
أخرجي

295
00:21:55,310 --> 00:21:57,710
حسنا ، لنعد إلى العمل

296
00:21:57,710 --> 00:22:00,790
الساعة تدق الآن

297
00:22:45,270 --> 00:22:46,510
(هل تحدثت لـ (مانش

298
00:22:46,510 --> 00:22:48,750
(أجل ، إسمها (إيفانجلين نيكسون

299
00:22:48,750 --> 00:22:51,750
لديها تاريخ حافل بالعنف والإبتزاز ومشتبه بها بالإختطاف

300
00:22:51,750 --> 00:22:53,910
متزوجة من هذا الرجل
ِدانيل شوغرمان) عمره 36)

301
00:22:53,910 --> 00:22:57,830
وتاريخه أسوأ بكثير منها , سطو مسلح وابتزاز وإختطاف

302
00:22:57,830 --> 00:23:00,070
جرائمه متعددة -
أجل ، هذا من نبحث عنه -

303
00:23:00,070 --> 00:23:02,910
لا يوجد بوجهه أي وشم -
كلا ، أراهن بأنه كان وشم مزيف

304
00:23:02,910 --> 00:23:06,430
أنظر لوجهه فحسب ، فهذا ما ستتذكره

305
00:23:06,430 --> 00:23:10,350
متى يفترض به أن يتصل بك ؟ -
خلال أربع دقائق ، اي جديد عن  (وينينغهام)؟ -

306
00:23:10,350 --> 00:23:11,710
لا أثر له

307
00:23:11,710 --> 00:23:15,790
حسنا , حسنا

308
00:23:29,950 --> 00:23:31,830
حسنا , أنا معك

309
00:23:34,430 --> 00:23:35,710
هل الماس معك ؟

310
00:23:35,710 --> 00:23:39,670
معظمه -
لم نتفق على معظمه يا (جون) , الصفقة ملغية

311
00:23:39,670 --> 00:23:44,590
ماذا عن (جيسيكا)؟ -
يجب أن تفهم التالي , حسنا ؟ أنا لا أهتم بأمرها

312
00:23:44,590 --> 00:23:47,230
وإذا لم أعد أراها ذات قيمة لديك

313
00:23:47,230 --> 00:23:50,390
فهي ليست ذات قيمة لدي ,  أتفهمني ؟

314
00:23:50,390 --> 00:23:53,830
ويبدو أنه لا قيمة لها

315
00:23:53,830 --> 00:23:57,550
(حسنا لكن نحن لدينا زوجتك (إيفانجلين
ماذا تساوي لديك ؟

316
00:23:57,550 --> 00:24:00,670
بالنسبة لك فإن (إيفي) كالممتلك
ذو القيمة المحدودة أنا أعلم أنها بأمان

317
00:24:00,670 --> 00:24:04,910
وأعلم بأنك لا تستطيع ايذاءها وأعلم بأنها قوية
ولن تذكر أي كلمة بأمري

318
00:24:04,910 --> 00:24:08,270
هي ليست ضمن الصفقة
فهي كالقطعة الغير مهمة

319
00:24:08,270 --> 00:24:13,310
لذا أحضر المال لي , وآخر فرصة -
حسنا حسنا بإمكاني تدبر مليونين أو ثلاثة ملايين -

320
00:24:13,310 --> 00:24:14,990
لكنه سيستغرق وقتا طويلاً

321
00:24:14,990 --> 00:24:18,470
لديك ساعة من الآن وكذلك
إليك عرضي المنقح

322
00:24:18,470 --> 00:24:22,790
تعطني 100 % مما أريد تحصل
على جسد (جيسيكا) كاملاً

323
00:24:22,790 --> 00:24:25,950
وإذا أحضرت لي 80 % مما أريد
ستحصل على 80 % من جسدها

324
00:24:25,950 --> 00:24:29,550
وهكذا , أما إذا إستغرقت أكثر من ساعة

325
00:24:29,550 --> 00:24:32,630
فلن تعلم كيف ماتت أو أين رميتها

326
00:24:37,790 --> 00:24:41,670
حسنا كم بقي من الوقت ؟ -
دقيقتين أو ثلاث - بل إجعلها دقيقتين -

327
00:24:47,470 --> 00:24:52,590
أرجوك أصمتي يا (جيسيكا) أنا أحاول إخراجك من هنا
أحاول أن أعيدك إلى منزلك

328
00:24:55,750 --> 00:25:00,510
أرجوك , أنا أعلم أن الماسات بداخلك

329
00:25:00,510 --> 00:25:07,910
إذا لم تدعيني أساعدكِ فإنه سيخرجهم , سيقطعك
هنا لذا أرجوك ساعديني بهذا الأمر

330
00:25:23,550 --> 00:25:26,910
لقد عرضنا على (دانييل) عملية مبادلة

331
00:25:26,910 --> 00:25:31,510
أنتِ مقابل (جيسيكا) , أتعلمين ماذا قال ؟

332
00:25:31,510 --> 00:25:35,630
إن (إيفانجلين) بحوزتنا , فما قيمتها لديك ؟

333
00:25:35,630 --> 00:25:39,550
يجب أن تفهم التالي
أنا لا أهتم بأمرها

334
00:25:39,550 --> 00:25:41,910
فأنا لم أعد أراها ذات قيمة

335
00:25:41,910 --> 00:25:44,750
ويبدو لي أنها الآن ليست بذات قيمة

336
00:25:44,750 --> 00:25:47,630
لذا إحتفظ بها وأحضر المال لي

337
00:25:49,590 --> 00:25:55,950
والآن أنا ليس لدي الوقت أو الصبر لأشعر بالأسى لأجلك
لكن هذا عرض ولمرة واحدة

338
00:25:55,950 --> 00:26:00,630
تخبريني أين يختبيء (دانييل) وسأحرص
على أن تتم مراعاتك

339
00:26:00,630 --> 00:26:06,550
لديك عشر ثوان , وبعدها سأخرج ولن تري وجهي مجدداً

340
00:26:18,110 --> 00:26:20,550
أريد أن أسجن في الولايات المتحدة

341
00:26:20,550 --> 00:26:22,390
يمكنني تدبير ذلك

342
00:26:35,430 --> 00:26:37,150
إنها إشارة الخطر

343
00:26:37,150 --> 00:26:38,670
وهذا يعني أنه في طريقه إلى هنا

344
00:26:43,030 --> 00:26:45,110
لقد نجحت الحيلة -
إذا ماذا نفعل بعد ذلك ؟ -

345
00:26:45,110 --> 00:26:46,990
إن (جيسيكا) محبوسة لوحدها

346
00:26:46,990 --> 00:26:50,710
وفي أسوأ حال فإنها بحراسة مختطف ثالث

347
00:27:01,310 --> 00:27:02,390
هيا

348
00:27:06,670 --> 00:27:07,710
إنخفضي

349
00:27:17,150 --> 00:27:19,270
هيا هيا

350
00:27:24,790 --> 00:27:26,990
لقد اقتربنا

351
00:27:29,750 --> 00:27:31,630
تباً

352
00:29:06,070 --> 00:29:07,710
أأنت بخير ؟

353
00:29:07,710 --> 00:29:09,430
كلا

354
00:29:11,190 --> 00:29:14,070
ماذا عنك ؟ -
كلا -

355
00:29:25,670 --> 00:29:29,110
ماهذه الفوضى

356
00:29:33,710 --> 00:29:37,750
هل استطعنا معرفة ما حدث هنا ؟

357
00:29:37,750 --> 00:29:39,350
حسنا , كأفضل تخمين

358
00:29:39,350 --> 00:29:41,950
ترى (جيسيكا) أن (ماير) رجل طيب

359
00:29:41,950 --> 00:29:43,750
وكما تعلمين ، كطريقتها الوحيد للخروج من هنا

360
00:29:43,750 --> 00:29:45,310
وكردة فعل طبيعية

361
00:29:45,310 --> 00:29:48,750
فتخبره بأمر الماسات

362
00:29:48,750 --> 00:29:52,310
فيقرر (ماير) إنقاذها ويحتفظ بالماس لنفسه

363
00:29:52,310 --> 00:29:56,990
(وبينما هم خارجون يأتي (شوغرمان
(وينقلب ضد (ماير

364
00:29:56,990 --> 00:30:00,670
ويعذبه حتى يخبره بما يحدث

365
00:30:00,670 --> 00:30:02,590
إذا الرابط الوحيد لكل هذه الأحداث

366
00:30:02,590 --> 00:30:06,230
هو مبيض الأموال
ما اسمه يا (بيل) ؟

367
00:30:06,230 --> 00:30:08,910
(إسمه (وينينغهام -
إذا تعقبه -

368
00:30:08,910 --> 00:30:12,910
بتهمة المساعدة في جريمة مزدوجة
الإختطاف والإبتزاز

369
00:30:12,910 --> 00:30:16,190
وفي مواجهة هذه التهم , سيخبركم
بكل شيء خلال خمس دقائق

370
00:30:18,950 --> 00:30:22,030
أتشعر بخير ؟

371
00:30:22,030 --> 00:30:25,950
نعم نعم , أنا بخير

372
00:30:25,950 --> 00:30:30,270
يالها من فوضى

373
00:30:30,270 --> 00:30:31,790
نعم

374
00:30:34,710 --> 00:30:38,910
أتريدني أن أتعقب (وينينغهام) ؟

375
00:30:38,910 --> 00:30:41,550
(أجل فأنا ألاحق (شوغرمان

376
00:30:41,550 --> 00:30:44,110
سيكون قد إختفى يا (جون) , فأنت تعلم ذلك

377
00:30:44,110 --> 00:30:48,510
كلا لن يختفي فهو يعلم بأننا نراقب
المطارات والمنافذ

378
00:30:48,510 --> 00:30:51,270
لعله سيتوانى عن الأنظار ويستريح

379
00:30:52,910 --> 00:30:55,510
أمتأكد بأنك بخير ؟

380
00:30:55,510 --> 00:30:57,430
أجل أجل أنا بخير

381
00:30:57,430 --> 00:31:01,150
كلا أنت لا تبدو بخير

382
00:31:03,990 --> 00:31:06,990
كلا أنه مجرد يوم صعب

383
00:31:06,990 --> 00:31:08,670
صعب جدا

384
00:31:38,870 --> 00:31:40,910
لقد مات ابن اخيك

385
00:31:42,870 --> 00:31:45,030
لقد قام (شوغرمان) بقطع أصابعه وأذنه

386
00:31:46,950 --> 00:31:50,310
ومن ثم قام بقطع (جيسيكا) وأخرج ما بجسمها

387
00:31:53,990 --> 00:31:55,950
أتعي ما أقوله

388
00:31:55,950 --> 00:31:58,830
لقد قام (توم) بفعل ما فعل لأني أنا من أخبره بذلك

389
00:31:58,830 --> 00:32:02,630
لو لم أقل شيئاً , لوصل صديقي في الوقت المناسب

390
00:32:02,630 --> 00:32:06,470
كان بإمكانهم إنقاذ (جيسيكا) و كان سيبقى
ِتوم) حيا)

391
00:32:06,470 --> 00:32:10,910
(لقد أخطأت خطأً جسيماً يا (بيل
أخطأت خطأً جسيماً

392
00:32:10,910 --> 00:32:12,510
لا بأس بذلك يا بني

393
00:32:12,510 --> 00:32:15,230
لم تكن تتعمد ذلك

394
00:32:15,230 --> 00:32:17,390
أنا أعلم أنك لم تتعمد

395
00:32:17,390 --> 00:32:22,550
حسنا حسنا , يجب أن أركز الآن

396
00:32:22,550 --> 00:32:25,470
يجب أن أركز لأنه يجب أن أبدأ بمحاولة

397
00:32:25,470 --> 00:32:30,230
بإصلاح هذه الفوضى
هل يعلم (شوغرمان) بأمري ؟

398
00:32:30,230 --> 00:32:34,350
لقد سأل عما إذا كان أحد آخر يعلم
فقلت له لا

399
00:32:36,710 --> 00:32:39,190
لقد علم أني أكذب

400
00:32:39,190 --> 00:32:44,830
لا بأس لا بأس , أتعلم ماذا
أنا أعلم أنه لم يكن لديك الخيار

401
00:32:44,830 --> 00:32:46,590
أنا أعلم أنه لم يكن لديك الخيار

402
00:32:50,790 --> 00:32:53,550
ماذا أخبرته ؟

403
00:32:53,550 --> 00:32:57,710
أخبرته بأني أعرف شرطي بإمكانه تسوية الأمور لصالحنا
لو أردنا ذلك

404
00:32:59,230 --> 00:33:01,750
لطالما أنه لن يؤذى أحد

405
00:33:01,750 --> 00:33:05,030
لقد قلت له لقد أخبرته , بأن هذا هو الشرط الحاسم

406
00:33:05,030 --> 00:33:07,870
لا عنف ولا إراقة دماء

407
00:33:07,870 --> 00:33:11,510
هل أخبرته بإسمي ؟ -
كلا , لا يمكن أن أفعل ذلك -

408
00:33:11,510 --> 00:33:17,430
أهناك أي شيء أرادك ان تفعله ؟ أي شيء -
يساعدني بالعثور عليه قبل اصدقائي
أنا لا أعلم -

409
00:33:17,430 --> 00:33:24,550
لقد قال شيئا عن جوازات السفر
(وأخبرته بأن يذهب إلى (باتريك هولغوين

410
00:33:26,670 --> 00:33:31,070
هذا جيد يا (بيل) هذا جيد حقا
قد يساعدنا

411
00:33:32,710 --> 00:33:34,030
أستكون بخير ؟

412
00:33:36,310 --> 00:33:40,830
(هذا الأمر ليس عني يا (بيل

413
00:33:40,830 --> 00:33:42,750
(لقد ماتت (جيسيكا كارودس

414
00:33:42,750 --> 00:33:46,870
وسأحاول أن أتعايش مع هذا

415
00:33:46,870 --> 00:33:50,550
لكن يجب أن تعي هذا
يجب أن تفهم أن المشكلة قد كبرت

416
00:33:50,550 --> 00:33:56,190
وإذا سجنت لهذا , فأن كل قضية قمت بالعمل بها
سيتم التشكيك بها

417
00:33:56,190 --> 00:33:59,710
فكل المجرمين المغتصبين منهم

418
00:33:59,710 --> 00:34:03,150
وكل هؤلاء المفترسين , قد يعفى عنهم

419
00:34:03,150 --> 00:34:06,710
قد يعودون إلى الشوارع
ومهما فعلوا

420
00:34:06,710 --> 00:34:11,910
وكل من يؤذونه
سيكون خطأي

421
00:34:11,910 --> 00:34:14,630
ولا أستطيع التعايش مع ذلك
لا أستطيع

422
00:34:14,630 --> 00:34:16,670
أنا آسف يا بني

423
00:34:18,510 --> 00:34:23,070
أتريد شرابا ؟ -
أجل -

424
00:34:26,630 --> 00:34:29,910
أنا آسف يا بني

425
00:34:31,070 --> 00:34:34,150
وأنا أيضا

426
00:35:04,430 --> 00:35:07,190
شكراً لمجيئكِ

427
00:35:07,190 --> 00:35:10,310
وهل أقدر ألا آتي ؟

428
00:35:10,310 --> 00:35:14,230
لقد بدوتـ -
إنه لمكان مثير -

429
00:35:18,990 --> 00:35:21,030
لقد دفن (جون ميلتون) هنا

430
00:35:21,030 --> 00:35:22,870
أتعرفين قصيدة (ضياع الفردوس) ؟

431
00:35:22,870 --> 00:35:25,470
كثيراً

432
00:35:25,470 --> 00:35:30,390
لقد كتبها لتعديل طرق الرب نحو الناس

433
00:35:30,390 --> 00:35:32,670
ولكن حتى هو لم يستطع فعل ذلك

434
00:35:32,670 --> 00:35:35,990
صوّر الرب كما الطاغية

435
00:35:35,990 --> 00:35:41,870
وصوّر الشيطان كالبطل
إلى أين تقودنا هذه المحادثة ؟

436
00:35:41,870 --> 00:35:46,790
كل الأشياء التي قلتها لي
(عن (زوي

437
00:35:46,790 --> 00:35:53,070
التي قلتها بشأني , بشأننا , بشأننا جميعاً

438
00:35:53,070 --> 00:35:56,070
لقد كنت محقة

439
00:35:56,070 --> 00:35:58,670
ليس هناك حب
لا ليس بالحقيقة

440
00:35:58,670 --> 00:36:01,870
معظم ما به هو القسوة والخداع

441
00:36:01,870 --> 00:36:04,710
مجرد هم

442
00:36:04,710 --> 00:36:07,070
لقد رأيت الكثير من الهموم اليوم

443
00:36:08,630 --> 00:36:11,230
هموم في كل مكان

444
00:36:12,790 --> 00:36:15,550
لا يوجد شيء
لا يوجد أي شيء أبداً

445
00:36:17,070 --> 00:36:21,510
أتعلم , لقد جرحتني كثيراً -
لا تفعلي -

446
00:36:21,510 --> 00:36:26,030
حسنا بدون ألاعيب -
بدون ألاعيب , إسمعني -

447
00:36:27,750 --> 00:36:31,630
لقد فعلت ما فعلت بـ (هنري ماديسون) لأني
أردت مساعدتك

448
00:36:33,470 --> 00:36:38,790
لقد وضعت حريتي على محك الخطر
لأني لم أحتمل رؤيتك تتألم

449
00:36:38,790 --> 00:36:41,990
لذا ما فعلته , قد فعلته لأجلـ

450
00:36:45,750 --> 00:36:47,350
أسباب خالية من الأنانية

451
00:36:47,350 --> 00:36:49,110
أنا لا أريد

452
00:36:49,110 --> 00:36:50,830
بل تريد

453
00:36:53,590 --> 00:36:59,750
العقل هو مكان نفسه
قد يصنع الجنة من الجحيم

454
00:36:59,750 --> 00:37:01,510
وجحيم من الجنة

455
00:37:03,030 --> 00:37:04,710
(الكون ليس مليئاً بالشر يا (جون

456
00:37:04,710 --> 00:37:06,270
أنه فقط غير مبال

457
00:37:06,270 --> 00:37:08,470
وهذا لم يتغير , لا يمكن

458
00:37:11,470 --> 00:37:16,950
ولكن ما فعلته لأجلك
أثبت لي شيئاً أخر

459
00:37:16,950 --> 00:37:18,790
شيئا أنا لم

460
00:37:21,510 --> 00:37:25,830
أصدقه حتى هذه اللحظة -
ماهو ؟ -

461
00:37:30,310 --> 00:37:32,270
أنت المحق

462
00:37:34,630 --> 00:37:37,830
هناك حب في العالم

463
00:37:44,550 --> 00:37:45,910
شكرا لكِ

464
00:37:49,790 --> 00:37:51,070
شكرا لكِ

465
00:38:09,590 --> 00:38:11,190
أهناك مستجدات عن (كارودس) ؟

466
00:38:11,190 --> 00:38:13,350
لا يوجد أي تحركات عن بطاقته الائتمانية
ولا هاتفه النقال

467
00:38:13,350 --> 00:38:15,510
(يجب أن أرى أغراض (إيفانجلين

468
00:38:26,670 --> 00:38:29,230
إن الجواز مزيف

469
00:38:29,230 --> 00:38:31,790
كم سنستغرق من الوقت لمعرفة
من قام بصنع جواز السفر

470
00:38:31,790 --> 00:38:35,190
مجموعة من جوازات السفر المزيفة
يرجح أنها ذات عيوب محددة لا يعرفها سوى المزور

471
00:38:35,190 --> 00:38:38,430
لذا قد يستطيع (بيني) أن يتعرف
عليها بسرعة

472
00:38:38,430 --> 00:38:40,270
أتريدني أن آتي معك ؟ -
كلا -

473
00:38:40,270 --> 00:38:42,270
(إبقى هنا , وأبحث عن (كارودس

474
00:38:42,270 --> 00:38:45,790
وأعد الماسات إلى خزانة الأدلة
واحفظ عقل الرئيس

475
00:38:45,790 --> 00:38:48,830
أذا علمت بشيء جديد
عن (شوغرمان) سأتصل بك

476
00:38:59,510 --> 00:39:02,270
باتريك) صحيح ؟ )-
صحيح -

477
00:39:02,270 --> 00:39:06,030
أتستطيع أن تصنع لي جواز سفر ؟ ومتقن ؟ -
ستحصل على الأفضل -

478
00:39:13,190 --> 00:39:15,630
أترى هذا الجواز ؟ -
يا إلهي ليس مجدداً -

479
00:39:15,630 --> 00:39:18,390
والآن ليس لدي الوقت لإقناعك

480
00:39:18,390 --> 00:39:23,030
فكم إصبعاً يجب أن أكسر قبل -
هو يقيم في فندق "ريسينز" الفندق الكبير -

481
00:39:23,030 --> 00:39:26,870
وكيف علمت بذلك ؟ -
كان يريد تسعة جوازات لثلاثة أشخاص -

482
00:39:26,870 --> 00:39:32,230
وماذا في ذلك ؟ -
إذا , لا أحد يشتري هذه الكمية إلا إرهابي ما -

483
00:39:32,230 --> 00:39:35,910
لديهم مروحيات كثيرة في ذلك الفندق فقررت

484
00:39:35,910 --> 00:39:39,230
أني لا أريد أي شيء فيما يحدث

485
00:39:39,230 --> 00:39:41,950
ثم ماذا ؟ -
ثم لحقته -

486
00:39:43,550 --> 00:39:46,670
كنت تريد أن تقبض المال ثم تشي بأمره

487
00:39:46,670 --> 00:39:50,390
هذا صحيح , فأنا أعيش في هذه المدينة
لدي عائلة

488
00:39:55,230 --> 00:39:58,990
في هذه الأيام حتى المزورين شرفاء
إذهب من هنا , إبتعد

489
00:40:03,830 --> 00:40:06,110
أنتظر لحظة

490
00:40:06,110 --> 00:40:08,350
"ماذا كنت تقصد بـ "ليس مجدداً

491
00:40:28,950 --> 00:40:31,110
مرحبا يا (جون) , ما الأحول

492
00:40:31,110 --> 00:40:33,430
(لا تفعلها يا (إيان

493
00:40:33,430 --> 00:40:36,150
لا أفعل ماذا ؟

494
00:40:36,150 --> 00:40:38,950
أنا أعلم مالذي تنوي فعله

495
00:40:40,590 --> 00:40:43,070
وما هو الذي أريد ان أفعله ؟

496
00:40:43,070 --> 00:40:46,670
لقد رأيت تعابير وجهك في مسرح الجريمة
أنا أعلم أنك تعلم شيئأً

497
00:40:46,670 --> 00:40:51,950
(أنا أعلم كيف هو شعورك لكنك إذا قتلت (شوغرمان
فستسقط معه

498
00:40:51,950 --> 00:40:56,350
ستنهي حياتك ؟ -
ومن قال أني أريد أن أؤذي (شوغرمان) ؟ -

499
00:40:56,350 --> 00:41:00,070
لقد تحدثت مع مزور الجواز
أنا أعلم أنك تبحث عنه

500
00:41:01,110 --> 00:41:05,150
اذا ؟ -
إذا ستقضي معه دقيقتين لوحدك ، تكسر بها قدميه -

501
00:41:05,150 --> 00:41:08,830
لا يهمك ، لكن فقط دعني أكن معك

502
00:41:10,830 --> 00:41:16,190
حسنا إسمعني , لنلتقي عند النافورة

503
00:41:16,190 --> 00:41:20,350
النافورة , حسنا سأكون هناك في الساعة الثالثة

504
00:41:20,350 --> 00:41:21,630
حسنا لكن يجب أن تأتي لوحدك

505
00:41:21,630 --> 00:41:25,510
لا أريد (تيلر) أو (ريبلي) أنا وأنت فحسب

506
00:41:25,510 --> 00:41:27,230
أنا وأنت فقط

507
00:41:27,230 --> 00:41:31,990
(لن يكون هناك (تيلر) أو (ريبلي
الساعة الثالثة عند النافورة

508
00:41:39,270 --> 00:41:42,510
لن تكون عند النافورة , أليس كذلك يا (إيان) ؟

509
00:42:02,990 --> 00:42:05,550
المعذرة لا يوجد وقت للترهات
أيقيم هذا الرجل هنا ؟

510
00:42:12,750 --> 00:42:16,670
جون) أيها الكاذب اللعين)
أيها الكاذب اللعين

511
00:42:30,270 --> 00:42:31,750
أي غرفة ؟

512
00:43:32,270 --> 00:43:33,470
إسمع

513
00:43:33,470 --> 00:43:36,990
أنصت إلي أنصت إلي

514
00:43:36,990 --> 00:43:39,990
أنصت , هناك أحدهم قادم لقتلك , حسنا ؟

515
00:43:39,990 --> 00:43:44,870
سيكون هنا قريبا , هذا إذا لم يكن قريبا جداً

516
00:43:44,870 --> 00:43:48,070
وبطبيعة الحال سأدعه يفعل ما يريد بك

517
00:43:48,070 --> 00:43:51,510
لكنه صديقي ولا أريده أن يسجن

518
00:43:51,510 --> 00:43:54,910
لذا إذا أردت أن تعيش اليوم فأنصت إلي

519
00:43:54,910 --> 00:43:58,830
فأت معي
(إيان) (إيان) (إيان)

520
00:43:58,830 --> 00:44:02,550
إذا قتلت هذا الرجل فسينتهي أمرك , أتعلم هذا ؟

521
00:44:02,550 --> 00:44:04,310
ماذا ستفعل يا (جون) ؟

522
00:44:04,310 --> 00:44:08,190
أستقبض علي ؟ -
كلا ليس هذا ما قصدته وأنت تعلم هذا -

523
00:44:09,830 --> 00:44:13,310
أنا أعرفك منذ مدة طويلة
وأعلم كيف سيعمل عقلك

524
00:44:13,310 --> 00:44:15,750
(هذه ليست لعبة يا (إيان

525
00:44:15,750 --> 00:44:19,150
وهذا ليس تكتيك

526
00:44:19,150 --> 00:44:24,270
ألديك أي فكرة عن الأكاذيب التي تفوهت بها
لأجلك لسنوات عما اقترفته يداك ؟

527
00:44:24,270 --> 00:44:28,190
نعم لكن لم أقتل أي أحد , أليس كذلك ؟

528
00:44:28,190 --> 00:44:32,710
ليس كأنك لم تحاول -
وقد كان أنت , أنت من كان يوقفني

529
00:44:32,710 --> 00:44:37,950
في كل مرة , وها أنا ذا أعيد لك الجميل

530
00:44:37,950 --> 00:44:40,750
لا تقتله , مهما كان يستحقه لا تفعل ذلك

531
00:44:40,750 --> 00:44:42,590
إنه لا يستحق

532
00:44:43,630 --> 00:44:44,870
إنتظر

533
00:44:44,870 --> 00:44:46,630
ماذا قال لك هذا النجس ؟

534
00:44:46,630 --> 00:44:48,990
ماذا قال عني ؟

535
00:44:48,990 --> 00:44:52,990
ماذا تقصد ؟ -
ماذا قال ؟ -

536
00:44:52,990 --> 00:44:57,350
لقد بدأت تتضح الأمور .. لا بد من أنك -
أصمت -

537
00:44:59,510 --> 00:45:00,750
تبا , لا يهم

538
00:45:10,150 --> 00:45:13,310
مالذي قاله ؟

539
00:45:13,310 --> 00:45:16,110
لا أعلم ماذا تقصد -
ماذا قال ؟ -

540
00:45:16,110 --> 00:45:19,110
لا أعلم ماذا تقصد يا (إيان) أنا لا أعلم

541
00:45:19,110 --> 00:45:21,430
ساعدني , فأنا لم أعد أفهم شيئاً

542
00:45:21,430 --> 00:45:23,190
لا أفهم شيئاً

543
00:45:23,190 --> 00:45:29,670
مهما كان هذا , ومهما فعلت
بإمكاننا جعله يختفي

544
00:45:29,670 --> 00:45:32,630
لنقل أني أتيت هنا لأعتقله

545
00:45:32,630 --> 00:45:35,030
وكان (شوجرمان) مسلحاً

546
00:45:35,030 --> 00:45:39,710
فأعتقدت أنت أن حياتي في خطر
فأتخذت التصرف المناسب

547
00:45:42,070 --> 00:45:45,150
لا تقل هذا - لم لا ؟ -
لأنك لا تعلم مالذي فعلته -

548
00:45:45,150 --> 00:45:50,350
أنا أعلم مالذي فعلته وانا لا أهتم به مطلقاً -
كلا ليس هذا -

549
00:45:50,350 --> 00:45:52,190
إنه لا شيء ليس هو -
إذاً ماذا -

550
00:45:54,470 --> 00:45:57,590
لقد علمت بأمر السرقة

551
00:45:59,110 --> 00:46:02,270
أنت , ماذا ؟

552
00:46:04,190 --> 00:46:07,190
نعم لقد جعلتهم يستمرون بما فعلوا

553
00:46:07,190 --> 00:46:10,750
مقابل حصة من المال
ولهذا أنا هنا

554
00:46:10,750 --> 00:46:14,190
ليس للثأر , بل لإسكاته

555
00:46:14,190 --> 00:46:17,030
والآن أما زلت تريد مساعدتي ؟
ما زلت تريد إخفاء الأمور ؟

556
00:46:20,710 --> 00:46:23,710
هل علمت بأمر الإختطاف ؟ -
كلا -

557
00:46:25,910 --> 00:46:28,390
حسنا لا بأس لأني لا أهتم

558
00:46:28,390 --> 00:46:31,150
لا زال بإمكاننا إنجاح الأمر

559
00:46:31,150 --> 00:46:35,590
انا لم أكن أريد أي شيء كهذا , أردت
جعل الأمور تسير بمسارها الصحيح

560
00:46:35,590 --> 00:46:38,790
أنا أعلم  أنا أعلم

561
00:46:38,790 --> 00:46:42,670
وكيف يفترض بي أن أصدقك ؟
وأنت تعلم أني أريد أن أصدقك

562
00:46:42,670 --> 00:46:44,430
لأنك تعلم حينما أكذب

563
00:46:44,430 --> 00:46:46,310
والآن أنا لا أكذب

564
00:46:47,910 --> 00:46:49,430
خذه

565
00:46:58,110 --> 00:46:59,270
حسنا ؟

566
00:47:00,830 --> 00:47:04,990
أيها الكاذب اللعين , لقد أوقعت بي -
(كلا لم أفعل يا (إيان

567
00:47:06,710 --> 00:47:09,430
هل رأيته ؟ هل رأيتي أي أحد ؟

568
00:47:09,430 --> 00:47:11,710
كلا ؟ أترى يا (إيان) , إنها الخادمة فحسب

569
00:47:35,910 --> 00:47:38,710
لم نجد اي ماسات

570
00:47:38,710 --> 00:47:42,470
والبواب

571
00:47:42,470 --> 00:47:46,870
يقول بأن هذا هو مطلق النار

572
00:47:46,870 --> 00:47:48,430
أجل

573
00:47:51,470 --> 00:47:52,990
لا أعلم

574
00:47:52,990 --> 00:47:56,950
حسنا هذا يكفي إذهب وأفحص نفسك

575
00:47:56,950 --> 00:47:58,510
كل وارتاح

576
00:48:21,110 --> 00:48:25,910
إيان) يجب أن نتحدث)

577
00:48:25,910 --> 00:48:30,750
يجب أن نتحدث معا وإلا فكلينا
سيسقط في هذه التهمة

578
00:49:29,910 --> 00:49:32,030
ضعي هذه في الخزنة لو سحمتِ

579
00:49:35,190 --> 00:49:37,310
مرحبا سيدي

580
00:49:37,310 --> 00:49:39,910
كنت تقيم بعض الماسات الخاصة بي

581
00:49:39,910 --> 00:49:41,910
صحيح

582
00:49:44,190 --> 00:49:46,230
(إنها مزيفة يا (جيمس

583
00:49:46,230 --> 00:49:48,870
مزيفة بإتقان , لكن مزيفة

584
00:49:48,870 --> 00:49:51,590
دليل في قضية إحتيال

585
00:49:51,590 --> 00:49:54,230
أفضل ما أمكننا فعله في وقت قصير

586
00:49:57,190 --> 00:49:58,550
ماذا عن (جيسيكا) ؟

587
00:50:01,870 --> 00:50:03,030
شكراً

588
00:50:05,110 --> 00:50:09,550
(مرحبا , أنا لن أبيت عند (هيذر وألين

589
00:50:09,550 --> 00:50:11,430
إنه أمر سخيف , أنا عائد للمنزل

590
00:50:11,430 --> 00:50:15,790
سوف أشغل السيارة وسآتي إليك
أحبك وأراك قريباً

591
00:50:28,590 --> 00:50:31,670
إيان) ؟) -
مرحبا , أيمكنني الدخول ؟ -

592
00:50:31,670 --> 00:50:35,190
أجل أجل بالطبع ، تفضل

593
00:50:35,190 --> 00:50:36,710
أتريد الشاي ؟

594
00:50:38,350 --> 00:50:41,950
الشاي يبدو جيداً

595
00:50:43,990 --> 00:50:47,670
إذا لم يكن لديكِ شراب أقوى -
ماذا هناك ؟ -

596
00:50:50,270 --> 00:50:53,750
يوم سيء -
للجميع كما يبدو -

597
00:50:56,070 --> 00:50:57,870
إسمعي يا (زوي) أريدك أن

598
00:50:57,870 --> 00:51:01,510
أريدكِ أن تتصلي بـ (جون) وتخبريه أن يأتي إلى هنا

599
00:51:01,510 --> 00:51:04,030
لماذا ؟ -
بدون سبب , هلا فعلتي ذلك رجاءاً ؟

600
00:51:04,030 --> 00:51:06,350
لكن لا يمكنكِ أن تخبريه أنني هنا

601
00:51:08,030 --> 00:51:10,630
ولم لا ؟ -
إن الأمر معقد -

602
00:51:10,630 --> 00:51:12,350
لكن هذا بيتي

603
00:51:12,350 --> 00:51:13,990
لذا أخبرني بما يجري

604
00:51:13,990 --> 00:51:17,390
حسنا

605
00:51:17,390 --> 00:51:23,270
أسبق أن مر عليك يوم وتمنيتِ أن ينتهي ولكنه لا ينتهي ؟ -
دائماً -

606
00:51:23,270 --> 00:51:26,630
حسنا هذا هو اليوم ,
في صحتك

607
00:51:26,630 --> 00:51:29,470
وإذا فعلتِ هذا لي

608
00:51:29,470 --> 00:51:32,550
وإذا فعلتِ هذا لي
ستساعديني في إنهاء هذا اليوم

609
00:51:32,550 --> 00:51:35,510
رجاءً اتصلي بـ(جون) ؟

610
00:51:35,510 --> 00:51:37,750
لا أستطيع

611
00:51:37,750 --> 00:51:42,190
لم لا ؟ -
لأنك في الحقيقة تخيفني -

612
00:51:42,190 --> 00:51:44,270
أنا لم أقصد ذلك أنا لم أقصد ذلك

613
00:51:46,030 --> 00:51:48,190
كما تعلمين فأنا و(جون) أصدقاء , أليس كذلك ؟

614
00:51:48,190 --> 00:51:49,950
إذاً اتصل به بنفسك

615
00:51:49,950 --> 00:51:52,150
لا أستطيع لا أستطيع فقط لا أستطيع

616
00:51:52,150 --> 00:51:54,590
لكن الأمور قد تعقدت كثيراً

617
00:51:54,590 --> 00:51:56,430
(إيان)

618
00:51:56,430 --> 00:52:01,470
أستطيع معرفة أن الأمور ليست على مايرام
وأنك في ورطة ما

619
00:52:01,470 --> 00:52:05,390
كل ما يمكنني أن أخبرك
هو أن تثق به فهو صديقك

620
00:52:05,390 --> 00:52:09,070
وهذا يعني له الشيء الكثير
لكن لا يمكنني أن أتصل به

621
00:52:09,070 --> 00:52:12,750
وأن أدّعي بأنك لست هنا لا أستطيع -
يجب عليك فعل ذلك -

622
00:52:12,750 --> 00:52:14,510
لا , ليس علي فعل ذلك

623
00:52:27,430 --> 00:52:28,510
أفعليها وحسب

624
00:52:29,710 --> 00:52:31,790
أحضري هاتفك

625
00:52:33,310 --> 00:52:36,830
أحضري هاتفك يا (زوي) رجاءً

626
00:52:36,830 --> 00:52:40,310
لا أريد أن أؤذيكِ
لم آتي إلى هنا لفعل هذا

627
00:52:40,310 --> 00:52:46,390
أريدكِ أن تتصلي بـ(جون) وتدعينه إلى هنا

628
00:52:46,390 --> 00:52:49,190
وعندما يأتي , أستقوم بتهديده بهذا الشيء

629
00:52:49,190 --> 00:52:52,030
لربما قليلا , حتى استطيع تهدئته

630
00:52:52,030 --> 00:52:54,910
وأن أجعله ينصت إلى ما أريد قوله

631
00:52:54,910 --> 00:52:57,990
أريد أن أثق به

632
00:53:00,030 --> 00:53:01,070
وإذا لم أتصل به ؟

633
00:53:08,110 --> 00:53:11,350
لا تجعليني أجيب على هذا السؤال

634
00:53:11,350 --> 00:53:14,510
أسمعي ما أريد قوله
لا تجعليني أجيب على هذا السؤال

635
00:53:14,510 --> 00:53:16,790
(أرجوك لا يا (إيان -
إتصلي فقط -

636
00:54:00,990 --> 00:54:07,310
زوي) ؟) -
(جون) -

637
00:54:07,310 --> 00:54:09,830
(جون) أتسمعني ؟ -

638
00:54:09,830 --> 00:54:11,630
أجل أسمعكِ , ماذا هناك ؟

639
00:54:15,910 --> 00:54:17,670
إن (إيان) هنا ولديه مسدس -
لا -

640
00:54:20,630 --> 00:54:25,710
لا تفعلي هذا , ضعيه أرضاً -
النجدة إتصل بالشرطة  -

641
00:54:25,710 --> 00:54:28,630
أرجوك أصمتي أرجوكٍ أصمتي -
أخرج من منزلي فحسب -

642
00:54:28,630 --> 00:54:31,550
هل تسمعينني يا (زوي) ؟

643
00:54:31,550 --> 00:54:35,390
أتسمعينني يا (زوي) ؟ -
أصمتي , أصمتي

644
00:54:35,390 --> 00:54:37,230
أخرج من منزلي -

645
00:54:37,230 --> 00:54:40,830
إيان) , إني أرجوك دعها )

646
00:54:40,830 --> 00:54:43,190
هيا يا (زوي) أرجوكِ

647
00:54:43,190 --> 00:54:45,230
(إسمعيني يا (زوي

648
00:54:45,230 --> 00:54:47,150
أرجوك

649
00:54:47,150 --> 00:54:50,030
لا

650
00:54:51,150 --> 00:54:55,030
زوي) ؟ عزيزتي ؟)

651
00:54:55,030 --> 00:54:56,710
عزيزتي

652
00:54:56,710 --> 00:55:00,350
أأنت هناك ؟

653
00:55:00,350 --> 00:55:03,790
لا

654
00:55:03,790 --> 00:55:04,830
(إيان) , (إيان)

655
00:55:06,350 --> 00:55:08,030
مالذي فعلته يا (إيان) ؟

656
00:55:08,030 --> 00:55:11,550
سأقتلك يا (إيان) سأقتلك

657
00:55:11,550 --> 00:55:16,990
إذا آذيتها سأقتلك أقسم لك سأقتلك إذا آذيتها

658
00:55:21,750 --> 00:55:23,350
(إنه خطأك يا (جون

659
00:55:23,350 --> 00:55:26,830
(إيان) (إيان)

660
00:55:26,830 --> 00:55:29,910
أنت من فعل هذا

661
00:56:01,070 --> 00:56:03,790
أرجوكِ أجيبي أرجوكِ أجيبي
(روز) (روز)

662
00:56:03,790 --> 00:56:05,750
أنا (جون) أعتقد أن (إيان) آذاها

663
00:56:05,750 --> 00:56:09,070
ما أن تصلكِ هذه الرسالة , أرسلي الإسعاف

664
00:56:12,310 --> 00:56:14,230
(زوي)

665
00:56:16,230 --> 00:56:18,350
(زوي)

666
00:56:18,350 --> 00:56:20,910
(زوي)

667
00:56:28,630 --> 00:56:30,030
زوي) ؟)

668
00:56:46,910 --> 00:56:50,510
عزيزتي , عزيزتي

669
00:57:14,950 --> 00:57:17,350
مالذي فعلته ؟

670
00:57:24,110 --> 00:57:25,550
لا

671
00:57:59,530 --> 00:58:01,350
في الحلقه القادمه

672
00:58:03,550 --> 00:58:04,630
لقد قتل زوجته

673
00:58:04,630 --> 00:58:07,950
إستيقظ وكف عن حمايته

674
00:58:11,950 --> 00:58:13,230
سأجدك

675
00:58:13,230 --> 00:58:16,870
كل ما علي فعله هو أن أبقى حراً
حتى أراك ميتاً

676
00:58:19,830 --> 00:58:22,990
أليس) أريدكِ أن تساعديني) -
من أين نبدأ ؟ -

677
00:58:28,270 --> 00:58:31,590
أتستطيع القبض عليه -
سيقتلك - لن تصل الأمور لهذه الدرجة -

678
00:58:36,190 --> 00:58:38,190
ألن تترددي بأن تعطي أمر القتل ؟

679
00:58:38,190 --> 00:58:39,310
بالطبع لا

680
00:58:41,270 --> 00:58:43,270
اهرب يا (جون) اهرب

