1
00:00:17,780 --> 00:00:19,902
(سابقا في (الجسر

2
00:00:19,978 --> 00:00:22,064
!آه اللعنة

3
00:00:26,049 --> 00:00:29,545
بوب)، كنت أفكر بشأنها بطريقة خاصة)

4
00:00:31,406 --> 00:00:33,197
ها قد وصلنا

5
00:00:33,317 --> 00:00:35,426
ماذا تفعل (دافيد)؟

6
00:00:37,240 --> 00:00:39,626
!عودوا للخلف. عودوا للخلف

7
00:00:40,017 --> 00:00:41,550
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

8
00:00:41,670 --> 00:00:44,302
.قنبلة حية. اجعل قناصيك على أهبة

9
00:00:44,310 --> 00:00:46,133
.لقد نشّط زر الرجل الميّت

10
00:00:46,135 --> 00:00:47,386
افعل كل ما يتوجب عليك فعله

11
00:00:47,400 --> 00:00:50,544
.وأخبرني أين يكون ابني

12
00:00:50,664 --> 00:00:51,881
.أخرج مسدسك

13
00:00:52,001 --> 00:00:53,586
.والآن صوّبه نحوه

14
00:00:54,179 --> 00:00:57,528
أنا لست مثلك -
أنت لا تنقذ أي أحد -

15
00:00:58,842 --> 00:01:01,900
!(دانيال) -
أظنّني أعلم أين يكون -

16
00:01:05,575 --> 00:01:07,828
!(غوس) (ماركو)

17
00:01:07,866 --> 00:01:09,845
!لا تطلق النار -
صونيا)؟) -

18
00:01:09,868 --> 00:01:11,581
(عثرت على (غوس -
إنّها تكذب -

19
00:01:11,597 --> 00:01:13,489
هل عثرت عليه على قيد الحياة؟

20
00:01:14,146 --> 00:01:17,290
!لا

21
00:02:55,030 --> 00:02:57,704
.(تحياتي، (ستيفن

22
00:03:01,986 --> 00:03:03,789
.ما أجملها دجاجة

23
00:03:03,909 --> 00:03:06,463
...نعم، حسنا، هي لا ترغب بالجماع، وأنا

24
00:03:08,423 --> 00:03:11,368
.أفكّر أنها ربما حصلت على بعض رواسب القهوة

25
00:03:11,368 --> 00:03:14,544
أتبدو كمن بالغ في تناول الكافيين؟

26
00:03:16,263 --> 00:03:18,882
تبدو مثل دجاجة

27
00:03:24,074 --> 00:03:26,238
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

28
00:03:26,358 --> 00:03:28,346
راودني حلم

29
00:03:28,755 --> 00:03:31,959
اسرده -
(إيفا) -

30
00:03:32,293 --> 00:03:34,643
أريد أن أجعلها زوجتي

31
00:03:36,008 --> 00:03:38,255
.هذه مفاجأة غريبة

32
00:03:39,370 --> 00:03:41,033
،سأطلب يدها للزواج

33
00:03:41,061 --> 00:03:43,020
و، آه، إذا قالت نعم

34
00:03:43,140 --> 00:03:46,076
.بعدها، آه، ستقوم بتحضير مراسيم الحفل

35
00:03:46,196 --> 00:03:47,943
...شرف لي، أخي

36
00:03:48,063 --> 00:03:50,181
إيفا) رحلت)

37
00:03:51,807 --> 00:03:55,073
لا يمكنها -
بلى -

38
00:03:59,191 --> 00:04:01,011
متى؟

39
00:04:01,447 --> 00:04:04,977
.منذ أسبوع. قالت أنها أرادت تغيير نمط عيشها

40
00:04:10,977 --> 00:04:13,559
كان بإمكانك إخباري هذا

41
00:04:16,076 --> 00:04:18,035
أنا ذاهب للبحث عنها

42
00:04:45,843 --> 00:04:49,461
!هاي! هاي

43
00:05:04,462 --> 00:05:05,362
حظ سيء{\pos(192,240)}

44
00:05:05,862 --> 00:05:06,462
نعم{\pos(192,240)}

45
00:05:07,027 --> 00:05:08,127
إلى أين أنت ذاهبة؟{\pos(192,240)}

46
00:05:08,427 --> 00:05:09,427
(كولونياس){\pos(192,240)}

47
00:05:10,091 --> 00:05:10,691
يمكنني أن أقلك{\pos(192,240)}

48
00:05:11,589 --> 00:05:12,289
لا شكرا{\pos(192,240)}

49
00:05:12,489 --> 00:05:13,289
سأستقل الحافلة{\pos(192,240)}

50
00:05:22,389 --> 00:05:26,889
أتعلم ماذا...نعم، رجاء أوصلني{\pos(192,240)}

51
00:06:08,122 --> 00:06:11,213
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs60\fnAndalus}{\c&H000000&}الجسر{\pos(240,165)}

52
00:06:08,122 --> 00:06:11,213
<b><font color="#00FF00" size="25" face="Traditional Arabic">الموسم الأول - الحلقة الـ12</font>
<font color="#FFFF00" size="25" face="Traditional Arabic">بعنوان: (كلّه بخصوص "إيفا")</font>
<font color="#FFFFFF" size="25" face="Traditional Arabic">تاريخ العرض 25 سبتمبر 2013</font></b>

53
00:06:13,769 --> 00:06:17,717
.تقوس الهيكل، تدمر كتلة المحرك

54
00:06:17,745 --> 00:06:19,853
.هذا ما ندعوه بالخسارة المطلقة

55
00:06:19,853 --> 00:06:21,432
.حسنا، أحتاجها مصلحة

56
00:06:21,552 --> 00:06:23,727
.لا أودّ أن أعلم من أين أبدأ

57
00:06:23,736 --> 00:06:25,956
.سأدفع مهما كلفت ذلك

58
00:06:26,644 --> 00:06:29,560
يمكنك شراء (برونكو) جديدة بأقل -
...لا أريد واحدة جديدة -

59
00:06:30,034 --> 00:06:33,489
.لا أريد (برونكو) أخرى. بل أريد هذه

60
00:06:33,684 --> 00:06:35,950
.سيدتي، أ... سمعتك جيّدا

61
00:06:36,852 --> 00:06:38,811
الميكانيكي عديم الفائدة

62
00:06:38,839 --> 00:06:40,752
.حسنا، اعتدت إصلاح سيارتي عنده لسنوات

63
00:06:40,780 --> 00:06:42,350
حسنا، هو عنيد جدّا

64
00:06:43,102 --> 00:06:45,331
بالفعل. همم

65
00:06:46,613 --> 00:06:49,492
.يريدني أن أتخلص منها

66
00:06:49,864 --> 00:06:51,572
...(صونيا)

67
00:06:53,142 --> 00:06:56,737
.كانت سيارتها. لم تكن هي
<font size="20" color="yellow">(السيارة كانت ملك شقيقتها المتوفية)

68
00:07:07,575 --> 00:07:09,339
على أي حال، أيمكنك إصلاحها؟

69
00:07:09,367 --> 00:07:12,469
.المدعي العام ينتظر تقريري

70
00:07:31,472 --> 00:07:33,171
هل يمكنك أن تسحب الشريط؟

71
00:07:33,291 --> 00:07:34,639
.إنّه عالق

72
00:07:34,759 --> 00:07:36,654
.هذا أستطيع فعله

73
00:08:03,035 --> 00:08:05,933
(المدعي العام لا يمكنه السيطرة على (ماركو

74
00:08:05,952 --> 00:08:07,707
.نعم، ولا أنا

75
00:08:09,072 --> 00:08:11,747
.نريده أن يظهر

76
00:08:12,407 --> 00:08:14,032
حسنا، لقد اتصلت به 11 مرّة

77
00:08:14,051 --> 00:08:16,484
...ولم يعد الاتصال بي، لذا

78
00:08:38,915 --> 00:08:40,893
.أنا أفتقده

79
00:08:42,082 --> 00:08:43,615
.هذا جيد

80
00:08:43,633 --> 00:08:46,819
أحقّا ؟ -
نعم -

81
00:08:48,305 --> 00:08:50,367
لما لا تذهبين لرؤيته؟

82
00:08:51,454 --> 00:08:53,645
.أتظنّ سيروق له هذا

83
00:08:54,054 --> 00:08:55,503
...حسنا، قد مضى أكـ

84
00:08:55,510 --> 00:08:57,070
.مضى أكثر من شهر

85
00:08:57,388 --> 00:09:00,815
،الناس تتوقف عن الاتصال، تفقُّد بعضها
.يصبحون في وحدة شنيعة

86
00:09:03,592 --> 00:09:06,026
.أتذكر هذا

87
00:09:14,813 --> 00:09:18,890
هل تجلب كعك؟ -
لك هذا -

88
00:09:31,800 --> 00:09:33,760
إيفا غيرا)؟)

89
00:09:35,985 --> 00:09:36,585
هل رأيتها؟{\pos(192,240)}

90
00:09:42,085 --> 00:09:43,685
عملت في هذا المصنع{\pos(192,240)}

91
00:09:47,305 --> 00:09:48,005
هل تعرفينها؟{\pos(192,240)}

92
00:09:51,483 --> 00:09:51,883
نعم{\pos(192,240)}

93
00:09:53,595 --> 00:09:54,295
رأيتها{\pos(192,240)}

94
00:10:54,944 --> 00:10:56,364
مرحبا

95
00:10:57,440 --> 00:10:59,139
جلبت لك هذا

96
00:11:24,472 --> 00:11:25,979
...إذا، امم

97
00:11:27,738 --> 00:11:30,008
.الجلسة التمهيدية يوم الجمعة

98
00:11:30,552 --> 00:11:32,537
.المدعي العام يريد شهادتك

99
00:11:42,963 --> 00:11:44,317
.ألم يسمعها منك

100
00:11:48,731 --> 00:11:50,788
.ظننت أنه كان هناك جنازة

101
00:11:54,638 --> 00:11:56,702
.لم تكن

102
00:12:01,175 --> 00:12:02,941
...هل كنت، امم

103
00:12:04,594 --> 00:12:07,534
...كيف كنت -
كيف هي أحوالي؟ -

104
00:12:07,574 --> 00:12:08,901
هل هذا هو سؤالك؟

105
00:12:09,738 --> 00:12:11,344
.كنت إما أعاقر الخمر

106
00:12:11,875 --> 00:12:13,308
.أو أنام

107
00:12:16,746 --> 00:12:18,166
.حسنا

108
00:12:18,883 --> 00:12:21,564
و(ألما)؟ -
ألما) رحلت) -

109
00:12:21,810 --> 00:12:23,410
إلى أين رحلت؟

110
00:12:23,450 --> 00:12:25,554
آلما) رحلت، قلت لك)

111
00:12:25,718 --> 00:12:26,718
هل تفهمين؟{\pos(192,240)}

112
00:12:28,182 --> 00:12:29,656
.وبناتي رحلن

113
00:12:29,669 --> 00:12:30,638
!و(غوس) قد رحل

114
00:12:30,645 --> 00:12:32,815
!شخص طبيعي كان سيعرف هذا

115
00:12:33,877 --> 00:12:35,669
و... و... وكان سيعلم

116
00:12:35,702 --> 00:12:37,819
،ألاّ يتصل بي، وألا يطرق بابي

117
00:12:37,859 --> 00:12:39,418
.وألاّ يأتي إلى منزلي

118
00:12:40,142 --> 00:12:41,894
.حسنا، أردت أن أتفقدك

119
00:12:48,664 --> 00:12:49,819
لماذا؟

120
00:12:51,014 --> 00:12:52,467
.أنت لا تعرفيني

121
00:12:53,038 --> 00:12:54,179
...حسنا، كنّا

122
00:12:56,509 --> 00:12:59,694
كنا شركاء -
...لا، لا، لا، لا، لا -

123
00:13:00,295 --> 00:13:01,495
لا تسيئي فهم الأشياء{\pos(192,240)}

124
00:13:01,855 --> 00:13:03,723
...أنت وأنا

125
00:13:03,843 --> 00:13:07,300
.فقط شخصان عملا مع بعض على قضية

126
00:13:08,887 --> 00:13:09,587
لا شيء أكثر{\pos(192,240)}

127
00:13:48,457 --> 00:13:50,257
أنظر كيف يتأرجح هذا البهلواني{\pos(192,240)}

128
00:13:50,758 --> 00:13:51,558
مثل قرد{\pos(192,240)}

129
00:13:57,357 --> 00:13:59,454
.رغبت أن أرجع لك هذا

130
00:13:59,885 --> 00:14:01,664
.ليس سداد دين

131
00:14:02,275 --> 00:14:04,100
.لقد سرقتها

132
00:14:07,970 --> 00:14:09,470
هل هي جادة؟{\pos(192,240)}

133
00:14:10,797 --> 00:14:13,297
ظننت قريبك، (آل تشينو)، أخذها{\pos(192,240)}

134
00:14:13,697 --> 00:14:16,097
أنت أسوء محاسب حصلت عليه على الإطلاق{\pos(192,240)}

135
00:14:18,391 --> 00:14:20,561
أنا أبحث عن شريك جديد

136
00:14:21,205 --> 00:14:23,116
ليس لديّ شركاء

137
00:14:23,149 --> 00:14:26,083
لديّ عمّال -
وأنا لديّ نفق -

138
00:14:27,763 --> 00:14:29,847
...لقد سحبت جثة من خلاله مرّة

139
00:14:30,125 --> 00:14:31,632
.مجانا

140
00:14:32,588 --> 00:14:34,075
ابعثِ لي الفاتورة

141
00:14:34,466 --> 00:14:36,125
إنّها في المنزل

142
00:14:37,439 --> 00:14:39,430
تحتاج شخصا مثلي

143
00:14:40,001 --> 00:14:41,269
أحقّا؟

144
00:14:42,305 --> 00:14:43,586
لماذا؟

145
00:14:43,951 --> 00:14:46,380
.أنا بيضاء، أنا مواطنة

146
00:14:46,613 --> 00:14:49,314
.أندمج في المحيط. أنت لا تستطيع

147
00:14:50,927 --> 00:14:52,135
...إذا

148
00:14:52,719 --> 00:14:55,440
(ستكونيني رجلي في (آل باسو

149
00:14:56,422 --> 00:14:57,916
%من أجل 15

150
00:15:05,137 --> 00:15:06,816
.أنت نحيلة جدّا

151
00:15:07,851 --> 00:15:09,903
.تحتاجين شريحة لحم

152
00:15:10,566 --> 00:15:13,108
.سنذهب في عشاء ليلة ما

153
00:15:14,662 --> 00:15:16,653
أهذا يعني أنّنا اتفقنا؟

154
00:15:30,313 --> 00:15:32,391
.خمس كيلوغرامات أسبوعيّا

155
00:15:33,015 --> 00:15:35,823
عندما نلتقي، أدفع لك

156
00:15:37,117 --> 00:15:38,557
ثم؟

157
00:15:38,610 --> 00:15:40,442
.علينا أن نعرف بعضنا البعض

158
00:15:41,822 --> 00:15:43,607
.أستطيع فعل هذا

159
00:15:45,671 --> 00:15:47,696
.أنا رجل مخلص، تعلمين

160
00:15:48,784 --> 00:15:50,224
حسنا

161
00:15:59,383 --> 00:16:01,288
،آخر رجل قتلته

162
00:16:02,456 --> 00:16:05,104
،كان جميلا كفاية لأقطع عضوه

163
00:16:05,502 --> 00:16:08,694
.كراته، وشفاهه

164
00:16:09,072 --> 00:16:11,216
.وأرسلها إلى زوجته

165
00:16:12,935 --> 00:16:15,238
.لا تريدينها أن تصبح وحيدة

166
00:16:27,434 --> 00:16:28,634
<font color="yellow">(مفوضية شرطة (آل باسو
في خدمة (آل باسو) منذ 1884

167
00:16:37,246 --> 00:16:38,667
محقق (كروس)؟

168
00:16:40,087 --> 00:16:41,826
هل تتذكرينني؟

169
00:16:46,810 --> 00:16:49,240
(ستيفن ليندر) -
هذا صحيح -

170
00:16:52,592 --> 00:16:54,165
كيف هي أحوالك؟

171
00:16:55,486 --> 00:16:56,693
بخير

172
00:16:57,549 --> 00:16:59,441
ماذا تفعل هنا؟

173
00:17:00,045 --> 00:17:01,366
...حسنا

174
00:17:01,976 --> 00:17:03,768
عروسي مفقودة

175
00:17:07,863 --> 00:17:10,524
(كانت تعمل بمصنع في (خواريز

176
00:17:12,097 --> 00:17:14,215
.تمّ مشاهدتها قبل ثلاثة أيام

177
00:17:15,257 --> 00:17:17,294
هل تحدثت إلى عائلتها؟

178
00:17:20,095 --> 00:17:21,542
ليس لها عائلة

179
00:17:21,682 --> 00:17:23,182
همم، أصدقاء؟

180
00:17:24,097 --> 00:17:27,602
.هي ما تدعونه آه، وحيدا في الحياة

181
00:17:28,392 --> 00:17:29,759
.باستثنائك

182
00:17:33,404 --> 00:17:34,957
...أخطأت

183
00:17:35,077 --> 00:17:37,247
.عندما سميتها عروسي

184
00:17:37,432 --> 00:17:40,054
.هي، آه أكثر أن تكون منشودتي

185
00:17:40,246 --> 00:17:41,228
,(ستيفن)

186
00:17:41,268 --> 00:17:43,830
.كنت شخصا له علاقة بقضية حادثة الجسر

187
00:17:43,883 --> 00:17:45,848
أنا مدرك لذلك -
...وجدت -

188
00:17:46,094 --> 00:17:48,565
.ملابس امرأة محروقة في مقطورتك

189
00:17:50,052 --> 00:17:52,315
كيف لي أن أعلم أنّك لم تختطف هذه الفتاة؟

190
00:17:55,056 --> 00:17:56,920
.هذه ليست طبيعتي

191
00:17:57,557 --> 00:17:58,872
من أنت؟

192
00:18:00,644 --> 00:18:02,575
أنا أساعد الناس

193
00:18:02,880 --> 00:18:04,653
أتذكر أنك قلت هذا

194
00:18:04,692 --> 00:18:05,861
...نساء

195
00:18:05,907 --> 00:18:08,098
،اللواتي عانين من عنف أزواجهنّ

196
00:18:08,111 --> 00:18:09,578
،شركائهن، أو من كانوا

197
00:18:10,341 --> 00:18:12,259
كيف وجدوك؟

198
00:18:14,681 --> 00:18:17,316
.أصبحت معروفا بهذا النوع من العمل

199
00:18:17,794 --> 00:18:18,956
وأنت جلبتهن إلى هنا؟

200
00:18:19,015 --> 00:18:21,033
،لديّ مخزون أدوية

201
00:18:22,420 --> 00:18:25,022
...أطعمة، ماء

202
00:18:26,695 --> 00:18:28,241
.مكان آمن للبقاء

203
00:18:30,511 --> 00:18:32,548
.يمكنك إلقاء نظرة من الداخل

204
00:18:36,300 --> 00:18:38,449
ارجع للخلف، رجاء

205
00:19:23,250 --> 00:19:26,098
.أحرقت أغراضهن لذا لا يمكن أن يُقتفى أثرهن

206
00:19:28,368 --> 00:19:30,286
إلى أن يذهبن بعد ذلك؟

207
00:19:31,108 --> 00:19:32,847
.إلى بيت آمن

208
00:19:36,338 --> 00:19:37,785
لماذا تفعل هذا؟

209
00:19:37,905 --> 00:19:39,325
لأنّي أستطيع فعل هذا

210
00:19:41,893 --> 00:19:44,056
(هذا أمر غير عادي بالمرة، (ستيفن

211
00:19:44,335 --> 00:19:46,652
نعم، لكنه لا يعتبر غير شرعي -
لا -

212
00:19:46,890 --> 00:19:47,859
كلا

213
00:19:51,635 --> 00:19:54,150
لماذا ناديت (إيفا) بعروسك مادامت ليست كذلك؟

214
00:19:55,942 --> 00:19:58,279
.لأنني ملزم بها

215
00:20:00,296 --> 00:20:01,869
هل تشعر هي بنفس الطريقة؟

216
00:20:02,208 --> 00:20:03,854
.عليك أن تسأليها

217
00:20:04,943 --> 00:20:07,929
هل هناك أي فرصة أنها فقط عادت إلى حبيبها؟

218
00:20:08,155 --> 00:20:10,325
لا، ليس حقّا، كلا

219
00:20:13,130 --> 00:20:15,024
.سأستمر بالبحث عنها

220
00:20:15,695 --> 00:20:18,044
دون كلل أو ملل، حتى أجدها

221
00:20:18,661 --> 00:20:19,863
...لكن أظن

222
00:20:20,970 --> 00:20:23,340
دعم الشرطة سيكون مفيدا

223
00:20:27,647 --> 00:20:29,798
(لست شرطية في (خواريز

224
00:20:30,601 --> 00:20:33,395
(حستا، السيارة التي أقلتها تحمل لوحة لـ(تيكساس

225
00:20:36,058 --> 00:20:37,962
هل ستساعدينني في إيجادها؟

226
00:20:43,883 --> 00:20:45,780
ألا تبدوا الشمس رائعة؟

227
00:20:45,979 --> 00:20:48,368
نعم، إذا تعرضت إلى سرطان الجلد

228
00:20:48,587 --> 00:20:50,492
هواء نقي، ليس مبالغا فيه

229
00:20:50,505 --> 00:20:53,240
أشعر وكأني بسنّ الثمانين

230
00:20:53,360 --> 00:20:55,071
لأنّك تعيش كانسان معاق

231
00:20:55,596 --> 00:20:57,753
أه، مرحبا أنا انسان معاق

232
00:20:58,192 --> 00:21:01,212
.أنت جاهز لتدفع نفسك -
ماذا؟ -

233
00:21:01,332 --> 00:21:03,209
عليك أن تتعلم كيف تستخدم هذه

234
00:21:03,222 --> 00:21:04,523
إنّها فقط مؤقتة

235
00:21:04,643 --> 00:21:05,539
حسنا، من سيقوم بدفعك

236
00:21:05,565 --> 00:21:07,284
بالجوار في أثناء ذلك؟ ليس أنا

237
00:21:07,882 --> 00:21:09,269
أشعر بالملل

238
00:21:09,986 --> 00:21:11,120
إنها محبطة هنا

239
00:21:11,140 --> 00:21:12,408
علي أن تعود إلى العمل

240
00:21:15,866 --> 00:21:16,888
أتعلمين ما كنت أفكر به

241
00:21:16,915 --> 00:21:18,674
عندما كنت في الماء تحت ذلك الجسر؟

242
00:21:19,882 --> 00:21:22,577
.أخرجني، أنا انسان خارق

243
00:21:23,674 --> 00:21:25,915
لا تدعني أموت. أريد أن أعيش

244
00:21:27,149 --> 00:21:28,344
وها أنت تعيش

245
00:21:28,835 --> 00:21:30,215
نعم، لكن من أجل ماذا؟

246
00:21:31,370 --> 00:21:33,899
.الحياة قصيرة، وقد أهدرتها بالفعل كثيرا على نفسي

247
00:21:33,932 --> 00:21:35,280
أنا لم أطلبها بالمناسبة

248
00:21:35,705 --> 00:21:37,178
(حسنا، (يودا

249
00:21:38,081 --> 00:21:39,322
نعم

250
00:21:49,942 --> 00:21:51,276
(رأيتك تسقط (دانيال

251
00:21:51,322 --> 00:21:52,795
كان رهيبا جدّا

252
00:21:53,127 --> 00:21:55,556
.كان فعلا رهيبا جدّا من وجهة نظري أيضا

253
00:21:56,784 --> 00:21:58,370
.أنا سعيدة جدّا لأنّي لا تزال حيّا

254
00:21:58,589 --> 00:21:59,916
أنت تحبينني

255
00:22:00,746 --> 00:22:02,843
.أنت فقط تريدين مواقعتي

256
00:22:04,655 --> 00:22:06,381
.أراك في الجانب الآخر

257
00:22:06,560 --> 00:22:08,896
...انتظرِ، انتظرِ، انتظرِ، انتظرِ. انتظر

258
00:22:08,949 --> 00:22:10,303
.كنت أمزح

259
00:22:10,323 --> 00:22:11,976
.هاي، لا تبتعدي هكذا

260
00:22:12,852 --> 00:22:15,441
.هاي، أنا أملك ذراعا واحدة فقط

261
00:22:15,845 --> 00:22:17,942
(اختفت في (خواريز

262
00:22:18,274 --> 00:22:21,693
السيارة تحمل لوحة أمريكية -
لاتزال -

263
00:22:22,602 --> 00:22:24,022
،عملت في مصنع

264
00:22:24,042 --> 00:22:26,651
(والعديد من هؤلاء المسيرين يعيشون في (آل باسو

265
00:22:26,710 --> 00:22:29,664
(حسنا، سنحتاج شخص ما في (خواريز

266
00:22:30,580 --> 00:22:32,212
أعلم

267
00:22:35,046 --> 00:22:37,177
.أخبرك أن تدعيه في حاله

268
00:22:37,297 --> 00:22:39,234
.كان ليهتم بهذا الأمر

269
00:22:39,626 --> 00:22:41,810
.وهو يحتاج بالفعل إلى العودة للعمل

270
00:22:42,049 --> 00:22:43,748
...حسنا، إذن

271
00:22:43,987 --> 00:22:45,600
حسنا، حظّا سعيدا

272
00:22:47,571 --> 00:22:49,980
إلى أين وصلت مع سيارتك؟

273
00:22:50,505 --> 00:22:52,642
.لا تحتوي قارئ أشرطة

274
00:23:09,971 --> 00:23:11,080
شكرا لك

275
00:23:11,086 --> 00:23:12,062
كارمن) يظل يسأل)

276
00:23:12,089 --> 00:23:14,106
.متى تعودين للبيت

277
00:23:14,949 --> 00:23:15,985
قريبا

278
00:23:16,296 --> 00:23:17,668
.سنقوم بحملك على هذا

279
00:23:19,629 --> 00:23:22,317
عمت مساء -
وأنت كذلك -

280
00:23:41,318 --> 00:23:42,518
من هذا الطريق، رجاء{\pos(192,240)}

281
00:23:43,619 --> 00:23:45,096
.لا بأس. لا أريد أن أقدم بلاغا{\pos(192,240)}

282
00:23:45,763 --> 00:23:48,763
.قلت في المستشفى أنّه احتجزك{\pos(192,240)}

283
00:23:49,163 --> 00:23:49,763
هذا خطير جدّا{\pos(192,240)}

284
00:23:53,864 --> 00:23:54,464
.من هذا الطريق{\pos(192,240)}

285
00:24:07,839 --> 00:24:08,439
.إلى هنا{\pos(192,240)}

286
00:24:10,846 --> 00:24:11,446
هناك؟{\pos(192,240)}

287
00:24:12,435 --> 00:24:13,135
.نعم، هنا{\pos(192,240)}

288
00:24:13,970 --> 00:24:14,781
.فقط لبعض الوقت{\pos(192,240)}

289
00:24:19,074 --> 00:24:19,574
استرخِ{\pos(192,240)}

290
00:24:52,714 --> 00:24:54,506
(ماركو)

291
00:24:56,523 --> 00:24:57,698
أحتاج عونك

292
00:25:03,427 --> 00:25:05,227
أخرج هذه المرأة من هنا، رجاء{\pos(192,240)}

293
00:25:06,127 --> 00:25:08,609
...(هناك هذه الفتاة (إيفا غيرا

294
00:25:09,019 --> 00:25:10,419
إنها تمثل تهديدا{\pos(192,240)}

295
00:25:10,698 --> 00:25:11,798
لقد أطلقت النار عليّ{\pos(192,240)}

296
00:25:12,220 --> 00:25:14,316
.هي مختفية منذ ثلاثة أيام

297
00:25:17,502 --> 00:25:20,003
(فتاة مفقودة في (خواريز

298
00:25:21,729 --> 00:25:23,641
!أوه، يا إلهي

299
00:25:24,271 --> 00:25:25,629
...(اسمع، (ماركو"

300
00:25:27,397 --> 00:25:29,016
...لديّ هذه الكأس

301
00:25:29,043 --> 00:25:31,432
"الصغيرة هنا. دعنا نفرغ المحيط بها

302
00:25:31,552 --> 00:25:33,523
أعلم أنّ تهتم بشأن هذه الفتيات

303
00:25:33,576 --> 00:25:35,016
أعلم ذلك

304
00:25:35,879 --> 00:25:38,633
فقط سأقوم بالذهاب إلى المكان الوحيد
.الذي لا يمكنك ملاحقتي في

305
00:25:46,452 --> 00:25:47,574
حسنا

306
00:25:49,227 --> 00:25:50,773
سآخذك للمنزل

307
00:25:51,620 --> 00:25:52,420
ساعدوني{\pos(192,240)}

308
00:25:52,791 --> 00:25:53,800
هيّا، قم

309
00:25:54,012 --> 00:25:55,025
قم

310
00:25:56,806 --> 00:25:59,958
شكرا لك

311
00:26:00,078 --> 00:26:02,016
...حسنا الآن

312
00:26:04,551 --> 00:26:07,359
ليس لديك أطفال -
لا -

313
00:26:07,565 --> 00:26:10,445
...إذا أنت لا تفهمين، لذا، هذا

314
00:26:10,658 --> 00:26:12,582
.بالطبع لا تفهمين

315
00:26:13,345 --> 00:26:16,717
أنت لا تفهمين عدة أشياء

316
00:26:17,201 --> 00:26:19,644
اشش، (ماركو)، اهدأ

317
00:26:23,215 --> 00:26:25,637
...إذا... إذا... إذا تحتم عليك إطلاق النار عليّ

318
00:26:25,830 --> 00:26:28,080
أبق صوتك منخفضا -
!كان عليك قتلي -

319
00:26:28,113 --> 00:26:29,175
ماذا؟

320
00:26:29,918 --> 00:26:32,467
!لقد كان ابني! لقد رحل، فأنا أرحل

321
00:26:32,507 --> 00:26:34,338
اشش، الناس نائمون

322
00:26:34,345 --> 00:26:35,765
لماذا هم نائمون؟

323
00:26:35,799 --> 00:26:37,292
.لأنّها الثالثة صباحا

324
00:26:38,978 --> 00:26:41,215
وابني رحل

325
00:26:42,190 --> 00:26:44,049
رحل إلى الأبد

326
00:26:45,456 --> 00:26:47,055
كيف يمكنك النوم؟

327
00:26:47,122 --> 00:26:50,222
كيف تستطيعين النوم وقد تم قتل ابني؟{\pos(192,230)}

328
00:26:55,969 --> 00:26:57,435
...المفاتيح

329
00:26:58,119 --> 00:27:00,369
...المفاتيح

330
00:27:15,495 --> 00:27:16,397
حسنا

331
00:27:16,696 --> 00:27:17,977
حصلت عليها

332
00:27:18,003 --> 00:27:19,596
حصلت عليها

333
00:27:27,607 --> 00:27:28,616
شكرا لك -
حسنا -

334
00:27:28,656 --> 00:27:29,698
عليك المغادرة

335
00:27:29,731 --> 00:27:31,172
!قلت اذهبِ -
!لا -

336
00:27:31,371 --> 00:27:32,519
قلت لا

337
00:27:32,546 --> 00:27:33,886
أنا باقية

338
00:27:33,900 --> 00:27:35,423
من تظنين نفسك؟

339
00:27:35,778 --> 00:27:39,057
(لا أجد أناسا كثيرين، (ماركو

340
00:27:39,140 --> 00:27:39,962
هذا أمر مؤكد{\pos(192,240)}

341
00:27:41,151 --> 00:27:43,321
لأنك غير طبيعية{\pos(192,240)}

342
00:27:44,347 --> 00:27:46,039
أنت لا تظن هذا

343
00:27:46,159 --> 00:27:48,594
لا أهتم -
...لكنك -

344
00:27:48,714 --> 00:27:50,134
...(تهتم، (ماركو

345
00:27:52,589 --> 00:27:54,375
أعلم أنك تهتم

346
00:28:00,162 --> 00:28:01,708
هذا ما أعنيه

347
00:28:03,168 --> 00:28:05,949
لذا لا تخبرني، أنك لست شريكي

348
00:28:05,969 --> 00:28:06,924
حسنا

349
00:28:07,044 --> 00:28:09,009
ولا تتجنبني

350
00:28:14,677 --> 00:28:15,937
...لأنه ليس

351
00:28:16,581 --> 00:28:18,546
.لديّ أحد آخر

352
00:28:32,211 --> 00:28:35,291
أوه، حسنا

353
00:28:37,268 --> 00:28:38,954
إلى هنا

354
00:28:43,308 --> 00:28:45,339
حسنا

355
00:29:09,937 --> 00:29:12,326
لا أزال أستطيع شمّ رائحته

356
00:29:12,571 --> 00:29:14,045
اشرب هذا

357
00:29:28,938 --> 00:29:30,139
معذرة

358
00:29:35,494 --> 00:29:37,611
غوس) كان مغرما بك)

359
00:29:39,231 --> 00:29:40,777
نعم

360
00:29:41,156 --> 00:29:42,768
هل علمت هذا؟

361
00:29:43,240 --> 00:29:45,689
أحضر لي شوكولا

362
00:29:45,902 --> 00:29:47,534
لم أعلم هذا

363
00:29:47,567 --> 00:29:49,313
أخبرته أنك لن ترغب في هذا

364
00:29:49,625 --> 00:29:51,145
أوه، لا -
لو تواعدنا -

365
00:29:51,265 --> 00:29:53,382
كلا، لم أكن لأرغب

366
00:30:00,384 --> 00:30:01,917
كان فتى رائعا

367
00:30:06,351 --> 00:30:07,970
كان فتى رائعا

368
00:30:19,261 --> 00:30:22,334
حسنا، ها نحن أولاء

369
00:30:26,317 --> 00:30:29,755
لا أستطيع التفكير إلا به

370
00:30:32,947 --> 00:30:34,188
أعلم

371
00:30:34,766 --> 00:30:36,385
(أقصد، (دايفيد

372
00:30:37,310 --> 00:30:38,873
لماذا هو على قيد الحياة؟{\pos(192,240)}

373
00:30:40,527 --> 00:30:43,221
لماذا هو على قيد الحياة؟

374
00:31:07,989 --> 00:31:09,575
صباح الخير

375
00:31:10,876 --> 00:31:12,329
.بقيت

376
00:31:15,090 --> 00:31:16,954
ألا تتذكر؟

377
00:31:19,875 --> 00:31:22,086
والدتي أحبت دائما البيض في الصباح

378
00:31:22,106 --> 00:31:23,466
.بعد ليلة عاصفة

379
00:31:27,203 --> 00:31:28,305
شكرا لك

380
00:31:38,798 --> 00:31:40,644
...امم

381
00:31:42,708 --> 00:31:44,473
هل وظبت سريرك؟

382
00:31:45,994 --> 00:31:48,071
ماذا تكونين، أمّي؟

383
00:31:50,905 --> 00:31:53,175
...عندما توفيت شقيقتي

384
00:31:55,179 --> 00:31:57,861
مكثت مع (هانك) وزوجته لمدّة

385
00:31:59,640 --> 00:32:01,578
،كارمن) كان لديه قاعدة لي)

386
00:32:02,812 --> 00:32:05,938
"دائما استيقظ ووظب سريرك"

387
00:32:06,575 --> 00:32:08,360
،لا يهمّ إلى أي مدى شعرت بالسوء

388
00:32:09,768 --> 00:32:11,567
كان عليّ أن أواجه اليوم

389
00:32:23,573 --> 00:32:26,076
أعتقد أنّي سأذهب إلى القسم اليوم

390
00:32:26,461 --> 00:32:28,705
قولي مرحبا -
أيمكنني القدوم؟ -

391
00:32:30,159 --> 00:32:32,223
.تريدين تقصّي اسم الفتاة

392
00:32:32,288 --> 00:32:33,395
نعم، رجاء

393
00:32:33,941 --> 00:32:35,076
حسنا

394
00:32:36,185 --> 00:32:38,441
.أترين، أنا أتذكر بعض الأشياء

395
00:32:46,837 --> 00:32:48,105
إيفا غيرا)؟)

396
00:32:49,106 --> 00:32:49,906
هل تعرفها؟{\pos(192,240)}

397
00:33:47,032 --> 00:33:48,132
هل هي مفقودة؟{\pos(192,240)}

398
00:33:50,442 --> 00:33:50,842
.نعم{\pos(192,240)}

399
00:33:53,846 --> 00:33:57,046
.سأريك أين يمكننا البحث عنهنّ{\pos(192,240)}

400
00:34:20,204 --> 00:34:21,553
(ماركو)

401
00:34:21,753 --> 00:34:23,392
سعيدة جدا لرؤيتك... كيف حالك؟{\pos(192,240)}

402
00:34:24,903 --> 00:34:26,403
ماركو)، صديقي){\pos(192,240)}

403
00:34:27,903 --> 00:34:29,503
هل وصلك طعام (بالوما) المُعدّ؟{\pos(192,240)}

404
00:34:29,603 --> 00:34:32,103
نعم، كان لذيذا. اشكرها نيابة عنّي{\pos(192,240)}

405
00:34:32,303 --> 00:34:33,303
(وشكرا لك، (سيليا{\pos(192,240)}

406
00:34:33,603 --> 00:34:34,203
بالطبع{\pos(192,240)}

407
00:34:34,603 --> 00:34:35,303
أستطيع صنع المزيد{\pos(192,240)}

408
00:34:36,751 --> 00:34:38,297
وما الذي أتى بك إلى هنا؟

409
00:34:38,417 --> 00:34:40,587
.ظننت أن عملنا قد انتهى

410
00:34:41,483 --> 00:34:44,364
أبحث عن فتاة مفقودة
(تم رؤيتها آخر مرّة في (خواريز

411
00:34:44,576 --> 00:34:47,078
.أه، قلت أن بإمكاننا البحث عن طريق اسمها

412
00:34:48,014 --> 00:34:49,282
بالطبع

413
00:34:53,956 --> 00:34:55,097
...اسمها

414
00:34:55,628 --> 00:34:57,467
(هو (إيفا غيرا

415
00:34:57,739 --> 00:34:58,940
.ثلاثون وعشرون سنة

416
00:34:58,942 --> 00:34:59,842
هل عدت معنا؟{\pos(192,240)}

417
00:35:01,442 --> 00:35:02,842
لا، ليس بعد{\pos(192,240)}

418
00:35:03,142 --> 00:35:04,342
خذ وقتك{\pos(192,240)}

419
00:35:04,945 --> 00:35:09,275
سيء جدّا أن يكون (دايفيد تايت) معتقلا في أمريكا{\pos(192,240)}

420
00:35:10,345 --> 00:35:12,145
لقد قتل ابن شرطي{\pos(192,240)}

421
00:35:12,945 --> 00:35:15,645
نحن هنا نجعله يدفع ثمن هذا{\pos(192,240)}

422
00:35:16,445 --> 00:35:18,445
العين بالعين. والسنّ بالسنّ{\pos(192,240)}

423
00:35:18,545 --> 00:35:19,445
أنا أعلم{\pos(192,240)}

424
00:35:21,259 --> 00:35:22,806
أي شيء؟

425
00:35:24,219 --> 00:35:25,626
.لا تبليغات عنها

426
00:35:25,746 --> 00:35:27,617
ولا تطابق واحد عن مواصفاتها؟

427
00:35:29,156 --> 00:35:30,603
معذرة

428
00:35:31,406 --> 00:35:33,450
...الآن، إذا عذرتمونا

429
00:35:48,013 --> 00:35:50,210
أنا... بصراحة لا أستطيع تناول لقمة أخرى

430
00:35:50,230 --> 00:35:52,075
أفضل بكثير عن طعام المستشفى

431
00:35:52,095 --> 00:35:54,199
لا جعة لك؟

432
00:35:55,155 --> 00:35:57,810
.لا، لكن فرك من الخلف سيكون عظيما، رغم ذلك

433
00:35:57,930 --> 00:36:00,266
إذا، هل كل شيء لا يزال يعمل في الأسفل؟

434
00:36:00,292 --> 00:36:01,593
(إلينا) -
ماذا؟ -

435
00:36:01,633 --> 00:36:02,503
إنه فقط سؤال

436
00:36:02,536 --> 00:36:05,729
.غصني الصلب وتوتي بخير، شكرا لك

437
00:36:06,461 --> 00:36:08,961
أنت لا تودين الزواج برجل في كرسي{\pos(192,240)}

438
00:36:09,461 --> 00:36:10,261
لا، لا أودّ{\pos(192,240)}

439
00:36:10,561 --> 00:36:12,761
.عليك قضاء بقية حياتك تدفعينه بالجوار{\pos(192,230)}

440
00:36:12,861 --> 00:36:15,361
.تحتاجين رجلا من يرعاك{\pos(192,240)}

441
00:36:15,996 --> 00:36:18,060
هاي، ماذا تقول؟
هي تتحدث عنّي، هيه؟

442
00:36:18,406 --> 00:36:20,277
.هي لا تظنّ أن على (أدريانا) الزواج بك

443
00:36:20,310 --> 00:36:22,089
.نعم، يمكنك قول هذا مجددا

444
00:36:22,028 --> 00:36:22,828
أنا لن أتزوج، أمي{\pos(192,240)}

445
00:36:22,929 --> 00:36:23,629
لا تقولي هذا{\pos(192,240)}

446
00:36:23,729 --> 00:36:24,929
سوف لن أتزوج. وأنت تعلمين هذا{\pos(192,240)}

447
00:36:25,029 --> 00:36:25,429
يكفي{\pos(192,240)}

448
00:36:25,529 --> 00:36:26,029
يكفي ماذا؟{\pos(192,240)}

449
00:36:26,563 --> 00:36:27,604
.أوه، يا، فتيات

450
00:36:27,186 --> 00:36:27,886
على رسلك{\pos(192,240)}

451
00:36:28,078 --> 00:36:29,378
(يكفي أمام (دانيلا{\pos(192,240)}

452
00:36:29,704 --> 00:36:30,904
لا أريدك تعليمها أشياء{\pos(192,240)}

453
00:36:31,071 --> 00:36:32,771
لا، إنّه أفضل بكثير ليأويها{\pos(192,240)}

454
00:36:32,871 --> 00:36:34,571
لا أريد أحدا أن يأويني{\pos(192,240)}

455
00:36:34,871 --> 00:36:36,571
تسمين فرجك بزهرتك{\pos(192,240)}

456
00:36:36,771 --> 00:36:37,371
فرج؟{\pos(192,240)}

457
00:36:37,871 --> 00:36:39,471
.هذا ما أسمّيه أكثر ما أقلق عليه{\pos(192,240)}

458
00:36:39,842 --> 00:36:42,510
رائع، مساء هادئ في البيت، هيه

459
00:36:42,563 --> 00:36:44,628
.هذا بيت مجنون، سئمت جدّا منه

460
00:36:44,363 --> 00:36:45,063
ألديك مشكل؟{\pos(192,240)}

461
00:36:45,564 --> 00:36:49,164
أتمنى لو تذهبين إلى الكنيسة{\pos(192,230)}
.وتسألين راهبا عن هذا

462
00:36:49,665 --> 00:36:53,565
"لا أريد سماعك تتذمرين عن "مشكلتي{\pos(192,230)}
.طالما أدفع ثمن طعامي هنا

463
00:36:53,864 --> 00:36:55,364
لماذا جنّ جنون كل شخص هنا؟{\pos(192,240)}

464
00:36:55,899 --> 00:36:58,373
هاي، تعلمين، ربما نستطيع الذهاب
كأن نحصل على بعض المثلجات

465
00:36:58,393 --> 00:37:00,046
أو شيء ما؟ -
لا نستطيع -

466
00:37:00,112 --> 00:37:01,327
،لأنّي أواعد امرأة

467
00:37:01,360 --> 00:37:03,411
أنا عالقة مع العائلة -
ماذا؟ -

468
00:37:04,525 --> 00:37:05,125
أخرجي{\pos(192,240)}

469
00:37:06,025 --> 00:37:06,725
من دواعي سروري{\pos(192,240)}

470
00:37:13,473 --> 00:37:15,763
أوه، سحقا

471
00:39:10,565 --> 00:39:11,565
<font color="yellow">مصفّفي (دياز) للجنسين
-
المحكمة الأوربية

472
00:39:18,940 --> 00:39:21,887
.هناك شيء حول الخواريزو في جانبك

473
00:39:23,314 --> 00:39:25,949
هل تبدأ صباحك في خواريز كثيرا؟

474
00:39:27,410 --> 00:39:29,056
...حَسِبت

475
00:39:29,367 --> 00:39:31,949
.أنّي سأحصل على أفضل فرصة لظهورك إذا أتيت هنا

476
00:39:32,785 --> 00:39:34,298
إذا؟

477
00:39:35,022 --> 00:39:37,213
أردت التحدث، هذا كل شيء

478
00:39:38,779 --> 00:39:41,944
خطر لي أنك قد لا تكون في المحكمة اليوم

479
00:39:42,535 --> 00:39:44,274
لم أقرر بعد

480
00:39:46,504 --> 00:39:48,847
،حسنا، أنت مستيقظ، مرتديا ملابسك
.حالقا ذقنك

481
00:39:50,028 --> 00:39:51,767
هذه إشارة جيدة

482
00:39:55,975 --> 00:39:57,899
هل أنت قادر على إيجاد أي قطعة؟

483
00:39:59,041 --> 00:40:01,118
عشر ثوان في اليوم

484
00:40:01,835 --> 00:40:03,196
هل هذا صحيح؟

485
00:40:04,457 --> 00:40:06,820
...عندما أفتح عيناي في الصباح

486
00:40:08,088 --> 00:40:10,159
،لعشر ثوان

487
00:40:10,982 --> 00:40:13,278
.لا أتذكر أنّه رحل

488
00:40:14,983 --> 00:40:17,067
.هذه هي حياتي الآن

489
00:40:21,461 --> 00:40:24,546
,(هل يمكنك أن تدع النظام يتكفل بـ(دايفيد تايت

490
00:40:24,553 --> 00:40:26,352
هكذا يمكنك التكفل بنفسك؟

491
00:40:30,513 --> 00:40:31,846
لا أعلم

492
00:40:36,591 --> 00:40:39,870
.حسنا، هو سيذهب إلى السجن عن طريق شهادتك أو بدونها

493
00:40:43,547 --> 00:40:46,653
ثم هذا لا يهمّ، أليس كذلك؟ -
...لكن إذا قلت أنّ -

494
00:40:48,757 --> 00:40:51,080
،وأنا سأقولها، و(صونيا) ستقولها

495
00:40:51,107 --> 00:40:52,362
...لكن إن قلتها أنت

496
00:40:54,758 --> 00:40:57,207
.أنت فقط ربما تتركه بعيدا هناك قليلا

497
00:41:02,689 --> 00:41:04,043
ربما

498
00:41:05,497 --> 00:41:07,335
وربما لا

499
00:41:08,351 --> 00:41:10,858
حسنا، كلّها لعبة توقعات، أليس كذلك؟

500
00:41:12,840 --> 00:41:13,981
...لكن

501
00:41:14,645 --> 00:41:16,122
فقط قول هذا قد تكسب

502
00:41:16,142 --> 00:41:17,954
.لنفسك ثانية أخرى في الصباح

503
00:41:28,045 --> 00:41:29,645
أين ستمكثين؟{\pos(192,240)}

504
00:41:29,745 --> 00:41:30,645
(في (آل باسو{\pos(192,240)}

505
00:41:31,049 --> 00:41:31,949
مع من؟{\pos(192,240)}

506
00:41:34,425 --> 00:41:36,186
هل تريدين حقّا أن تعلمي؟{\pos(192,240)}

507
00:41:38,889 --> 00:41:41,701
لما لم تأت إلى العمل؟{\pos(192,240)}

508
00:41:41,871 --> 00:41:45,671
.حصلت على تحويل متأخر، إنّها مثل ترقية{\pos(192,240)}

509
00:41:46,771 --> 00:41:48,271
هل تفتقدين المدرسة؟{\pos(192,240)}

510
00:41:48,544 --> 00:41:50,453
.لست ذكية مثلك{\pos(192,240)}

511
00:41:50,712 --> 00:41:52,467
.هذا لم يكن سؤالي{\pos(192,240)}

512
00:41:54,040 --> 00:41:55,892
.هناك مدير جديد{\pos(192,240)}

513
00:41:56,371 --> 00:41:57,619
.إنّه رائع{\pos(192,240)}

514
00:41:58,793 --> 00:41:59,493
.لطيف{\pos(192,240)}

515
00:41:59,856 --> 00:42:00,756
لطيف؟{\pos(192,240)}

516
00:42:00,856 --> 00:42:03,385
.لا تقلقي، إنّه تقريبا في الـ30{\pos(192,240)}

517
00:42:04,019 --> 00:42:06,550
.لكنّه لا يبدو كالآخرين{\pos(192,240)}

518
00:42:08,907 --> 00:42:10,536
.أربع (أزادا) من فضلك{\pos(192,230)}
<font size="20" color="yellow">وجبة خفيفة

519
00:42:15,718 --> 00:42:16,742
وأمّي؟{\pos(192,240)}

520
00:42:19,562 --> 00:42:20,968
.تقول أنه يمكنك العودة للبيت{\pos(192,240)}

521
00:42:22,527 --> 00:42:23,693
.إذا تغيّرت{\pos(192,240)}

522
00:42:24,065 --> 00:42:26,321
.ربما إذا ذهبت إلى الكنيسة... ويمكن أن يساعدك الله{\pos(192,240)}

523
00:42:26,494 --> 00:42:30,067
.دانيالا). لا يوجد أي شيء لأفعله مع الله){\pos(192,240)}

524
00:42:31,371 --> 00:42:32,365
.شكرا لك

525
00:42:37,865 --> 00:42:39,002
<font color="yellow">(مركز تسوق (بالبوا

526
00:42:51,294 --> 00:42:52,901
أتيت

527
00:42:55,066 --> 00:42:56,975
نعم، أتيت

528
00:42:57,712 --> 00:42:59,139
جيد لك

529
00:43:00,538 --> 00:43:01,900
هاي

530
00:43:10,071 --> 00:43:11,657
شكرا لك

531
00:45:04,883 --> 00:45:06,183
(مرحبا (سيليا{\pos(192,240)}

532
00:45:07,283 --> 00:45:08,514
أهناك خطب ما؟{\pos(192,240)}

533
00:45:10,683 --> 00:45:12,125
سئمت من هذا{\pos(192,240)}

534
00:45:16,474 --> 00:45:17,574
أدلفي، رجاء{\pos(192,240)}

535
00:45:18,979 --> 00:45:19,479
اجلسي{\pos(192,240)}

536
00:45:23,781 --> 00:45:25,073
سئمت البقاء صامتة{\pos(192,240)}

537
00:45:26,774 --> 00:45:27,774
.أنظر بعيدا{\pos(192,240)}

538
00:45:28,088 --> 00:45:28,788
جعلني هذا أشعر بالذنب{\pos(192,240)}

539
00:45:30,693 --> 00:45:31,293
أعلم{\pos(192,240)}

540
00:45:32,693 --> 00:45:33,449
لكن ابقي هادئة{\pos(192,240)}

541
00:45:34,993 --> 00:45:37,597
.عليك أن تكوني حذرة جدّا مع ما تعلمين{\pos(192,230)}

542
00:45:42,093 --> 00:45:43,331
...(هل تعرف (زاباتا{\pos(192,240)}

543
00:45:44,748 --> 00:45:47,744
أفضل أن تموت على قدميك"{\pos(192,230)}
"على أن تعيش على ركبتيك

544
00:45:50,093 --> 00:45:51,124
أخبريني. ماذا حدث؟{\pos(192,240)}

545
00:45:54,797 --> 00:45:55,611
رأيت شيئا{\pos(192,240)}

546
00:45:58,193 --> 00:45:59,273
ماذا رأيتِ؟{\pos(192,240)}

547
00:46:00,893 --> 00:46:04,027
(الفتاة التي كنت تبحث عنها. (إيفا{\pos(192,240)}

548
00:46:05,893 --> 00:46:07,493
رأيتها في قسم الشرطة{\pos(192,240)}

549
00:46:09,293 --> 00:46:09,978
متى؟{\pos(192,240)}

550
00:46:10,893 --> 00:46:11,694
أمس{\pos(192,240)}

551
00:46:13,193 --> 00:46:14,591
شرطي أخذها بعيدا{\pos(192,240)}

552
00:46:19,069 --> 00:46:19,989
حسنا

553
00:46:20,293 --> 00:46:22,061
علينا مساعدتها{\pos(192,240)}

554
00:46:23,893 --> 00:46:25,170
سأتولى أمر هذا. اتفقنا؟{\pos(192,240)}

555
00:46:27,397 --> 00:46:28,748
حسنا

556
00:47:56,600 --> 00:48:01,618
<b><u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}ترجمة
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u></b>

