﻿1
00:00:01,635 --> 00:00:03,635
Oneny.com

2
00:00:03,636 --> 00:00:06,505
هيا بنا يا صديقى

3
00:00:06,530 --> 00:00:08,530
Translate by Alkbeerahmed

4
00:00:12,380 --> 00:00:13,379
- نعم.
واو

5
00:00:13,381 --> 00:00:14,713
- نعم.
واو

6
00:00:42,209 --> 00:00:44,610
لقد فقدناة

7
00:00:46,913 --> 00:00:48,647
لقد رحل بهذا الطريق

8
00:00:48,649 --> 00:00:50,315
لقد لهانا

9
00:00:50,317 --> 00:00:52,785
- كيف يمكن لسفينة المنبوذين
ان تفوق تنانيننا

10
00:00:57,892 --> 00:01:00,059
هذا كان رائع

11
00:01:00,061 --> 00:01:04,329
كنا نتحرك حقا، يا فتاة.
ماذا فاتنا

12
00:01:04,331 --> 00:01:06,899
-هذا ليس ما فاتك وحدك.
هذا ما فاتنا كلنا

13
00:01:06,901 --> 00:01:08,867
-سنوتلوت
- ماذا؟

14
00:01:08,869 --> 00:01:11,003
انا اقول لة ما
 رأيتة

15
00:01:11,005 --> 00:01:13,405
ان لم نكن بطيئين 
حقا حقا بطيئين

16
00:01:13,407 --> 00:01:15,007
منتظرين بالخلف 
لا اعلم

17
00:01:15,009 --> 00:01:17,242
ربما كان لدينا فى الواقع فرصة لنفعلها

18
00:01:17,244 --> 00:01:19,111
كنا نفعل ما يجب علينا فعلة

19
00:01:19,113 --> 00:01:21,680
سنوتلوت هذا لا يساعد
و ايضا ها قاسى

20
00:01:21,682 --> 00:01:24,249
رفاق هو لدية نقطة

21
00:01:24,251 --> 00:01:26,051
- فيشليجز

22
00:01:26,053 --> 00:01:27,753
هذا ليس امر كبير 
هيكب

23
00:01:27,755 --> 00:01:29,855
يا رفاق واصلو البحث.

24
00:01:29,857 --> 00:01:31,623
و أنا و ميتلوج
سنكمل العودة

25
00:01:31,625 --> 00:01:33,258
و قوم بدوريات فى النحدرات

26
00:01:33,260 --> 00:01:35,194
مع العمق

27
00:01:35,196 --> 00:01:37,563
- هل أنت متأكد من ذلك؟

28
00:01:37,565 --> 00:01:40,232
- بالتأكيد.

29
00:01:40,234 --> 00:01:41,800
- حسنا.

30
00:01:41,802 --> 00:01:44,736
استخدم نداء التنانين اذا اعقت فى اى شئ

31
00:01:44,738 --> 00:01:47,673
- أنت تعرف أنني سوف أفعل.

32
00:01:54,380 --> 00:01:58,217
واو، اعتقد اننا سوف
نتعارك اكثر من هذا.

33
00:01:58,219 --> 00:02:01,286
الم يكن هكذا

34
00:02:21,608 --> 00:02:23,342
اتفكرين 
فيم افكر

35
00:02:23,344 --> 00:02:26,612
نعم، وهذا صحيح.

36
00:02:26,614 --> 00:02:29,314
هناك الكثير من الاشياء
نفعلها افضل من الاخرين

37
00:02:29,316 --> 00:02:32,985
مثل الحفر.

38
00:02:32,987 --> 00:02:34,586
و الهزهزة المتعرجة

39
00:02:34,588 --> 00:02:39,424
ثم هناك...
قرطاسية الطيران، و

40
00:02:39,426 --> 00:02:42,694
أي باعتراف الجميع،
مشابه للتهزيئ.

41
00:02:53,339 --> 00:02:58,210
يا فتاة انت تعرفيين كيف
 تجعلينى بحال افضل

42
00:02:58,212 --> 00:03:01,813
و أنا اعرف كيف اجعلكى افضل

43
00:03:01,815 --> 00:03:04,816
الطقتيها يا فتاة

44
00:03:28,842 --> 00:03:30,642
جوبر

45
00:03:30,644 --> 00:03:32,544
هل يمكنك مساعدة ميتلوج؟

46
00:03:32,546 --> 00:03:36,381
انها ليست على ما يرام.

47
00:03:36,383 --> 00:03:37,816
- ما هي المشكلة؟

48
00:03:37,818 --> 00:03:39,318
- أنها أكلت نصف طن من الصخور،

49
00:03:39,320 --> 00:03:41,520
لكنها لا يمكننها
اطلاق اى حمم

50
00:03:45,526 --> 00:03:49,995
- مهم.

51
00:03:49,997 --> 00:03:52,731
هاا

52
00:03:55,069 --> 00:03:57,903
رائحة فمها قبيحة

53
00:03:57,905 --> 00:03:59,738
- ما هو الخطأ؟

54
00:03:59,740 --> 00:04:01,940
- مطلق النار عند التنانين .

55
00:04:03,243 --> 00:04:05,844
اكلتم بأمر مبالغ فية

56
00:04:05,846 --> 00:04:07,045
الاحتفال، صحيح

57
00:04:07,047 --> 00:04:08,413
اه...

58
00:04:08,415 --> 00:04:11,250
ليس بالضبط.

59
00:04:11,252 --> 00:04:14,686
- لا تقلق.
جوبر قديم يمكن اصلاحها .

60
00:04:15,789 --> 00:04:18,890
كلا.
كلا.

61
00:04:18,892 --> 00:04:21,893
أوه.

62
00:04:21,895 --> 00:04:23,862
ها
لنهب

63
00:04:26,232 --> 00:04:28,867
- أوه، هيا.

64
00:04:28,869 --> 00:04:31,270
هذة لن تعمل 
واو!!!

65
00:04:31,272 --> 00:04:34,039
- أوه! قف!

66
00:04:37,244 --> 00:04:41,113
هوو هووه هووه

67
00:04:41,115 --> 00:04:42,914
- عذرا عن متجرك.

68
00:04:42,916 --> 00:04:46,118
أنا لم أرها
تتطلق كما من الحمم هاكذا

69
00:04:46,120 --> 00:04:48,120
أو هذا اللون.
غريب

70
00:04:48,122 --> 00:04:51,223
حسنا. الدغدغة

71
00:04:51,225 --> 00:04:53,258
اقفل فمك يا صبى

72
00:04:53,260 --> 00:04:56,061
أنا فقط أجعل التنين.

73
00:05:09,276 --> 00:05:11,777
- ثابت.

74
00:05:11,779 --> 00:05:15,314
خطة الفين تعمل

75
00:05:15,316 --> 00:05:17,482
عندما يكون هؤلاء 
التنانين يملؤن الارضية

76
00:05:17,484 --> 00:05:20,085
سيتم تدمير بيرك.

77
00:05:20,087 --> 00:05:21,820
- سافج، واحد منهم بدأ
الخروج

78
00:05:21,822 --> 00:05:23,021
أكبر من الآخرين.

79
00:05:24,924 --> 00:05:28,327
- هم، لم يسبق لى رؤية مثيل
لهذة البيضة

80
00:05:28,329 --> 00:05:30,996
هذا الحجم من قبل.

81
00:05:35,935 --> 00:05:39,971
أو نفق بهذا الحجم.

82
00:05:39,973 --> 00:05:41,973
- ماذا كان ذلك؟

83
00:05:41,975 --> 00:05:47,379
انا لن ادور حولها
 كى اجدها

84
00:05:56,989 --> 00:05:58,857
- هل - 
هل وجدتم سفينة المنبوذين؟

85
00:05:58,859 --> 00:06:02,027
هل وجدتم سفينة المنبوذين

86
00:06:02,029 --> 00:06:03,795
- لا، لم نجدهم.

87
00:06:03,797 --> 00:06:05,731
- فيشليجز، هل تعرف
ما هذا؟

88
00:06:05,733 --> 00:06:07,132
- لا تقولوا لي.
لا تقولوا لي.

89
00:06:07,134 --> 00:06:09,968
- أم، سيف؟
- قلت لا تقولوا لي.

90
00:06:09,970 --> 00:06:11,837
- لم أكن أقول لك.
كنت أقول له.

91
00:06:12,873 --> 00:06:14,539
- كنت أعتقد أنها ستعمل.

92
00:06:14,541 --> 00:06:17,542
- وليس فقط أي السيف.
أشعر به.

93
00:06:17,544 --> 00:06:20,312
صنعتة بها
 من حمم ميتلوج

94
00:06:20,314 --> 00:06:21,546
ميتلوج تركت الحمم في متجري.

95
00:06:21,548 --> 00:06:25,083
- تم إجراء هذا
من حمم الجرونكل؟

96
00:06:25,085 --> 00:06:27,252
- أنا أفضل أن أسميه
حديد الجرنكول

97
00:06:27,254 --> 00:06:29,187
أنا تعبت من الانتظار
حتى تبرد.

98
00:06:29,189 --> 00:06:30,822
أنت تعرف ما أقوله دائما،

99
00:06:30,824 --> 00:06:32,858
دق في حين يكون الطقس حارا.

100
00:06:32,860 --> 00:06:35,560
الشيء التالي الذي تعلمونة،
طرق، فرقعة، انفجار،

101
00:06:35,562 --> 00:06:37,829
وأنا صنعت
هذا الجمال الصغير.

102
00:06:37,831 --> 00:06:40,866
جميل
ولكن خفيف جدا.

103
00:06:40,868 --> 00:06:42,434
لن تصمد ابدا فى المعرك

104
00:06:42,436 --> 00:06:43,835
- بالضبط ما اعتقدت.

105
00:06:43,837 --> 00:06:47,072
حتى أنا فعلت هذا.

106
00:06:47,074 --> 00:06:48,940
- أوه.
واو

107
00:06:49,943 --> 00:06:52,244
ضربة جيدة
-واو.

108
00:06:52,246 --> 00:06:54,012
هل هناك أي طريقة؟
لقد كانت اريد خنجر جديد.

109
00:06:54,014 --> 00:06:56,581
خوذتان جديدتتان.

110
00:06:56,583 --> 00:07:00,919
نجرح 
من ضجيجهم.

111
00:07:00,921 --> 00:07:05,557
سيكون عندنا دروحع رائعة
لنا

112
00:07:05,559 --> 00:07:07,726
- بالضبط ما كنت أفكر.

113
00:07:07,728 --> 00:07:09,961
يمكن  وجعله أقوى وأخف وزنا
.

114
00:07:09,963 --> 00:07:13,899
- عفوا. لماذا لا تبدأ
بعمعل لي سيف جديد؟

115
00:07:13,901 --> 00:07:17,202
- لماذا لا تنتظر
فى الصف

116
00:07:19,071 --> 00:07:22,774
قد سمعت المدينة كلها
عن حديد ميتلوج

117
00:07:22,776 --> 00:07:26,144
وهم جميعا يريدون
قطعة منها.

118
00:08:23,337 --> 00:08:27,539
-يجرى حديد لجرونكل
عجائب لدرعى.

119
00:08:27,541 --> 00:08:30,575
- صحيح؟
هذا الصطح عظيم؟

120
00:08:32,812 --> 00:08:35,947
- فما نوع الصخور
تطعمها؟

121
00:08:35,949 --> 00:08:40,185
- حسنا، في الواقع،
لا استطيع ان اقول لك.

122
00:08:40,187 --> 00:08:43,288
- لا؟
- بل هو سر المهنة.

123
00:08:43,290 --> 00:08:45,891
إذا قلت لك،
ان اضربك بها.

124
00:08:48,294 --> 00:08:51,029
هيكب الحراس يقولون انهم رأوا 
قارب اخر

125
00:08:51,031 --> 00:08:53,398
علينا أن نذهب الآن.

126
00:08:53,400 --> 00:08:55,333
- أنت قادم، فيشليجز؟

127
00:08:55,335 --> 00:08:58,837
- أحب أن، هيكب،
ولكن، وكما ترون،

128
00:08:58,839 --> 00:09:01,840
ميتلوج وأنا
مشغولون جدا.

129
00:09:01,842 --> 00:09:05,977
- نحن نحصل
نسبة منخفضة على حديد الجرونكل، فيشليجز.

130
00:09:05,979 --> 00:09:09,514
- حسنا، يا فتاة،
دعونا نفعل بعض السحر.

131
00:09:14,821 --> 00:09:16,655
هوه.
- ما أنا من المفترض القيام به

132
00:09:16,657 --> 00:09:18,590
مع ذلك، فيشليجز؟

133
00:09:18,592 --> 00:09:22,160
جعل شخص ما
زوج من الأقراط غير قابل للتدمير؟

134
00:09:22,162 --> 00:09:25,830
لن يحدث، غونار.

135
00:09:26,934 --> 00:09:28,667
حسنا، يا صبي.

136
00:09:28,669 --> 00:09:30,435
وأعتقد أنه من
الوقت اسمح لي في

137
00:09:30,437 --> 00:09:32,737
على الاطلاع على
 الأسرار التجارية الخاصة بك.

138
00:09:32,739 --> 00:09:35,106
- حسنا، هذا هو عليه.

139
00:09:35,108 --> 00:09:38,677
- حسنا، دعونا
تحميللها.

140
00:09:38,679 --> 00:09:42,347

واحد من هذه هو الصخرة العجيبة؟

141
00:09:42,349 --> 00:09:44,416
- بكل سرور.

142
00:09:47,620 --> 00:09:50,422
حسنا، لا، ليس هذا واحد.

143
00:09:50,424 --> 00:09:52,190
حسنا، هذا نوع واحد من
يشبه -

144
00:09:52,192 --> 00:09:53,925
هم، الانتظار لمدة دقيقة، ويمكن أن يكون
-

145
00:09:53,927 --> 00:09:56,394
- أنت لا تعرف، أليس كذلك؟

146
00:09:58,565 --> 00:10:01,633
- بالطبع أن أفعل.

147
00:10:01,635 --> 00:10:05,403
ومن هو عادل وجيد والصخور
يمكن أن يكون جدا، كما تعلمون.

148
00:10:05,405 --> 00:10:07,906
- لا، أنا لا.
قل لي.

149
00:10:07,908 --> 00:10:10,742
- كان ميتلوج
عاطفية جدا في ذلك اليوم.

150
00:10:10,744 --> 00:10:14,913
وكان يأكل
كل شيء في الأفق.

151
00:10:14,915 --> 00:10:16,881
كان  هي؟
- نعم.

152
00:10:16,883 --> 00:10:20,719
كان  كان
يوما صعبا لكلا منا.

153
00:10:24,090 --> 00:10:27,425
حسنا، ودفع غرامة، وأنا لا أعرف
ما يجعل الصخور الحديد gronckle.

154
00:10:27,427 --> 00:10:29,794
انا فشل، كاذب،
عملية احتيال.

155
00:10:29,796 --> 00:10:32,464
هل هذا ما تريد أن تسمع؟
هل أنت سعيد الآن؟

156
00:10:32,466 --> 00:10:34,666
- استمع لي.
- حسنا.

157
00:10:34,668 --> 00:10:36,601
- سنقوم مجرد التقاط
كما العديد من الصخور مختلفة

158
00:10:36,603 --> 00:10:39,237
كما يمكن أن نجد.
سنحاول 'م في وقت واحد،

159
00:10:39,239 --> 00:10:42,307
وفي نهاية المطاف سوف تهبط
على الفائز.

160
00:10:43,809 --> 00:10:47,712
- وعد؟
- أنا واثق.

161
00:10:50,683 --> 00:10:53,818
- حسنا، هذا كان
مضيعة للوقت.

162
00:10:53,820 --> 00:10:57,188
- نحن تضاعف مرة أخرى
أكثر من نفس المنطقة خمس مرات.

163
00:10:57,190 --> 00:10:58,356
- حقا؟
كان هذا هو نفس المكان؟

164
00:10:58,358 --> 00:11:00,358
بدا الأمر مختلف جدا.

165
00:11:00,360 --> 00:11:03,294
- وهذا هو لأنك كانت تحلق
رأسا على عقب، وكنت رئيس لحم الضأن.

166
00:11:03,296 --> 00:11:05,697
- أوه، نعم.
المرح، على الرغم من.

167
00:11:05,699 --> 00:11:07,132
- أنت تعرف، نحن في حاجة شخص ما

168
00:11:07,134 --> 00:11:08,767
للحفاظ على تعقب من مكانتنا.

169
00:11:08,769 --> 00:11:09,968
- نعم، فعلنا.

170
00:11:09,970 --> 00:11:11,336
وبعض تحوم منخفضة السرعة

171
00:11:11,338 --> 00:11:12,937
يمكن أن يساعد
على أن مكدس البحر.

172
00:11:12,939 --> 00:11:15,340
- أعرف.
- أوه، هيا.

173
00:11:15,342 --> 00:11:17,342
لا نتحدث
عنه، وأنت؟

174
00:11:17,344 --> 00:11:20,979
- أوه، لا.
ليس له، من أنت؟

175
00:11:20,981 --> 00:11:23,214
مهلا، الذي يتحدثون عنه؟
- ليس لدي فكرة.

176
00:11:23,216 --> 00:11:25,517
لكنه يبدو هاما،
لذلك بالتأكيد لا يمكن أن يكون لك.

177
00:11:25,519 --> 00:11:27,018
- نحن نتحدث عن
فيشليجز

178
00:11:27,020 --> 00:11:28,887
- نحن فريق،
وعلى فريق،

179
00:11:28,889 --> 00:11:31,356
الجميع لديه
دور تؤديه.

180
00:11:31,358 --> 00:11:34,125
- حق أستريد.
نحن جميعا الهامة.

181
00:11:34,127 --> 00:11:35,894
عند واحد منا مفقود،

182
00:11:35,896 --> 00:11:38,496
انها مجرد يست هي نفسها.

183
00:11:38,498 --> 00:11:39,798
- إنه خطأك.

184
00:11:39,800 --> 00:11:42,400
أنت جعلت منه الإقلاع عن التدخين.

185
00:11:46,906 --> 00:11:49,541
- وهي سعيدة بذلك،
أنها لا تعرف من أين تبدأ.

186
00:11:49,543 --> 00:11:53,578
- هل لي أن أقترح
فاتح الشهية الحجر الرملي قليلا؟

187
00:11:53,580 --> 00:11:56,147
هم؟
هم؟

188
00:12:01,488 --> 00:12:03,254
- فتاة جيدة.

189
00:12:08,161 --> 00:12:09,327
- لا قيمة لها.

190
00:12:09,329 --> 00:12:12,330
دعونا نحاول مرة أخرى.

191
00:12:14,266 --> 00:12:15,934
أوه، أنا أحب هذا واحد.

192
00:12:15,936 --> 00:12:18,903
لامعة، مثل الحديد جرونكل

193
00:12:23,075 --> 00:12:25,410
- هل الحصول على الساخن في هنا؟

194
00:12:25,412 --> 00:12:27,412
- الآن بعد أن أذكر لكم.

195
00:12:30,450 --> 00:12:32,117
وهي ستعمل تنفجر!
دغدغة لها!

196
00:12:32,119 --> 00:12:34,919
دغدغة لها قبل أن يفجر لنا
كل لقاعة الولائم!

197
00:12:34,921 --> 00:12:37,222
- وأنا - آه!
وأنا - وأنا أحاول.

198
00:12:37,224 --> 00:12:40,925
آه! آآآه!

199
00:12:42,929 --> 00:12:44,729
- يصيح.

200
00:12:44,731 --> 00:12:46,865
- عذرا، الجميع.

201
00:12:46,867 --> 00:12:48,433
انذار كاذب.

202
00:12:48,435 --> 00:12:50,101
انا منفتح على الاقتراحات.

203
00:12:50,103 --> 00:12:52,937
- وهذا هو الفاحشة!
- يجب فعل شيء!

204
00:12:52,939 --> 00:12:54,706
- ما هي مزحة.
- عديمة الفائدة.

205
00:12:54,708 --> 00:12:57,208
- هل تذوب كل شيء إلى أسفل.

206
00:12:57,210 --> 00:12:59,644
- هناك هو.
ما نقوم به ستعمل؟

207
00:12:59,646 --> 00:13:02,147
- أنا يمكن أن الجنيه عليه
حتى يوافق على أن يعود.

208
00:13:02,149 --> 00:13:04,082
- أو أننا يمكن أن مجرد أسأله.

209
00:13:04,084 --> 00:13:05,450
- ما هو
خاطئ مع القصف؟

210
00:13:05,452 --> 00:13:07,786
أنا أحب القصف.
أنا أحب كعكة الجنيه.

211
00:13:07,788 --> 00:13:09,654
أنا أحب قياس وزني
بالجنيه.

212
00:13:09,656 --> 00:13:11,556
فيشليجز

213
00:13:11,558 --> 00:13:15,226
فيشليجزفيشليجز

214
00:13:15,228 --> 00:13:19,097
جميع:
فيشليجز

215
00:13:19,099 --> 00:13:20,498
- أنت تعرف،
رأيت مرة واحدة في الغوغاء الفايكينغ

216
00:13:20,500 --> 00:13:21,766
بدوره على واحدة خاصة بهم.

217
00:13:21,768 --> 00:13:23,768
مزق
سكير فقير أطرافهم من أطرافهم.

218
00:13:23,770 --> 00:13:25,336
بدأت للتو مثل هذا.

219
00:13:26,640 --> 00:13:27,906
انها مجرد أن

220
00:13:27,908 --> 00:13:30,475
تاكل ىميتلوج
الكثير من الصخور مختلفة.

221
00:13:30,477 --> 00:13:32,777
أنا لا يمكن أن الرقم بها.

222
00:13:32,779 --> 00:13:35,413
انتظر، هذا هو عليه.

223
00:13:35,415 --> 00:13:37,248
الابقاء على الستر الخاص، والناس
.

224
00:13:37,250 --> 00:13:40,819
كنت ترغب الحديد جرونكل؟
هل حصلت على الحديد جرونكل

225
00:13:40,821 --> 00:13:44,522
-
أنا أحب حماسكم في مواجهة تقطيع أوصال.

226
00:13:44,524 --> 00:13:46,758
آمل من أجلك أنت
دعم الامر مع الخطة.

227
00:13:46,760 --> 00:13:48,159
- أوه، أنا.

228
00:13:48,161 --> 00:13:50,495
يجب أن يكون قد
مزيج من الصخور

229
00:13:50,497 --> 00:13:51,996
وهذا يجعل الحديد جرونكل

230
00:13:51,998 --> 00:13:54,199
وهذا هو التفسير الوحيد.

231
00:13:59,271 --> 00:14:04,609
لم أر في بولدر
لم يعجبها، إيه؟

232
00:14:06,011 --> 00:14:11,883
[يغرد لهجة]

233
00:14:11,885 --> 00:14:15,019
- حسنا.
شيء يحدث.

234
00:14:15,021 --> 00:14:18,389
[يغرد لهجة]

235
00:14:18,391 --> 00:14:20,658
- قف!
هل رأيت ذلك؟

236
00:14:20,660 --> 00:14:23,228
سحبها الحق في الخروج
من يدي.

237
00:14:25,231 --> 00:14:28,299
- بشرتها هو جذب
المعدن.

238
00:14:28,301 --> 00:14:29,400
قف!

239
00:14:32,239 --> 00:14:33,638
كن هادئا، وفتاة.

240
00:14:33,640 --> 00:14:35,373
مجرد البقاء هادئا.
الأب هنا.

241
00:14:35,375 --> 00:14:36,908
انها على ما يرام.
فيشليجز

242
00:14:42,816 --> 00:14:45,250
لا، لا، لا، لا.
أوه، لا، لا، لا.

243
00:14:45,252 --> 00:14:48,386
ميتلوج، لا!

244
00:14:55,361 --> 00:14:57,362
- ميتلوج أعود!

245
00:14:57,364 --> 00:14:59,898
عودوا!

246
00:15:14,347 --> 00:15:16,080
- آآآه!

247
00:15:16,082 --> 00:15:17,215
- الاستماع إلى
صوت صوتي.

248
00:15:17,217 --> 00:15:20,685
أنا هنا.
يعود.

249
00:15:26,359 --> 00:15:27,926
- طلقة نيس، برعم.

250
00:15:27,928 --> 00:15:29,727
- هيكب، لديك
لمساعدة ميتلوج

251
00:15:29,729 --> 00:15:31,129
- ما هو الخطأ معها؟

252
00:15:31,131 --> 00:15:33,564
- أنا لا أعرف.
وهي جذب المعادن.

253
00:15:33,566 --> 00:15:36,067
وهي خائفة حقا.

254
00:15:36,069 --> 00:15:38,770
- حسنا، سنوتلوت، وصلنا إلى
القطيع لها بعيدا عن المدينة.

255
00:15:38,772 --> 00:15:40,271
- في ذلك!

256
00:15:40,273 --> 00:15:41,906
-ميتلوج، وتأتي إلى الأب!

257
00:15:41,908 --> 00:15:44,142
- أنت كل الألغام، لحمي.

258
00:15:44,144 --> 00:15:46,678
- توقف! توقف!

259
00:15:50,082 --> 00:15:54,452
انتظر!
قف! كعب!

260
00:15:54,454 --> 00:15:56,120
- هوكفانج

261
00:15:59,392 --> 00:16:01,125
قصدته للقيام بذلك،
تعلمون.

262
00:16:17,242 --> 00:16:19,444
- آه، هذا لا يعمل.

263
00:16:19,446 --> 00:16:22,246
دعونا نحاول الحصول قدما
والقطع قبالة لها.

264
00:16:25,918 --> 00:16:28,453
هنا نذهب، برعم.

265
00:16:28,455 --> 00:16:31,322
بهذه الطريقة.

266
00:16:34,827 --> 00:16:37,595

ميتلوج

267
00:16:37,597 --> 00:16:39,297
مهلا، فتاة.

268
00:16:39,299 --> 00:16:40,298
ومن لي.
تذكرني؟

269
00:16:40,300 --> 00:16:42,333
الخاص بك بال القديمة، زوبعة
.

270
00:16:42,335 --> 00:16:43,534
لا شيء لكنهم يخشون من.

271
00:16:43,536 --> 00:16:44,969
نحن ستعمل هذا الرقم،

272
00:16:44,971 --> 00:16:48,039
ولكن عليك أن البقاء لا يزال.

273
00:16:48,041 --> 00:16:50,975
لا، لا، لا، لا.
سهلة. من السهل، فتاة.

274
00:16:50,977 --> 00:16:52,944
أنا هنا لمساعدتك.

275
00:16:52,946 --> 00:16:55,513
هيكب
- ليس الآن، فيشليجز

276
00:16:55,515 --> 00:16:57,782
- لا، لا،
أنت لا تفهم.

277
00:16:57,784 --> 00:17:02,520
- ليس الآن، فيشليجز
- وهو معدن، ساقك!

278
00:17:02,522 --> 00:17:05,156

- أوه. مسكتك.

279
00:17:06,393 --> 00:17:08,726
- مهلا،
أين أنت ذاهب الرجال؟

280
00:17:08,728 --> 00:17:12,263
- أي فكرة على الإطلاق!

281
00:17:15,200 --> 00:17:19,203
- كنت أفكر
ما أنا أفكر؟

282
00:17:19,205 --> 00:17:21,205
أوه، كنت خائفة كنت.

283
00:17:21,207 --> 00:17:22,974
كل الحق، بلا أسنان.

284
00:17:22,976 --> 00:17:26,010
دعونا فقط لا كسر
أي سجلات السرعة، حسنا؟

285
00:17:26,012 --> 00:17:30,681
فقط أعطني "ليلة"
بدون "غضب".

286
00:17:30,683 --> 00:17:32,216
حسنا.

287
00:17:32,218 --> 00:17:35,720
هذا يبدو أنه يمكن تقديم
-

288
00:17:35,722 --> 00:17:38,656
أوه، لا - مشكلة!

289
00:17:38,658 --> 00:17:41,993
أيضا الكثير من الغضب!
أيضا الكثير من الغضب!

290
00:17:46,499 --> 00:17:48,199
- الأب هو قادم، ميتلوج

291
00:17:48,201 --> 00:17:50,802
وربما يتم وقوعهم
لكنه قادم.

292
00:17:53,939 --> 00:17:57,975
حسنا، الصبي.
دعنا في إغلاق.

293
00:18:03,182 --> 00:18:06,250
السهل الآن.
انها ستعمل يتجه يسارا هنا.

294
00:18:06,252 --> 00:18:10,354
البقاء في بلدها العمياء.

295
00:18:10,356 --> 00:18:12,423
حسنا، الآن.

296
00:18:12,425 --> 00:18:14,592
غطس!

297
00:18:14,594 --> 00:18:17,795
عمل جيد. المستوى
قبالة.

298
00:18:19,698 --> 00:18:22,767
- يا.

299
00:18:22,769 --> 00:18:24,368
- يا.

300
00:18:24,370 --> 00:18:26,604
- كيف تسير الأمور؟

301
00:18:26,606 --> 00:18:29,107
- أفضل مما كان متوقعا.
آآآه!

302
00:18:29,109 --> 00:18:31,576
- نعم، وحتى هذا قد يكون
وقت سيء،

303
00:18:31,578 --> 00:18:34,112
ولكن كنت أريد حقا أن أقول آسف

304
00:18:34,114 --> 00:18:36,280
للويترك لك وراء
في اليوم الآخر.

305
00:18:36,282 --> 00:18:38,583
- الفواق.
- أعرف. وأنا أعلم.

306
00:18:38,585 --> 00:18:40,818
أنت تطوع،
ولكن ما زلت يجب أن يكون -

307
00:18:40,820 --> 00:18:43,788
- الفواق، وأنا أحاول
التركيز هنا.

308
00:18:43,790 --> 00:18:45,590
- أوه، الحق، آسف.
- انتظر!

309
00:18:45,592 --> 00:18:48,993
- على محمل الجد، يمكن أن نتحدث
عن مشاعرنا في وقت لاحق؟

310
00:18:48,995 --> 00:18:51,362
- لا، تبدو!

311
00:18:56,435 --> 00:18:59,270
- التنينات قبالة ستيرن!

312
00:18:59,272 --> 00:19:00,438
- أراها!

313
00:19:00,440 --> 00:19:04,108
جاهز جميع المقاليع.

314
00:19:04,110 --> 00:19:07,211
الرماة، على أمري.

315
00:19:09,114 --> 00:19:11,849
- انهم يستعدون لاطلاق النار.
- أعرف.

316
00:19:11,851 --> 00:19:13,351
لقد حصلت على فكرة.

317
00:19:13,353 --> 00:19:16,053
غطس!

318
00:19:18,757 --> 00:19:19,991
- تجاهل واحدة كبيرة.

319
00:19:19,993 --> 00:19:21,792
رئيس الغضب ليلية

320
00:19:21,794 --> 00:19:24,829
هل
الكأس ونحن نتخذ موطن لألفين.

321
00:19:28,800 --> 00:19:31,602
في أمري.
ثابت.

322
00:19:31,604 --> 00:19:33,037
ثابت.
و...

323
00:19:36,843 --> 00:19:39,210
- آآآه!

324
00:19:40,979 --> 00:19:42,180
- آآآه!

325
00:19:47,153 --> 00:19:51,022
أوه، لا ممتازة جدا.

326
00:19:51,024 --> 00:19:54,025
- حصلت على هذا.

327
00:20:01,334 --> 00:20:03,167
- حسنا.
خطة جيدة.

328
00:20:03,169 --> 00:20:05,236
ياي، فريق.

329
00:20:05,238 --> 00:20:06,671
- الضاحكون الآن، والسذج.

330
00:20:06,673 --> 00:20:09,874
لكنه يعيش
بواسطة التنين -

331
00:20:09,876 --> 00:20:13,878
أوه، عظيم!

332
00:20:20,852 --> 00:20:23,087
- أوه، أفضل بكثير.

333
00:20:24,390 --> 00:20:26,724
أوه، فاتني أنت أيضا.

334
00:20:26,726 --> 00:20:29,327
- نعم!

335
00:20:33,899 --> 00:20:37,101
- حسنا، إذا لم يكن
الأبطال قهر.

336
00:20:37,103 --> 00:20:38,569
- مهلا، جوبرر

337
00:20:38,571 --> 00:20:41,372
- على استعداد للعودة إلى
بعض العمل الحقيقي بعد ذلك؟

338
00:20:41,374 --> 00:20:43,441
لقد حصلت على أوامر
حتى الملابس الداخلية للرجال بلدي.

339
00:20:43,443 --> 00:20:45,910
- نعم، أنا لا أعتقد ذلك.

340
00:20:45,912 --> 00:20:47,511
لدينا مسؤوليات
إلى الأكاديمية

341
00:20:47,513 --> 00:20:50,281
هل ستعمل تبقينا
مشغولا جدا.

342
00:20:54,086 --> 00:20:57,955
- ايه.
مفهومة.

343
00:20:57,957 --> 00:20:59,290
حسنا، في هذه الحالة،

344
00:20:59,292 --> 00:21:02,193
لدي شيء
قليلا بالنسبة لك.

345
00:21:04,930 --> 00:21:07,131
- ولكن هذا السيف
الأولى

346
00:21:07,133 --> 00:21:08,899
قمت بها،
لنفسك.

347
00:21:08,901 --> 00:21:10,468
- ومن.

348
00:21:10,470 --> 00:21:12,637
ولكن أي شخص يدفع قبالة
سفينة منبوذة

349
00:21:12,639 --> 00:21:14,605
يستحق لها.

350
00:21:14,607 --> 00:21:17,675
- [هيث]
شكرا.

351
00:21:20,879 --> 00:21:24,081
لكنني لم تفعل ذلك وحدها.
- أعرف.

352
00:21:24,083 --> 00:21:28,185
وهذا هو السبب الذي أدليت ميتلوج
هذه زوج من الأقراط جلب.

353
00:21:32,057 --> 00:21:33,791
- فيشليجز
أين كنت؟

354
00:21:33,793 --> 00:21:35,893
لقد كانت تبحث
جميع أنحاء الجزيرة بالنسبة لك.

355
00:21:35,895 --> 00:21:37,828
نحن بحاجة لكم.

356
00:21:37,830 --> 00:21:39,964
- يمكنك سماع ذلك، الفتاة؟

357
00:21:39,966 --> 00:21:42,533
انهم بحاجة لنا.