1
00:00:00,780 --> 00:00:02,902
(سابقا في (الجسر

2
00:00:02,978 --> 00:00:05,064
!آه اللعنة

3
00:00:09,049 --> 00:00:12,545
بوب)، كنت أفكر بشأنها بطريقة خاصة)

4
00:00:14,406 --> 00:00:16,197
ها قد وصلنا

5
00:00:16,317 --> 00:00:18,426
ماذا تفعل (دافيد)؟

6
00:00:20,240 --> 00:00:22,626
!عودوا للخلف. عودوا للخلف

7
00:00:23,017 --> 00:00:24,550
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

8
00:00:24,670 --> 00:00:27,302
.قنبلة حية. اجعل قناصيك على أهبة

9
00:00:27,310 --> 00:00:29,133
.لقد نشّط زر الرجل الميّت

10
00:00:29,135 --> 00:00:30,386
افعل كل ما يتوجب عليك فعله

11
00:00:30,400 --> 00:00:33,544
.وأخبرني أين يكون ابني

12
00:00:33,664 --> 00:00:34,881
.أخرج مسدسك

13
00:00:35,001 --> 00:00:36,586
.والآن صوّبه نحوه

14
00:00:37,179 --> 00:00:40,528
أنا لست مثلك -
أنت لا تنقذ أي أحد -

15
00:00:41,842 --> 00:00:44,900
!(دانيال) -
أظنّني أعلم أين يكون -

16
00:00:48,575 --> 00:00:50,828
!(غوس) (ماركو)

17
00:00:50,866 --> 00:00:52,845
!لا تطلق النار -
صونيا)؟) -

18
00:00:52,868 --> 00:00:54,581
(عثرت على (غوس -
إنّها تكذب -

19
00:00:54,597 --> 00:00:56,489
هل عثرت عليه على قيد الحياة؟

20
00:00:57,146 --> 00:01:00,290
!لا

21
00:02:38,030 --> 00:02:40,704
.(تحياتي، (ستيفن

22
00:02:44,986 --> 00:02:46,789
.ما أجملها دجاجة

23
00:02:46,909 --> 00:02:49,463
...نعم، حسنا، هي لا ترغب بالجماع، وأنا

24
00:02:51,423 --> 00:02:54,368
.أفكّر أنها ربما حصلت على بعض رواسب القهوة

25
00:02:54,368 --> 00:02:57,544
أتبدو كمن بالغ في تناول الكافيين؟

26
00:02:59,263 --> 00:03:01,882
تبدو مثل دجاجة

27
00:03:07,074 --> 00:03:09,238
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

28
00:03:09,358 --> 00:03:11,346
راودني حلم

29
00:03:11,755 --> 00:03:14,959
اسرده -
(إيفا) -

30
00:03:15,293 --> 00:03:17,643
أريد أن أجعلها زوجتي

31
00:03:19,008 --> 00:03:21,255
.هذه مفاجأة غريبة

32
00:03:22,370 --> 00:03:24,033
،سأطلب يدها للزواج

33
00:03:24,061 --> 00:03:26,020
و، آه، إذا قالت نعم

34
00:03:26,140 --> 00:03:29,076
.بعدها، آه، ستقوم بتحضير مراسيم الحفل

35
00:03:29,196 --> 00:03:30,943
...شرف لي، أخي

36
00:03:31,063 --> 00:03:33,181
إيفا) رحلت)

37
00:03:34,807 --> 00:03:38,073
لا يمكنها -
بلى -

38
00:03:42,191 --> 00:03:44,011
متى؟

39
00:03:44,447 --> 00:03:47,977
.منذ أسبوع. قالت أنها أرادت تغيير نمط عيشها

40
00:03:53,977 --> 00:03:56,559
كان بإمكانك إخباري هذا

41
00:03:59,076 --> 00:04:01,035
أنا ذاهب للبحث عنها

42
00:04:28,843 --> 00:04:32,461
!هاي! هاي

43
00:04:47,462 --> 00:04:48,362
حظ سيء{\pos(192,240)}

44
00:04:48,862 --> 00:04:49,462
نعم{\pos(192,240)}

45
00:04:50,027 --> 00:04:51,127
إلى أين أنت ذاهبة؟{\pos(192,240)}

46
00:04:51,427 --> 00:04:52,427
(كولونياس){\pos(192,240)}

47
00:04:53,091 --> 00:04:53,691
يمكنني أن أقلك{\pos(192,240)}

48
00:04:54,589 --> 00:04:55,289
لا شكرا{\pos(192,240)}

49
00:04:55,489 --> 00:04:56,289
سأستقل الحافلة{\pos(192,240)}

50
00:05:05,389 --> 00:05:09,889
أتعلم ماذا...نعم، رجاء أوصلني{\pos(192,240)}

51
00:05:51,122 --> 00:05:54,213
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs60\fnAndalus}{\c&H000000&}الجسر{\pos(240,165)}

52
00:05:51,122 --> 00:05:54,213
<b><font color="#00FF00" size="25" face="Traditional Arabic">الموسم الأول - الحلقة الـ12</font>
<font color="#FFFF00" size="25" face="Traditional Arabic">بعنوان: (كلّه بخصوص "إيفا")</font>
<font color="#FFFFFF" size="25" face="Traditional Arabic">تاريخ العرض 25 سبتمبر 2013</font></b>

53
00:05:56,769 --> 00:06:00,717
.تقوس الهيكل، تدمر كتلة المحرك

54
00:06:00,745 --> 00:06:02,853
.هذا ما ندعوه بالخسارة المطلقة

55
00:06:02,853 --> 00:06:04,432
.حسنا، أحتاجها مصلحة

56
00:06:04,552 --> 00:06:06,727
.لا أودّ أن أعلم من أين أبدأ

57
00:06:06,736 --> 00:06:08,956
.سأدفع مهما كلفت ذلك

58
00:06:09,644 --> 00:06:12,560
يمكنك شراء (برونكو) جديدة بأقل -
...لا أريد واحدة جديدة -

59
00:06:13,034 --> 00:06:16,489
.لا أريد (برونكو) أخرى. بل أريد هذه

60
00:06:16,684 --> 00:06:18,950
.سيدتي، أ... سمعتك جيّدا

61
00:06:19,852 --> 00:06:21,811
الميكانيكي عديم الفائدة

62
00:06:21,839 --> 00:06:23,752
.حسنا، اعتدت إصلاح سيارتي عنده لسنوات

63
00:06:23,780 --> 00:06:25,350
حسنا، هو عنيد جدّا

64
00:06:26,102 --> 00:06:28,331
بالفعل. همم

65
00:06:29,613 --> 00:06:32,492
.يريدني أن أتخلص منها

66
00:06:32,864 --> 00:06:34,572
...(صونيا)

67
00:06:36,142 --> 00:06:39,737
.كانت سيارتها. لم تكن هي
<font size="20" color="yellow">(السيارة كانت ملك شقيقتها المتوفية)

68
00:06:50,575 --> 00:06:52,339
على أي حال، أيمكنك إصلاحها؟

69
00:06:52,367 --> 00:06:55,469
.المدعي العام ينتظر تقريري

70
00:07:14,472 --> 00:07:16,171
هل يمكنك أن تسحب الشريط؟

71
00:07:16,291 --> 00:07:17,639
.إنّه عالق

72
00:07:17,759 --> 00:07:19,654
.هذا أستطيع فعله

73
00:07:46,035 --> 00:07:48,933
(المدعي العام لا يمكنه السيطرة على (ماركو

74
00:07:48,952 --> 00:07:50,707
.نعم، ولا أنا

75
00:07:52,072 --> 00:07:54,747
.نريده أن يظهر

76
00:07:55,407 --> 00:07:57,032
حسنا، لقد اتصلت به 11 مرّة

77
00:07:57,051 --> 00:07:59,484
...ولم يعد الاتصال بي، لذا

78
00:08:21,915 --> 00:08:23,893
.أنا أفتقده

79
00:08:25,082 --> 00:08:26,615
.هذا جيد

80
00:08:26,633 --> 00:08:29,819
أحقّا ؟ -
نعم -

81
00:08:31,305 --> 00:08:33,367
لما لا تذهبين لرؤيته؟

82
00:08:34,454 --> 00:08:36,645
.أتظنّ سيروق له هذا

83
00:08:37,054 --> 00:08:38,503
...حسنا، قد مضى أكـ

84
00:08:38,510 --> 00:08:40,070
.مضى أكثر من شهر

85
00:08:40,388 --> 00:08:43,815
،الناس تتوقف عن الاتصال، تفقُّد بعضها
.يصبحون في وحدة شنيعة

86
00:08:46,592 --> 00:08:49,026
.أتذكر هذا

87
00:08:57,813 --> 00:09:01,890
هل تجلب كعك؟ -
لك هذا -

88
00:09:14,800 --> 00:09:16,760
إيفا غيرا)؟)

89
00:09:18,985 --> 00:09:19,585
هل رأيتها؟{\pos(192,240)}

90
00:09:25,085 --> 00:09:26,685
عملت في هذا المصنع{\pos(192,240)}

91
00:09:30,305 --> 00:09:31,005
هل تعرفينها؟{\pos(192,240)}

92
00:09:34,483 --> 00:09:34,883
نعم{\pos(192,240)}

93
00:09:36,595 --> 00:09:37,295
رأيتها{\pos(192,240)}

94
00:10:37,944 --> 00:10:39,364
مرحبا

95
00:10:40,440 --> 00:10:42,139
جلبت لك هذا

96
00:11:07,472 --> 00:11:08,979
...إذا، امم

97
00:11:10,738 --> 00:11:13,008
.الجلسة التمهيدية يوم الجمعة

98
00:11:13,552 --> 00:11:15,537
.المدعي العام يريد شهادتك

99
00:11:25,963 --> 00:11:27,317
.ألم يسمعها منك

100
00:11:31,731 --> 00:11:33,788
.ظننت أنه كان هناك جنازة

101
00:11:37,638 --> 00:11:39,702
.لم تكن

102
00:11:44,175 --> 00:11:45,941
...هل كنت، امم

103
00:11:47,594 --> 00:11:50,534
...كيف كنت -
كيف هي أحوالي؟ -

104
00:11:50,574 --> 00:11:51,901
هل هذا هو سؤالك؟

105
00:11:52,738 --> 00:11:54,344
.كنت إما أعاقر الخمر

106
00:11:54,875 --> 00:11:56,308
.أو أنام

107
00:11:59,746 --> 00:12:01,166
.حسنا

108
00:12:01,883 --> 00:12:04,564
و(ألما)؟ -
ألما) رحلت) -

109
00:12:04,810 --> 00:12:06,410
إلى أين رحلت؟

110
00:12:06,450 --> 00:12:08,554
آلما) رحلت، قلت لك)

111
00:12:08,718 --> 00:12:09,718
هل تفهمين؟{\pos(192,240)}

112
00:12:11,182 --> 00:12:12,656
.وبناتي رحلن

113
00:12:12,669 --> 00:12:13,638
!و(غوس) قد رحل

114
00:12:13,645 --> 00:12:15,815
!شخص طبيعي كان سيعرف هذا

115
00:12:16,877 --> 00:12:18,669
و... و... وكان سيعلم

116
00:12:18,702 --> 00:12:20,819
،ألاّ يتصل بي، وألا يطرق بابي

117
00:12:20,859 --> 00:12:22,418
.وألاّ يأتي إلى منزلي

118
00:12:23,142 --> 00:12:24,894
.حسنا، أردت أن أتفقدك

119
00:12:31,664 --> 00:12:32,819
لماذا؟

120
00:12:34,014 --> 00:12:35,467
.أنت لا تعرفيني

121
00:12:36,038 --> 00:12:37,179
...حسنا، كنّا

122
00:12:39,509 --> 00:12:42,694
كنا شركاء -
...لا، لا، لا، لا، لا -

123
00:12:43,295 --> 00:12:44,495
لا تسيئي فهم الأشياء{\pos(192,240)}

124
00:12:44,855 --> 00:12:46,723
...أنت وأنا

125
00:12:46,843 --> 00:12:50,300
.فقط شخصان عملا مع بعض على قضية

126
00:12:51,887 --> 00:12:52,587
لا شيء أكثر{\pos(192,240)}

127
00:13:31,457 --> 00:13:33,257
أنظر كيف يتأرجح هذا البهلواني{\pos(192,240)}

128
00:13:33,758 --> 00:13:34,558
مثل قرد{\pos(192,240)}

129
00:13:40,357 --> 00:13:42,454
.رغبت أن أرجع لك هذا

130
00:13:42,885 --> 00:13:44,664
.ليس سداد دين

131
00:13:45,275 --> 00:13:47,100
.لقد سرقتها

132
00:13:50,970 --> 00:13:52,470
هل هي جادة؟{\pos(192,240)}

133
00:13:53,797 --> 00:13:56,297
ظننت قريبك، (آل تشينو)، أخذها{\pos(192,240)}

134
00:13:56,697 --> 00:13:59,097
أنت أسوء محاسب حصلت عليه على الإطلاق{\pos(192,240)}

135
00:14:01,391 --> 00:14:03,561
أنا أبحث عن شريك جديد

136
00:14:04,205 --> 00:14:06,116
ليس لديّ شركاء

137
00:14:06,149 --> 00:14:09,083
لديّ عمّال -
وأنا لديّ نفق -

138
00:14:10,763 --> 00:14:12,847
...لقد سحبت جثة من خلاله مرّة

139
00:14:13,125 --> 00:14:14,632
.مجانا

140
00:14:15,588 --> 00:14:17,075
ابعثِ لي الفاتورة

141
00:14:17,466 --> 00:14:19,125
إنّها في المنزل

142
00:14:20,439 --> 00:14:22,430
تحتاج شخصا مثلي

143
00:14:23,001 --> 00:14:24,269
أحقّا؟

144
00:14:25,305 --> 00:14:26,586
لماذا؟

145
00:14:26,951 --> 00:14:29,380
.أنا بيضاء، أنا مواطنة

146
00:14:29,613 --> 00:14:32,314
.أندمج في المحيط. أنت لا تستطيع

147
00:14:33,927 --> 00:14:35,135
...إذا

148
00:14:35,719 --> 00:14:38,440
(ستكونيني رجلي في (آل باسو

149
00:14:39,422 --> 00:14:40,916
%من أجل 15

150
00:14:48,137 --> 00:14:49,816
.أنت نحيلة جدّا

151
00:14:50,851 --> 00:14:52,903
.تحتاجين شريحة لحم

152
00:14:53,566 --> 00:14:56,108
.سنذهب في عشاء ليلة ما

153
00:14:57,662 --> 00:14:59,653
أهذا يعني أنّنا اتفقنا؟

154
00:15:13,313 --> 00:15:15,391
.خمس كيلوغرامات أسبوعيّا

155
00:15:16,015 --> 00:15:18,823
عندما نلتقي، أدفع لك

156
00:15:20,117 --> 00:15:21,557
ثم؟

157
00:15:21,610 --> 00:15:23,442
.علينا أن نعرف بعضنا البعض

158
00:15:24,822 --> 00:15:26,607
.أستطيع فعل هذا

159
00:15:28,671 --> 00:15:30,696
.أنا رجل مخلص، تعلمين

160
00:15:31,784 --> 00:15:33,224
حسنا

161
00:15:42,383 --> 00:15:44,288
،آخر رجل قتلته

162
00:15:45,456 --> 00:15:48,104
،كان جميلا كفاية لأقطع عضوه

163
00:15:48,502 --> 00:15:51,694
.كراته، وشفاهه

164
00:15:52,072 --> 00:15:54,216
.وأرسلها إلى زوجته

165
00:15:55,935 --> 00:15:58,238
.لا تريدينها أن تصبح وحيدة

166
00:16:10,434 --> 00:16:11,634
<font color="yellow">(مفوضية شرطة (آل باسو
في خدمة (آل باسو) منذ 1884

167
00:16:20,246 --> 00:16:21,667
محقق (كروس)؟

168
00:16:23,087 --> 00:16:24,826
هل تتذكرينني؟

169
00:16:29,810 --> 00:16:32,240
(ستيفن ليندر) -
هذا صحيح -

170
00:16:35,592 --> 00:16:37,165
كيف هي أحوالك؟

171
00:16:38,486 --> 00:16:39,693
بخير

172
00:16:40,549 --> 00:16:42,441
ماذا تفعل هنا؟

173
00:16:43,045 --> 00:16:44,366
...حسنا

174
00:16:44,976 --> 00:16:46,768
عروسي مفقودة

175
00:16:50,863 --> 00:16:53,524
(كانت تعمل بمصنع في (خواريز

176
00:16:55,097 --> 00:16:57,215
.تمّ مشاهدتها قبل ثلاثة أيام

177
00:16:58,257 --> 00:17:00,294
هل تحدثت إلى عائلتها؟

178
00:17:03,095 --> 00:17:04,542
ليس لها عائلة

179
00:17:04,682 --> 00:17:06,182
همم، أصدقاء؟

180
00:17:07,097 --> 00:17:10,602
.هي ما تدعونه آه، وحيدا في الحياة

181
00:17:11,392 --> 00:17:12,759
.باستثنائك

182
00:17:16,404 --> 00:17:17,957
...أخطأت

183
00:17:18,077 --> 00:17:20,247
.عندما سميتها عروسي

184
00:17:20,432 --> 00:17:23,054
.هي، آه أكثر أن تكون منشودتي

185
00:17:23,246 --> 00:17:24,228
,(ستيفن)

186
00:17:24,268 --> 00:17:26,830
.كنت شخصا له علاقة بقضية حادثة الجسر

187
00:17:26,883 --> 00:17:28,848
أنا مدرك لذلك -
...وجدت -

188
00:17:29,094 --> 00:17:31,565
.ملابس امرأة محروقة في مقطورتك

189
00:17:33,052 --> 00:17:35,315
كيف لي أن أعلم أنّك لم تختطف هذه الفتاة؟

190
00:17:38,056 --> 00:17:39,920
.هذه ليست طبيعتي

191
00:17:40,557 --> 00:17:41,872
من أنت؟

192
00:17:43,644 --> 00:17:45,575
أنا أساعد الناس

193
00:17:45,880 --> 00:17:47,653
أتذكر أنك قلت هذا

194
00:17:47,692 --> 00:17:48,861
...نساء

195
00:17:48,907 --> 00:17:51,098
،اللواتي عانين من عنف أزواجهنّ

196
00:17:51,111 --> 00:17:52,578
،شركائهن، أو من كانوا

197
00:17:53,341 --> 00:17:55,259
كيف وجدوك؟

198
00:17:57,681 --> 00:18:00,316
.أصبحت معروفا بهذا النوع من العمل

199
00:18:00,794 --> 00:18:01,956
وأنت جلبتهن إلى هنا؟

200
00:18:02,015 --> 00:18:04,033
،لديّ مخزون أدوية

201
00:18:05,420 --> 00:18:08,022
...أطعمة، ماء

202
00:18:09,695 --> 00:18:11,241
.مكان آمن للبقاء

203
00:18:13,511 --> 00:18:15,548
.يمكنك إلقاء نظرة من الداخل

204
00:18:19,300 --> 00:18:21,449
ارجع للخلف، رجاء

205
00:19:06,250 --> 00:19:09,098
.أحرقت أغراضهن لذا لا يمكن أن يُقتفى أثرهن

206
00:19:11,368 --> 00:19:13,286
إلى أن يذهبن بعد ذلك؟

207
00:19:14,108 --> 00:19:15,847
.إلى بيت آمن

208
00:19:19,338 --> 00:19:20,785
لماذا تفعل هذا؟

209
00:19:20,905 --> 00:19:22,325
لأنّي أستطيع فعل هذا

210
00:19:24,893 --> 00:19:27,056
(هذا أمر غير عادي بالمرة، (ستيفن

211
00:19:27,335 --> 00:19:29,652
نعم، لكنه لا يعتبر غير شرعي -
لا -

212
00:19:29,890 --> 00:19:30,859
كلا

213
00:19:34,635 --> 00:19:37,150
لماذا ناديت (إيفا) بعروسك مادامت ليست كذلك؟

214
00:19:38,942 --> 00:19:41,279
.لأنني ملزم بها

215
00:19:43,296 --> 00:19:44,869
هل تشعر هي بنفس الطريقة؟

216
00:19:45,208 --> 00:19:46,854
.عليك أن تسأليها

217
00:19:47,943 --> 00:19:50,929
هل هناك أي فرصة أنها فقط عادت إلى حبيبها؟

218
00:19:51,155 --> 00:19:53,325
لا، ليس حقّا، كلا

219
00:19:56,130 --> 00:19:58,024
.سأستمر بالبحث عنها

220
00:19:58,695 --> 00:20:01,044
دون كلل أو ملل، حتى أجدها

221
00:20:01,661 --> 00:20:02,863
...لكن أظن

222
00:20:03,970 --> 00:20:06,340
دعم الشرطة سيكون مفيدا

223
00:20:10,647 --> 00:20:12,798
(لست شرطية في (خواريز

224
00:20:13,601 --> 00:20:16,395
(حستا، السيارة التي أقلتها تحمل لوحة لـ(تيكساس

225
00:20:19,058 --> 00:20:20,962
هل ستساعدينني في إيجادها؟

226
00:20:26,883 --> 00:20:28,780
ألا تبدوا الشمس رائعة؟

227
00:20:28,979 --> 00:20:31,368
نعم، إذا تعرضت إلى سرطان الجلد

228
00:20:31,587 --> 00:20:33,492
هواء نقي، ليس مبالغا فيه

229
00:20:33,505 --> 00:20:36,240
أشعر وكأني بسنّ الثمانين

230
00:20:36,360 --> 00:20:38,071
لأنّك تعيش كانسان معاق

231
00:20:38,596 --> 00:20:40,753
أه، مرحبا أنا انسان معاق

232
00:20:41,192 --> 00:20:44,212
.أنت جاهز لتدفع نفسك -
ماذا؟ -

233
00:20:44,332 --> 00:20:46,209
عليك أن تتعلم كيف تستخدم هذه

234
00:20:46,222 --> 00:20:47,523
إنّها فقط مؤقتة

235
00:20:47,643 --> 00:20:48,539
حسنا، من سيقوم بدفعك

236
00:20:48,565 --> 00:20:50,284
بالجوار في أثناء ذلك؟ ليس أنا

237
00:20:50,882 --> 00:20:52,269
أشعر بالملل

238
00:20:52,986 --> 00:20:54,120
إنها محبطة هنا

239
00:20:54,140 --> 00:20:55,408
علي أن تعود إلى العمل

240
00:20:58,866 --> 00:20:59,888
أتعلمين ما كنت أفكر به

241
00:20:59,915 --> 00:21:01,674
عندما كنت في الماء تحت ذلك الجسر؟

242
00:21:02,882 --> 00:21:05,577
.أخرجني، أنا انسان خارق

243
00:21:06,674 --> 00:21:08,915
لا تدعني أموت. أريد أن أعيش

244
00:21:10,149 --> 00:21:11,344
وها أنت تعيش

245
00:21:11,835 --> 00:21:13,215
نعم، لكن من أجل ماذا؟

246
00:21:14,370 --> 00:21:16,899
.الحياة قصيرة، وقد أهدرتها بالفعل كثيرا على نفسي

247
00:21:16,932 --> 00:21:18,280
أنا لم أطلبها بالمناسبة

248
00:21:18,705 --> 00:21:20,178
(حسنا، (يودا

249
00:21:21,081 --> 00:21:22,322
نعم

250
00:21:32,942 --> 00:21:34,276
(رأيتك تسقط (دانيال

251
00:21:34,322 --> 00:21:35,795
كان رهيبا جدّا

252
00:21:36,127 --> 00:21:38,556
.كان فعلا رهيبا جدّا من وجهة نظري أيضا

253
00:21:39,784 --> 00:21:41,370
.أنا سعيدة جدّا لأنّي لا تزال حيّا

254
00:21:41,589 --> 00:21:42,916
أنت تحبينني

255
00:21:43,746 --> 00:21:45,843
.أنت فقط تريدين مواقعتي

256
00:21:47,655 --> 00:21:49,381
.أراك في الجانب الآخر

257
00:21:49,560 --> 00:21:51,896
...انتظرِ، انتظرِ، انتظرِ، انتظرِ. انتظر

258
00:21:51,949 --> 00:21:53,303
.كنت أمزح

259
00:21:53,323 --> 00:21:54,976
.هاي، لا تبتعدي هكذا

260
00:21:55,852 --> 00:21:58,441
.هاي، أنا أملك ذراعا واحدة فقط

261
00:21:58,845 --> 00:22:00,942
(اختفت في (خواريز

262
00:22:01,274 --> 00:22:04,693
السيارة تحمل لوحة أمريكية -
لاتزال -

263
00:22:05,602 --> 00:22:07,022
،عملت في مصنع

264
00:22:07,042 --> 00:22:09,651
(والعديد من هؤلاء المسيرين يعيشون في (آل باسو

265
00:22:09,710 --> 00:22:12,664
(حسنا، سنحتاج شخص ما في (خواريز

266
00:22:13,580 --> 00:22:15,212
أعلم

267
00:22:18,046 --> 00:22:20,177
.أخبرك أن تدعيه في حاله

268
00:22:20,297 --> 00:22:22,234
.كان ليهتم بهذا الأمر

269
00:22:22,626 --> 00:22:24,810
.وهو يحتاج بالفعل إلى العودة للعمل

270
00:22:25,049 --> 00:22:26,748
...حسنا، إذن

271
00:22:26,987 --> 00:22:28,600
حسنا، حظّا سعيدا

272
00:22:30,571 --> 00:22:32,980
إلى أين وصلت مع سيارتك؟

273
00:22:33,505 --> 00:22:35,642
.لا تحتوي قارئ أشرطة

274
00:22:52,971 --> 00:22:54,080
شكرا لك

275
00:22:54,086 --> 00:22:55,062
كارمن) يظل يسأل)

276
00:22:55,089 --> 00:22:57,106
.متى تعودين للبيت

277
00:22:57,949 --> 00:22:58,985
قريبا

278
00:22:59,296 --> 00:23:00,668
.سنقوم بحملك على هذا

279
00:23:02,629 --> 00:23:05,317
عمت مساء -
وأنت كذلك -

280
00:23:24,318 --> 00:23:25,518
من هذا الطريق، رجاء{\pos(192,240)}

281
00:23:26,619 --> 00:23:28,096
.لا بأس. لا أريد أن أقدم بلاغا{\pos(192,240)}

282
00:23:28,763 --> 00:23:31,763
.قلت في المستشفى أنّه احتجزك{\pos(192,240)}

283
00:23:32,163 --> 00:23:32,763
هذا خطير جدّا{\pos(192,240)}

284
00:23:36,864 --> 00:23:37,464
.من هذا الطريق{\pos(192,240)}

285
00:23:50,839 --> 00:23:51,439
.إلى هنا{\pos(192,240)}

286
00:23:53,846 --> 00:23:54,446
هناك؟{\pos(192,240)}

287
00:23:55,435 --> 00:23:56,135
.نعم، هنا{\pos(192,240)}

288
00:23:56,970 --> 00:23:57,781
.فقط لبعض الوقت{\pos(192,240)}

289
00:24:02,074 --> 00:24:02,574
استرخِ{\pos(192,240)}

290
00:24:35,714 --> 00:24:37,506
(ماركو)

291
00:24:39,523 --> 00:24:40,698
أحتاج عونك

292
00:24:46,427 --> 00:24:48,227
أخرج هذه المرأة من هنا، رجاء{\pos(192,240)}

293
00:24:49,127 --> 00:24:51,609
...(هناك هذه الفتاة (إيفا غيرا

294
00:24:52,019 --> 00:24:53,419
إنها تمثل تهديدا{\pos(192,240)}

295
00:24:53,698 --> 00:24:54,798
لقد أطلقت النار عليّ{\pos(192,240)}

296
00:24:55,220 --> 00:24:57,316
.هي مختفية منذ ثلاثة أيام

297
00:25:00,502 --> 00:25:03,003
(فتاة مفقودة في (خواريز

298
00:25:04,729 --> 00:25:06,641
!أوه، يا إلهي

299
00:25:07,271 --> 00:25:08,629
...(اسمع، (ماركو"

300
00:25:10,397 --> 00:25:12,016
...لديّ هذه الكأس

301
00:25:12,043 --> 00:25:14,432
"الصغيرة هنا. دعنا نفرغ المحيط بها

302
00:25:14,552 --> 00:25:16,523
أعلم أنّ تهتم بشأن هذه الفتيات

303
00:25:16,576 --> 00:25:18,016
أعلم ذلك

304
00:25:18,879 --> 00:25:21,633
فقط سأقوم بالذهاب إلى المكان الوحيد
.الذي لا يمكنك ملاحقتي في

305
00:25:29,452 --> 00:25:30,574
حسنا

306
00:25:32,227 --> 00:25:33,773
سآخذك للمنزل

307
00:25:34,620 --> 00:25:35,420
ساعدوني{\pos(192,240)}

308
00:25:35,791 --> 00:25:36,800
هيّا، قم

309
00:25:37,012 --> 00:25:38,025
قم

310
00:25:39,806 --> 00:25:42,958
شكرا لك

311
00:25:43,078 --> 00:25:45,016
...حسنا الآن

312
00:25:47,551 --> 00:25:50,359
ليس لديك أطفال -
لا -

313
00:25:50,565 --> 00:25:53,445
...إذا أنت لا تفهمين، لذا، هذا

314
00:25:53,658 --> 00:25:55,582
.بالطبع لا تفهمين

315
00:25:56,345 --> 00:25:59,717
أنت لا تفهمين عدة أشياء

316
00:26:00,201 --> 00:26:02,644
اشش، (ماركو)، اهدأ

317
00:26:06,215 --> 00:26:08,637
...إذا... إذا... إذا تحتم عليك إطلاق النار عليّ

318
00:26:08,830 --> 00:26:11,080
أبق صوتك منخفضا -
!كان عليك قتلي -

319
00:26:11,113 --> 00:26:12,175
ماذا؟

320
00:26:12,918 --> 00:26:15,467
!لقد كان ابني! لقد رحل، فأنا أرحل

321
00:26:15,507 --> 00:26:17,338
اشش، الناس نائمون

322
00:26:17,345 --> 00:26:18,765
لماذا هم نائمون؟

323
00:26:18,799 --> 00:26:20,292
.لأنّها الثالثة صباحا

324
00:26:21,978 --> 00:26:24,215
وابني رحل

325
00:26:25,190 --> 00:26:27,049
رحل إلى الأبد

326
00:26:28,456 --> 00:26:30,055
كيف يمكنك النوم؟

327
00:26:30,122 --> 00:26:33,222
كيف تستطيعين النوم وقد تم قتل ابني؟{\pos(192,230)}

328
00:26:38,969 --> 00:26:40,435
...المفاتيح

329
00:26:41,119 --> 00:26:43,369
...المفاتيح

330
00:26:58,495 --> 00:26:59,397
حسنا

331
00:26:59,696 --> 00:27:00,977
حصلت عليها

332
00:27:01,003 --> 00:27:02,596
حصلت عليها

333
00:27:10,607 --> 00:27:11,616
شكرا لك -
حسنا -

334
00:27:11,656 --> 00:27:12,698
عليك المغادرة

335
00:27:12,731 --> 00:27:14,172
!قلت اذهبِ -
!لا -

336
00:27:14,371 --> 00:27:15,519
قلت لا

337
00:27:15,546 --> 00:27:16,886
أنا باقية

338
00:27:16,900 --> 00:27:18,423
من تظنين نفسك؟

339
00:27:18,778 --> 00:27:22,057
(لا أجد أناسا كثيرين، (ماركو

340
00:27:22,140 --> 00:27:22,962
هذا أمر مؤكد{\pos(192,240)}

341
00:27:24,151 --> 00:27:26,321
لأنك غير طبيعية{\pos(192,240)}

342
00:27:27,347 --> 00:27:29,039
أنت لا تظن هذا

343
00:27:29,159 --> 00:27:31,594
لا أهتم -
...لكنك -

344
00:27:31,714 --> 00:27:33,134
...(تهتم، (ماركو

345
00:27:35,589 --> 00:27:37,375
أعلم أنك تهتم

346
00:27:43,162 --> 00:27:44,708
هذا ما أعنيه

347
00:27:46,168 --> 00:27:48,949
لذا لا تخبرني، أنك لست شريكي

348
00:27:48,969 --> 00:27:49,924
حسنا

349
00:27:50,044 --> 00:27:52,009
ولا تتجنبني

350
00:27:57,677 --> 00:27:58,937
...لأنه ليس

351
00:27:59,581 --> 00:28:01,546
.لديّ أحد آخر

352
00:28:15,211 --> 00:28:18,291
أوه، حسنا

353
00:28:20,268 --> 00:28:21,954
إلى هنا

354
00:28:26,308 --> 00:28:28,339
حسنا

355
00:28:52,937 --> 00:28:55,326
لا أزال أستطيع شمّ رائحته

356
00:28:55,571 --> 00:28:57,045
اشرب هذا

357
00:29:11,938 --> 00:29:13,139
معذرة

358
00:29:18,494 --> 00:29:20,611
غوس) كان مغرما بك)

359
00:29:22,231 --> 00:29:23,777
نعم

360
00:29:24,156 --> 00:29:25,768
هل علمت هذا؟

361
00:29:26,240 --> 00:29:28,689
أحضر لي شوكولا

362
00:29:28,902 --> 00:29:30,534
لم أعلم هذا

363
00:29:30,567 --> 00:29:32,313
أخبرته أنك لن ترغب في هذا

364
00:29:32,625 --> 00:29:34,145
أوه، لا -
لو تواعدنا -

365
00:29:34,265 --> 00:29:36,382
كلا، لم أكن لأرغب

366
00:29:43,384 --> 00:29:44,917
كان فتى رائعا

367
00:29:49,351 --> 00:29:50,970
كان فتى رائعا

368
00:30:02,261 --> 00:30:05,334
حسنا، ها نحن أولاء

369
00:30:09,317 --> 00:30:12,755
لا أستطيع التفكير إلا به

370
00:30:15,947 --> 00:30:17,188
أعلم

371
00:30:17,766 --> 00:30:19,385
(أقصد، (دايفيد

372
00:30:20,310 --> 00:30:21,873
لماذا هو على قيد الحياة؟{\pos(192,240)}

373
00:30:23,527 --> 00:30:26,221
لماذا هو على قيد الحياة؟

374
00:30:50,089 --> 00:30:51,675
صباح الخير

375
00:30:52,976 --> 00:30:54,429
.بقيت

376
00:30:57,190 --> 00:30:59,054
ألا تتذكر؟

377
00:31:01,975 --> 00:31:04,186
والدتي أحبت دائما البيض في الصباح

378
00:31:04,206 --> 00:31:05,566
.بعد ليلة عاصفة

379
00:31:09,303 --> 00:31:10,405
شكرا لك

380
00:31:20,898 --> 00:31:22,744
...امم

381
00:31:24,808 --> 00:31:26,573
هل وظبت سريرك؟

382
00:31:28,094 --> 00:31:30,171
ماذا تكونين، أمّي؟

383
00:31:33,005 --> 00:31:35,275
...عندما توفيت شقيقتي

384
00:31:37,279 --> 00:31:39,961
مكثت مع (هانك) وزوجته لمدّة

385
00:31:41,740 --> 00:31:43,678
،كارمن) كان لديه قاعدة لي)

386
00:31:44,912 --> 00:31:48,038
"دائما استيقظ ووظب سريرك"

387
00:31:48,675 --> 00:31:50,460
،لا يهمّ إلى أي مدى شعرت بالسوء

388
00:31:51,868 --> 00:31:53,667
كان عليّ أن أواجه اليوم

389
00:32:05,673 --> 00:32:08,176
أعتقد أنّي سأذهب إلى القسم اليوم

390
00:32:08,561 --> 00:32:10,805
قولي مرحبا -
أيمكنني القدوم؟ -

391
00:32:12,259 --> 00:32:14,323
.تريدين تقصّي اسم الفتاة

392
00:32:14,388 --> 00:32:15,495
نعم، رجاء

393
00:32:16,041 --> 00:32:17,176
حسنا

394
00:32:18,285 --> 00:32:20,541
.أترين، أنا أتذكر بعض الأشياء

395
00:32:28,937 --> 00:32:30,205
إيفا غيرا)؟)

396
00:32:31,206 --> 00:32:32,006
هل تعرفها؟{\pos(192,240)}

397
00:33:29,132 --> 00:33:30,232
هل هي مفقودة؟{\pos(192,240)}

398
00:33:32,542 --> 00:33:32,942
.نعم{\pos(192,240)}

399
00:33:35,946 --> 00:33:39,146
.سأريك أين يمكننا البحث عنهنّ{\pos(192,240)}

400
00:34:02,304 --> 00:34:03,653
(ماركو)

401
00:34:03,853 --> 00:34:05,492
سعيدة جدا لرؤيتك... كيف حالك؟{\pos(192,240)}

402
00:34:07,003 --> 00:34:08,503
ماركو)، صديقي){\pos(192,240)}

403
00:34:10,003 --> 00:34:11,603
هل وصلك طعام (بالوما) المُعدّ؟{\pos(192,240)}

404
00:34:11,703 --> 00:34:14,203
نعم، كان لذيذا. اشكرها نيابة عنّي{\pos(192,240)}

405
00:34:14,403 --> 00:34:15,403
(وشكرا لك، (سيليا{\pos(192,240)}

406
00:34:15,703 --> 00:34:16,303
بالطبع{\pos(192,240)}

407
00:34:16,703 --> 00:34:17,403
أستطيع صنع المزيد{\pos(192,240)}

408
00:34:18,851 --> 00:34:20,397
وما الذي أتى بك إلى هنا؟

409
00:34:20,517 --> 00:34:22,687
.ظننت أن عملنا قد انتهى

410
00:34:23,583 --> 00:34:26,464
أبحث عن فتاة مفقودة
(تم رؤيتها آخر مرّة في (خواريز

411
00:34:26,676 --> 00:34:29,178
.أه، قلت أن بإمكاننا البحث عن طريق اسمها

412
00:34:30,114 --> 00:34:31,382
بالطبع

413
00:34:36,056 --> 00:34:37,197
...اسمها

414
00:34:37,728 --> 00:34:39,567
(هو (إيفا غيرا

415
00:34:39,839 --> 00:34:41,040
.ثلاثون وعشرون سنة

416
00:34:41,042 --> 00:34:41,942
هل عدت معنا؟{\pos(192,240)}

417
00:34:43,542 --> 00:34:44,942
لا، ليس بعد{\pos(192,240)}

418
00:34:45,242 --> 00:34:46,442
خذ وقتك{\pos(192,240)}

419
00:34:47,045 --> 00:34:51,375
سيء جدّا أن يكون (دايفيد تايت) معتقلا في أمريكا{\pos(192,240)}

420
00:34:52,445 --> 00:34:54,245
لقد قتل ابن شرطي{\pos(192,240)}

421
00:34:55,045 --> 00:34:57,745
نحن هنا نجعله يدفع ثمن هذا{\pos(192,240)}

422
00:34:58,545 --> 00:35:00,545
العين بالعين. والسنّ بالسنّ{\pos(192,240)}

423
00:35:00,645 --> 00:35:01,545
أنا أعلم{\pos(192,240)}

424
00:35:03,359 --> 00:35:04,906
أي شيء؟

425
00:35:06,319 --> 00:35:07,726
.لا تبليغات عنها

426
00:35:07,846 --> 00:35:09,717
ولا تطابق واحد عن مواصفاتها؟

427
00:35:11,256 --> 00:35:12,703
معذرة

428
00:35:13,506 --> 00:35:15,550
...الآن، إذا عذرتمونا

429
00:35:30,113 --> 00:35:32,310
أنا... بصراحة لا أستطيع تناول لقمة أخرى

430
00:35:32,330 --> 00:35:34,175
أفضل بكثير عن طعام المستشفى

431
00:35:34,195 --> 00:35:36,299
لا جعة لك؟

432
00:35:37,255 --> 00:35:39,910
.لا، لكن فرك من الخلف سيكون عظيما، رغم ذلك

433
00:35:40,030 --> 00:35:42,366
إذا، هل كل شيء لا يزال يعمل في الأسفل؟

434
00:35:42,392 --> 00:35:43,693
(إلينا) -
ماذا؟ -

435
00:35:43,733 --> 00:35:44,603
إنه فقط سؤال

436
00:35:44,636 --> 00:35:47,829
.غصني الصلب وتوتي بخير، شكرا لك

437
00:35:48,561 --> 00:35:51,061
أنت لا تودين الزواج برجل في كرسي{\pos(192,240)}

438
00:35:51,561 --> 00:35:52,361
لا، لا أودّ{\pos(192,240)}

439
00:35:52,661 --> 00:35:54,861
.عليك قضاء بقية حياتك تدفعينه بالجوار{\pos(192,230)}

440
00:35:54,961 --> 00:35:57,461
.تحتاجين رجلا من يرعاك{\pos(192,240)}

441
00:35:58,096 --> 00:36:00,160
هاي، ماذا تقول؟
هي تتحدث عنّي، هيه؟

442
00:36:00,506 --> 00:36:02,377
.هي لا تظنّ أن على (أدريانا) الزواج بك

443
00:36:02,410 --> 00:36:04,189
.نعم، يمكنك قول هذا مجددا

444
00:36:04,128 --> 00:36:04,928
أنا لن أتزوج، أمي{\pos(192,240)}

445
00:36:05,029 --> 00:36:05,729
لا تقولي هذا{\pos(192,240)}

446
00:36:05,829 --> 00:36:07,029
سوف لن أتزوج. وأنت تعلمين هذا{\pos(192,240)}

447
00:36:07,129 --> 00:36:07,529
يكفي{\pos(192,240)}

448
00:36:07,629 --> 00:36:08,129
يكفي ماذا؟{\pos(192,240)}

449
00:36:08,663 --> 00:36:09,704
.أوه، يا، فتيات

450
00:36:09,286 --> 00:36:09,986
على رسلك{\pos(192,240)}

451
00:36:10,178 --> 00:36:11,478
(يكفي أمام (دانيلا{\pos(192,240)}

452
00:36:11,804 --> 00:36:13,004
لا أريدك تعليمها أشياء{\pos(192,240)}

453
00:36:13,171 --> 00:36:14,871
لا، إنّه أفضل بكثير ليأويها{\pos(192,240)}

454
00:36:14,971 --> 00:36:16,671
لا أريد أحدا أن يأويني{\pos(192,240)}

455
00:36:16,971 --> 00:36:18,671
تسمين فرجك بزهرتك{\pos(192,240)}

456
00:36:18,871 --> 00:36:19,471
فرج؟{\pos(192,240)}

457
00:36:19,971 --> 00:36:21,571
.هذا ما أسمّيه أكثر ما أقلق عليه{\pos(192,240)}

458
00:36:21,942 --> 00:36:24,610
رائع، مساء هادئ في البيت، هيه

459
00:36:24,663 --> 00:36:26,728
.هذا بيت مجنون، سئمت جدّا منه

460
00:36:26,463 --> 00:36:27,163
ألديك مشكل؟{\pos(192,240)}

461
00:36:27,664 --> 00:36:31,264
أتمنى لو تذهبين إلى الكنيسة{\pos(192,230)}
.وتسألين راهبا عن هذا

462
00:36:31,765 --> 00:36:35,665
"لا أريد سماعك تتذمرين عن "مشكلتي{\pos(192,230)}
.طالما أدفع ثمن طعامي هنا

463
00:36:35,964 --> 00:36:37,464
لماذا جنّ جنون كل شخص هنا؟{\pos(192,240)}

464
00:36:37,999 --> 00:36:40,473
هاي، تعلمين، ربما نستطيع الذهاب
كأن نحصل على بعض المثلجات

465
00:36:40,493 --> 00:36:42,146
أو شيء ما؟ -
لا نستطيع -

466
00:36:42,212 --> 00:36:43,427
،لأنّي أواعد امرأة

467
00:36:43,460 --> 00:36:45,511
أنا عالقة مع العائلة -
ماذا؟ -

468
00:36:46,625 --> 00:36:47,225
أخرجي{\pos(192,240)}

469
00:36:48,125 --> 00:36:48,825
من دواعي سروري{\pos(192,240)}

470
00:36:55,573 --> 00:36:57,863
أوه، سحقا

471
00:38:52,665 --> 00:38:53,665
<font color="yellow">مصفّفي (دياز) للجنسين
-
المحكمة الأوربية

472
00:39:00,040 --> 00:39:02,987
.هناك شيء حول الخواريزو في جانبك

473
00:39:04,414 --> 00:39:07,049
هل تبدأ صباحك في خواريز كثيرا؟

474
00:39:08,510 --> 00:39:10,156
...حَسِبت

475
00:39:10,467 --> 00:39:13,049
.أنّي سأحصل على أفضل فرصة لظهورك إذا أتيت هنا

476
00:39:13,885 --> 00:39:15,398
إذا؟

477
00:39:16,122 --> 00:39:18,313
أردت التحدث، هذا كل شيء

478
00:39:19,879 --> 00:39:23,044
خطر لي أنك قد لا تكون في المحكمة اليوم

479
00:39:23,635 --> 00:39:25,374
لم أقرر بعد

480
00:39:27,604 --> 00:39:29,947
،حسنا، أنت مستيقظ، مرتديا ملابسك
.حالقا ذقنك

481
00:39:31,128 --> 00:39:32,867
هذه إشارة جيدة

482
00:39:37,075 --> 00:39:38,999
هل أنت قادر على إيجاد أي قطعة؟

483
00:39:40,141 --> 00:39:42,218
عشر ثوان في اليوم

484
00:39:42,935 --> 00:39:44,296
هل هذا صحيح؟

485
00:39:45,557 --> 00:39:47,920
...عندما أفتح عيناي في الصباح

486
00:39:49,188 --> 00:39:51,259
،لعشر ثوان

487
00:39:52,082 --> 00:39:54,378
.لا أتذكر أنّه رحل

488
00:39:56,083 --> 00:39:58,167
.هذه هي حياتي الآن

489
00:40:02,561 --> 00:40:05,646
,(هل يمكنك أن تدع النظام يتكفل بـ(دايفيد تايت

490
00:40:05,653 --> 00:40:07,452
هكذا يمكنك التكفل بنفسك؟

491
00:40:11,613 --> 00:40:12,946
لا أعلم

492
00:40:17,691 --> 00:40:20,970
.حسنا، هو سيذهب إلى السجن عن طريق شهادتك أو بدونها

493
00:40:24,647 --> 00:40:27,753
ثم هذا لا يهمّ، أليس كذلك؟ -
...لكن إذا قلت أنّ -

494
00:40:29,857 --> 00:40:32,180
،وأنا سأقولها، و(صونيا) ستقولها

495
00:40:32,207 --> 00:40:33,462
...لكن إن قلتها أنت

496
00:40:35,858 --> 00:40:38,307
.أنت فقط ربما تتركه بعيدا هناك قليلا

497
00:40:43,789 --> 00:40:45,143
ربما

498
00:40:46,597 --> 00:40:48,435
وربما لا

499
00:40:49,451 --> 00:40:51,958
حسنا، كلّها لعبة توقعات، أليس كذلك؟

500
00:40:53,940 --> 00:40:55,081
...لكن

501
00:40:55,745 --> 00:40:57,222
فقط قول هذا قد تكسب

502
00:40:57,242 --> 00:40:59,054
.لنفسك ثانية أخرى في الصباح

503
00:41:09,145 --> 00:41:10,745
أين ستمكثين؟{\pos(192,240)}

504
00:41:10,845 --> 00:41:11,745
(في (آل باسو{\pos(192,240)}

505
00:41:12,149 --> 00:41:13,049
مع من؟{\pos(192,240)}

506
00:41:15,525 --> 00:41:17,286
هل تريدين حقّا أن تعلمي؟{\pos(192,240)}

507
00:41:19,989 --> 00:41:22,801
لما لم تأت إلى العمل؟{\pos(192,240)}

508
00:41:22,971 --> 00:41:26,771
.حصلت على تحويل متأخر، إنّها مثل ترقية{\pos(192,240)}

509
00:41:27,871 --> 00:41:29,371
هل تفتقدين المدرسة؟{\pos(192,240)}

510
00:41:29,644 --> 00:41:31,553
.لست ذكية مثلك{\pos(192,240)}

511
00:41:31,812 --> 00:41:33,567
.هذا لم يكن سؤالي{\pos(192,240)}

512
00:41:35,140 --> 00:41:36,992
.هناك مدير جديد{\pos(192,240)}

513
00:41:37,471 --> 00:41:38,719
.إنّه رائع{\pos(192,240)}

514
00:41:39,893 --> 00:41:40,593
.لطيف{\pos(192,240)}

515
00:41:40,956 --> 00:41:41,856
لطيف؟{\pos(192,240)}

516
00:41:41,956 --> 00:41:44,485
.لا تقلقي، إنّه تقريبا في الـ30{\pos(192,240)}

517
00:41:45,119 --> 00:41:47,650
.لكنّه لا يبدو كالآخرين{\pos(192,240)}

518
00:41:50,007 --> 00:41:51,636
.أربع (أزادا) من فضلك{\pos(192,230)}
<font size="20" color="yellow">وجبة خفيفة

519
00:41:56,818 --> 00:41:57,842
وأمّي؟{\pos(192,240)}

520
00:42:00,662 --> 00:42:02,068
.تقول أنه يمكنك العودة للبيت{\pos(192,240)}

521
00:42:03,627 --> 00:42:04,793
.إذا تغيّرت{\pos(192,240)}

522
00:42:05,165 --> 00:42:07,421
.ربما إذا ذهبت إلى الكنيسة... ويمكن أن يساعدك الله{\pos(192,240)}

523
00:42:07,594 --> 00:42:11,167
.دانيالا). لا يوجد أي شيء لأفعله مع الله){\pos(192,240)}

524
00:42:12,471 --> 00:42:13,465
.شكرا لك

525
00:42:18,965 --> 00:42:20,102
<font color="yellow">(مركز تسوق (بالبوا

526
00:42:32,394 --> 00:42:34,001
أتيت

527
00:42:36,166 --> 00:42:38,075
نعم، أتيت

528
00:42:38,812 --> 00:42:40,239
جيد لك

529
00:42:41,638 --> 00:42:43,000
هاي

530
00:42:51,171 --> 00:42:52,757
شكرا لك

531
00:44:45,983 --> 00:44:47,283
(مرحبا (سيليا{\pos(192,240)}

532
00:44:48,383 --> 00:44:49,614
أهناك خطب ما؟{\pos(192,240)}

533
00:44:51,783 --> 00:44:53,225
سئمت من هذا{\pos(192,240)}

534
00:44:57,574 --> 00:44:58,674
أدلفي، رجاء{\pos(192,240)}

535
00:45:00,079 --> 00:45:00,579
اجلسي{\pos(192,240)}

536
00:45:04,881 --> 00:45:06,173
سئمت البقاء صامتة{\pos(192,240)}

537
00:45:07,874 --> 00:45:08,874
.أنظر بعيدا{\pos(192,240)}

538
00:45:09,188 --> 00:45:09,888
جعلني هذا أشعر بالذنب{\pos(192,240)}

539
00:45:11,793 --> 00:45:12,393
أعلم{\pos(192,240)}

540
00:45:13,793 --> 00:45:14,549
لكن ابقي هادئة{\pos(192,240)}

541
00:45:16,093 --> 00:45:18,697
.عليك أن تكوني حذرة جدّا مع ما تعلمين{\pos(192,230)}

542
00:45:23,193 --> 00:45:24,431
...(هل تعرف (زاباتا{\pos(192,240)}

543
00:45:25,848 --> 00:45:28,844
أفضل أن تموت على قدميك"{\pos(192,230)}
"على أن تعيش على ركبتيك

544
00:45:31,193 --> 00:45:32,224
أخبريني. ماذا حدث؟{\pos(192,240)}

545
00:45:35,897 --> 00:45:36,711
رأيت شيئا{\pos(192,240)}

546
00:45:39,293 --> 00:45:40,373
ماذا رأيتِ؟{\pos(192,240)}

547
00:45:41,993 --> 00:45:45,127
(الفتاة التي كنت تبحث عنها. (إيفا{\pos(192,240)}

548
00:45:46,993 --> 00:45:48,593
رأيتها في قسم الشرطة{\pos(192,240)}

549
00:45:50,393 --> 00:45:51,078
متى؟{\pos(192,240)}

550
00:45:51,993 --> 00:45:52,794
أمس{\pos(192,240)}

551
00:45:54,293 --> 00:45:55,691
شرطي أخذها بعيدا{\pos(192,240)}

552
00:46:00,169 --> 00:46:01,089
حسنا

553
00:46:01,393 --> 00:46:03,161
علينا مساعدتها{\pos(192,240)}

554
00:46:04,993 --> 00:46:06,270
سأتولى أمر هذا. اتفقنا؟{\pos(192,240)}

555
00:46:08,497 --> 00:46:09,848
حسنا

556
00:47:39,600 --> 00:47:44,653
<b><u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}ترجمة
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u></b>

