﻿1
00:00:01,261 --> 00:00:04,080
- <i>..سابقاً في الانقلاب</i>
<i>- استمع الي جيدا</i>

2
00:00:04,114 --> 00:00:05,871
<i>ستنقطع
و لن ترجع ابدا</i>

3
00:00:05,883 --> 00:00:08,050
ما اللذي سينقطع ؟

4
00:00:12,265 --> 00:00:14,894
عفوا
هل أنت العم مايلز ؟

5
00:00:15,112 --> 00:00:16,592
مونرو يعتقد
بأن والدك يعرف شيئا

6
00:00:16,596 --> 00:00:18,097
- ماذا ؟
- لماذا انطفأت الأنوار ؟

7
00:00:18,115 --> 00:00:19,549
ربما كيفية تشغيلها مرة أخرى

8
00:00:19,603 --> 00:00:23,237
وهذا يعني
دبابات و طائرات

9
00:00:23,271 --> 00:00:24,840
سيجتاح
القارة بأكملها !

10
00:00:24,974 --> 00:00:27,159
هذا ما سبب
انقطاع الكهرباء ؟

11
00:00:27,210 --> 00:00:28,328
تكنولوجيا النانو

12
00:00:28,379 --> 00:00:30,246
كل واحد منها بحجم فيروس

13
00:00:30,280 --> 00:00:31,631
انهم في كل مكان

14
00:00:31,665 --> 00:00:32,950
لقد بدأت
بالتكاثر

15
00:00:32,968 --> 00:00:34,335
لقد أنهينا العالم, آرون .

16
00:00:34,386 --> 00:00:36,471
هل تعلمين أين هذا المكان,
البرج ؟

17
00:00:36,505 --> 00:00:39,242
إذا كنت أستطيع الوصول إلى هناك,
يمكنني ان اعيد تشغيل الطاقة مرة اخرى

18
00:00:39,276 --> 00:00:40,509
اعتني بشارلي

19
00:00:40,560 --> 00:00:41,928
عليك ان
تاخذ عناية افضل لها

20
00:00:41,962 --> 00:00:44,147
من أي وقت مضى كنت تأخذه معي

21
00:00:44,182 --> 00:00:45,850
يجب علينا إعادة تشغيل الطاقة

22
00:00:45,901 --> 00:00:48,152
اذا اعادة تشغيل الطاقة,
من المحتمل أن تنقذ العالم

23
00:00:48,187 --> 00:00:50,688
او أن تحرقة عن بكرة أبيه

24
00:00:52,192 --> 00:00:54,777
آيرون , أفعلها

25
00:00:57,866 --> 00:00:59,783
نجح الأمر

26
00:01:02,353 --> 00:01:04,706
حان الوقت الى العودة الى الديار,
سيدي الرئيس.

27
00:01:06,260 --> 00:01:07,611
راندل , ماذا تفعل ؟

28
00:01:07,745 --> 00:01:10,130
لا !

29
00:01:10,164 --> 00:01:13,201
اطلاق الصواريخ العابرة للقارات
على أتلانتا و فيلادلفيا.

30
00:01:13,235 --> 00:01:15,021
أنا رجل وطني

31
00:01:15,055 --> 00:01:17,223
لا !

32
00:01:17,257 --> 00:01:21,011
20, 19, 18,

33
00:01:21,029 --> 00:01:25,401
17, 16, 15, 14...

34
00:01:25,452 --> 00:01:27,202
ماذا تعني بأنك تريد
إعادة أطفاء الطاقة

35
00:01:27,237 --> 00:01:29,656
يجب علينا , يجب علينا تعطيل
موجه الصواريخ , أسرع

36
00:01:29,690 --> 00:01:33,044
11, 10, 9...
آيرون!

37
00:01:33,078 --> 00:01:34,245
أنا أحاول!

38
00:01:34,296 --> 00:01:37,065
- آيرون, الأن
- 8, 7, 6...

39
00:01:40,693 --> 00:01:42,880
بعد ستة أشهر

40
00:01:45,694 --> 00:01:49,882


41
00:01:49,916 --> 00:01:52,768


42
00:01:52,819 --> 00:01:57,575


43
00:01:57,609 --> 00:02:00,395
هكذا من العدم,
تعود الطاقة للعمل

44
00:02:00,413 --> 00:02:03,783
ذلك العازف هناك
مفعم بالحياة

45
00:02:03,834 --> 00:02:06,953
يعزف تلك الأغنية
لأربع دقائق

46
00:02:07,004 --> 00:02:10,291
و ثم تنقطع الطاقة مرة اخرى

47
00:02:10,342 --> 00:02:12,461
وبكى الناس.

48
00:02:12,512 --> 00:02:16,682
لقد قالوا  بأنه
مثل سماع صوت الرب (استغفر الله)

49
00:02:18,019 --> 00:02:20,104
هل تعلمين أين كنت ؟

50
00:02:20,138 --> 00:02:22,757
مغمى علي

51
00:02:22,775 --> 00:02:26,479
فاتني الأمر بأكمله
قصة حياتي

52
00:02:26,530 --> 00:02:31,068
ماذا عنكِ ؟
أين كنتِ أثناء تلك الفترة ؟

53
00:02:31,102 --> 00:02:32,487
جيف , صحيح ؟

54
00:02:32,538 --> 00:02:34,455
نعم

55
00:02:34,490 --> 00:02:37,826
لا أقصد اي اهانة جيف , لكن ثق بي

56
00:02:37,877 --> 00:02:41,097
آخر شيء أريد أن أتحدث عنه
هو الطاقة

57
00:02:42,333 --> 00:02:45,169
حسنا, انا آسف

58
00:02:45,203 --> 00:02:48,673
ماذا تريدين أن نتحدث عن؟

59
00:02:50,677 --> 00:02:54,431


60
00:02:54,465 --> 00:02:57,802


61
00:02:57,820 --> 00:03:03,325


62
00:03:56,879 --> 00:03:59,598


63
00:03:59,649 --> 00:04:02,401


64
00:04:02,436 --> 00:04:05,222


65
00:04:05,240 --> 00:04:08,610


66
00:04:08,661 --> 00:04:10,695


67
00:04:10,729 --> 00:04:14,751


68
00:04:22,595 --> 00:04:25,581


69
00:04:25,599 --> 00:04:27,967


70
00:04:28,018 --> 00:04:30,087
ماذا حدث ليدك؟

71
00:04:31,923 --> 00:04:35,477
حسنا

72
00:04:35,528 --> 00:04:39,098
ماذا أصابه ؟!

73
00:04:39,116 --> 00:04:41,567
ليس من السهل أن أعلم

74
00:04:40,785 --> 00:04:45,039


75
00:04:48,828 --> 00:04:51,331
شكرا.

76
00:04:51,365 --> 00:04:53,501
مرت شهور, لكن
لازالت تؤلمني كثيرا

77
00:04:53,552 --> 00:04:55,970
هو الطبيب
انا فقط اساعد

78
00:04:56,004 --> 00:04:58,473
اوه , سأضيع بدونها

79
00:04:58,508 --> 00:05:01,978
آسف

80
00:05:02,012 --> 00:05:04,431
ما هذا ؟

81
00:05:04,465 --> 00:05:06,600
نيلون

82
00:05:06,634 --> 00:05:08,853
سترتي ذابت على جلدي.

83
00:05:08,904 --> 00:05:11,657
ياله من حرق

84
00:05:11,692 --> 00:05:15,078
كنت على بعد 30 ميل من اتنلانتا
عندما أسقطت القنبلة

85
00:05:29,348 --> 00:05:32,834
حقا؟

86
00:05:32,852 --> 00:05:35,837
الرقيب نيل جيبسون,
جورجيا الأتحادية.

87
00:05:35,855 --> 00:05:37,190
متقاعد.

88
00:05:41,363 --> 00:05:43,148
كيف كان الوضع هناك في الشرق ؟

89
00:05:43,182 --> 00:05:45,183
رايتشل,
أتركي الرجل لوحده

90
00:05:45,201 --> 00:05:47,353
أبي

91
00:05:47,371 --> 00:05:49,872
أريد ان أعلم

92
00:05:51,542 --> 00:05:54,545
اتلانتا و فليدلفيا دمرت

93
00:05:57,367 --> 00:06:00,369
انها فقط منطقة ميتة
سبب من التداعيات

94
00:06:00,387 --> 00:06:02,672
من يدري كم عدد الضحايا.

95
00:06:02,706 --> 00:06:04,992
الكثير من القوات التابعة,
لجورجيا  و مونرو

96
00:06:05,443 --> 00:06:07,929
انهم في تخبط

97
00:06:07,964 --> 00:06:10,715
أنهم لا يقاتلون

98
00:06:10,733 --> 00:06:14,404
فقط للبقاء على قيد الحياة

99
00:06:14,438 --> 00:06:18,393
يجب علينا نكون سعداء
نحن هنا

100
00:06:18,411 --> 00:06:21,279
أعلم , اني كذلك

101
00:06:35,571 --> 00:06:40,043
مخيم سافانا للاجئين - جورجيا

102
00:06:41,773 --> 00:06:45,444
هل رأيتي هذه الامرأة ؟

103
00:06:50,268 --> 00:06:52,436
أبي , هيا بنا

104
00:06:52,454 --> 00:06:54,772
يمكننا اكمال هذا
في الصباح

105
00:07:28,489 --> 00:07:31,955
"الأنقلاب"
م2 - ح1 -ولد في الولايات المتحدة

106
00:07:32,370 --> 00:07:33,744
ترجمة "Akahah"

107
00:07:35,729 --> 00:07:38,933
كان حادث غبي
كنت أقطع تفاحة

108
00:07:40,718 --> 00:07:44,238
حسنا, حاول بأن
لا تقتل نفسك

109
00:07:44,272 --> 00:07:46,107
تصبح على خير

110
00:07:51,098 --> 00:07:53,533
لديك اي مخدر؟

111
00:07:53,567 --> 00:07:55,002
نفذ

112
00:07:57,906 --> 00:07:59,958
أنت تعلم

113
00:08:00,009 --> 00:08:04,715
كان عليك انت ترى رايتشل
عندما كانت طفلة

114
00:08:04,749 --> 00:08:08,919
طلاء الأظافر بالأسود
و تصرفاتها

115
00:08:08,937 --> 00:08:11,640
و بوصلة دقيقة
بأتجاه الرجل الخطئ

116
00:08:11,691 --> 00:08:14,226
أعني، كانت غريبة.

117
00:08:14,260 --> 00:08:17,930
تجار ، وقارعي طبول.

118
00:08:17,948 --> 00:08:20,568
المفضل لدي

119
00:08:20,602 --> 00:08:24,623
قامت برمي النجوم
 مثل النينجا.

120
00:08:25,793 --> 00:08:28,461
بعد ذلك قابلت بن

121
00:08:28,495 --> 00:08:30,464
انه رجل لطيف

122
00:08:30,498 --> 00:08:32,299
ذكي, للتغيير

123
00:08:32,333 --> 00:08:33,918
و قلت لنفسي

124
00:08:33,952 --> 00:08:37,122
"شكرا لله,
لقد أعتدلت"

125
00:08:37,140 --> 00:08:39,642
حتى حضرت زفافها

126
00:08:39,676 --> 00:08:43,464
و عندما لم يكن
أحد يشاهد

127
00:08:43,482 --> 00:08:48,187
لقد رأيت طريقة
نظرتها لك

128
00:08:50,139 --> 00:08:53,109
جيني, لا يوجد شيء يدور
بيني وبين رايتشيل.

129
00:08:53,143 --> 00:08:54,278
صحيح

130
00:08:54,312 --> 00:08:57,531
وأنه لم يحدث ذلك أبدا، ها ، مايلز؟

131
00:08:57,583 --> 00:09:01,504
ليس عندما كانت متزوجة
 من أخيك.

132
00:09:01,538 --> 00:09:04,675
أخيك

133
00:09:07,011 --> 00:09:09,097
أسمع

134
00:09:12,102 --> 00:09:14,720
أنا مدين لك لجلب
 ابنتي لي.

135
00:09:14,771 --> 00:09:16,973
و غاضب
لترك تشارلي تذهب,

136
00:09:17,007 --> 00:09:21,362
لكن ادين لك لرايتشل

137
00:09:21,396 --> 00:09:25,818
لكن الأمر هو,
أنها تتحسن الان,

138
00:09:25,852 --> 00:09:28,905
يوما بعد يوم

139
00:09:28,956 --> 00:09:32,576
وآخر شيء تحتاجه رايتشل

140
00:09:32,627 --> 00:09:35,363
هو الرجل الخطئ

141
00:09:41,806 --> 00:09:43,540
فأين كنت وجهتك؟

142
00:09:43,559 --> 00:09:47,011
لا مكان خصيصا
مجرد رؤية المشاهد الطبيعية

143
00:09:47,045 --> 00:09:49,882
نعم, لكن هل لديك أحد ؟

144
00:09:49,900 --> 00:09:55,022
أعني, هل لديكِ عائلة
للرجوع لها ؟

145
00:09:55,056 --> 00:09:57,776
لاا , ليس لدي أي عائلة

146
00:09:59,061 --> 00:10:00,746
لا يمكنكي الرجوع الى وحدتك

147
00:10:00,780 --> 00:10:06,203
انهم مبعثرين
مثل كل الآخرين.

148
00:10:06,237 --> 00:10:08,840
لم الاحظ ذلك حتى الصباح

149
00:10:10,126 --> 00:10:12,044
هاي , كل شي على ما يرام.

150
00:10:12,078 --> 00:10:14,630
أنظري
أخوة باليدين

151
00:10:14,681 --> 00:10:17,250
لقد تم تجنيدي
لبعض سنوات

152
00:10:17,268 --> 00:10:19,721
كما تعلمين

153
00:10:19,755 --> 00:10:22,975
لقد رأيته قبل بضعة أسابيع.

154
00:10:23,026 --> 00:10:25,394
- من ؟
- مونرو

155
00:10:25,428 --> 00:10:26,730
نعم

156
00:10:26,764 --> 00:10:30,768
كان يبدو بحالة سيئة جدا

157
00:10:32,538 --> 00:10:34,489
في اي أتجاه ذهب ؟

158
00:10:46,055 --> 00:10:47,790
"إن البيت المنقسم
ضد نفسه لا يمكن أن يقف."

159
00:10:47,808 --> 00:10:50,676
راندل, توقف.

160
00:10:50,727 --> 00:10:52,145
الآن ليس هناك عودة الى الوراء.

161
00:10:52,180 --> 00:10:55,366
انا وطني, رايتشل.

162
00:10:55,401 --> 00:10:56,818
لا !

163
00:11:02,193 --> 00:11:05,479
كان ذلك الجندي الجورجي,
اليس كذلك ؟

164
00:11:07,032 --> 00:11:08,483
انا بخير

165
00:11:08,501 --> 00:11:10,986
نعم, ارى ذلك

166
00:11:14,875 --> 00:11:18,996
ما رأيك بأن
نضع كتاب الجنون جانبا ؟

167
00:11:21,667 --> 00:11:23,335
ماذا كان يفعل راندل ؟

168
00:11:23,353 --> 00:11:26,473
انه مثل
صورة , أبي

169
00:11:26,507 --> 00:11:29,559
وأنا مجرد اخدش
الحواف.

170
00:11:29,611 --> 00:11:31,613
توقفي

171
00:11:34,734 --> 00:11:37,237
حبيبتي

172
00:11:37,288 --> 00:11:42,159
هذه الأشهر القليلة الماضية
لم تكن سهلة عليكِ

173
00:11:42,193 --> 00:11:45,881
و أخافني ذلك كثيرا

174
00:11:45,915 --> 00:11:49,752
بالكاد رجعتي الى صوابك

175
00:11:49,803 --> 00:11:52,589
لذا رجاء

176
00:11:52,641 --> 00:11:55,260
لا تذهبي للبحث عن انتكاسه.

177
00:11:55,311 --> 00:11:59,715
ذلك الرجل , راندل,
كان شخصا مجنونا

178
00:11:59,733 --> 00:12:01,267
اذا لم يكن هناك أكثر من ذلك

179
00:12:01,318 --> 00:12:03,437
إلا اذا كان ينفذ أوامر.

180
00:12:06,391 --> 00:12:09,445
أوامر

181
00:12:09,496 --> 00:12:11,914
من من ؟

182
00:12:43,322 --> 00:12:44,940
لا بأس

183
00:12:44,958 --> 00:12:47,494
أنا مندهش فقط.
هذا كل شيء.

184
00:12:47,528 --> 00:12:51,132
حسنا، أعني،
انت أفضل الآن، أليس كذلك؟

185
00:12:51,166 --> 00:12:53,501
لست مجنونا بعد الان

186
00:12:54,553 --> 00:12:57,589
جميل, مايلز

187
00:12:57,623 --> 00:13:00,292
انا بخير

188
00:13:00,310 --> 00:13:03,347
وأنا أقدر ...

189
00:13:03,398 --> 00:13:05,850
أعتنائك بي

190
00:13:08,571 --> 00:13:11,574
انه فقط, لماذا ترحل الان,
فجأة ؟

191
00:13:26,177 --> 00:13:29,930
هذه البلدة ليست من نوعي
تعرفين ما أقصد ؟

192
00:13:36,339 --> 00:13:37,808
سأراكِ في الجوار , حسنا ؟

193
00:13:37,842 --> 00:13:39,726
نعم , طبعا

194
00:13:57,417 --> 00:13:59,969
الى اللقاء, مايلز

195
00:14:04,426 --> 00:14:06,595
مهلا

196
00:14:08,598 --> 00:14:13,770
يمكنك البقاء
فقط لفترة أطول قليلا.

197
00:14:19,913 --> 00:14:21,947
تحدث أمور سيئة
عندما نكون معا.

198
00:14:42,359 --> 00:14:45,645
"قبل ستة أشهر"
قالوا أنهم يعرفونك.

199
00:14:49,984 --> 00:14:53,621
لا أصدق ذلك

200
00:14:53,656 --> 00:14:56,575
جين.

201
00:14:56,609 --> 00:14:58,611
لقد كان وقتا طويلا.

202
00:15:01,549 --> 00:15:03,551
جدي

203
00:15:05,621 --> 00:15:08,456
يا اللهي

204
00:15:08,474 --> 00:15:10,626
تشارلي ؟

205
00:15:14,182 --> 00:15:16,634
أنظري لنفسك

206
00:15:19,488 --> 00:15:22,308
نسخه مشابهة لجدتك

207
00:15:22,326 --> 00:15:24,578
أهلا , جين

208
00:15:26,647 --> 00:15:27,999
ماذا تفعل هنا ؟

209
00:15:28,033 --> 00:15:30,619
يبدو انك قطعت 1000 كيلومتر

210
00:15:30,653 --> 00:15:32,838
لقد كنت أدعوا
بأنك لازلت تعيش هنا

211
00:15:32,872 --> 00:15:35,008
بأنك على قيد الحياة.

212
00:15:35,042 --> 00:15:38,846
لم أكن أعلم الى اي اين أذهب.

213
00:15:47,441 --> 00:15:48,559
ريتشل ؟

214
00:15:58,790 --> 00:16:01,875
انه خطئي يا أبي

215
00:16:03,412 --> 00:16:05,898
القنابل

216
00:16:05,932 --> 00:16:09,636
لقد دمرت كل شي

217
00:17:57,199 --> 00:18:00,069


218
00:18:00,103 --> 00:18:03,123


219
00:18:04,625 --> 00:18:07,328


220
00:18:07,379 --> 00:18:11,116


221
00:18:11,134 --> 00:18:14,287


222
00:18:14,305 --> 00:18:15,755
اني اقول لكم

223
00:18:15,789 --> 00:18:17,141
الأيام الخوالي
للتلفزيون عادة مرة أخرى

224
00:18:17,175 --> 00:18:18,809
سيداتي, سادتي

225
00:18:18,844 --> 00:18:21,796
لدينا الشهير على مستوى العالم
الكوميدي ديفيد شويمر هنا

226
00:18:21,814 --> 00:18:24,967
في هذه الخيمة
يؤدي لكم مباشرة.

227
00:18:24,985 --> 00:18:27,304
هذا صحيح، يا سيدتي.
لقد سمعتي صحيح.

228
00:18:27,322 --> 00:18:29,690
آخر الناجيين من مسلسل <i>friend</i>
هنا الليلة

229
00:18:29,741 --> 00:18:33,611


230
00:19:50,628 --> 00:19:53,881
لقد كانت هادئة طوال الليل.

231
00:19:53,915 --> 00:19:57,753
يمكنك الجلوس هنا والعبوس
أو قل لي ما الأمر.

232
00:19:57,787 --> 00:20:00,406
ذلك الطفل أحمر الشعر
تيدي كولينز

233
00:20:00,441 --> 00:20:01,724
في صفي الرابع.

234
00:20:01,758 --> 00:20:04,094
لقد مرض بشلل الأطفال

235
00:20:04,112 --> 00:20:06,881
سمعت بذلك

236
00:20:06,916 --> 00:20:10,186
لا أستطيع أن أصدق هذا هو
العالم الذي نعيش فيه.

237
00:20:13,156 --> 00:20:15,242
ستتحسن الأمور

238
00:20:15,276 --> 00:20:16,727
يجب عليها

239
00:20:16,762 --> 00:20:19,080
ما الذي يجعلك متأكدا لهذه الدرجة؟

240
00:20:19,114 --> 00:20:21,467
حسنا, المصابيح اضائت,
اليس كذلك؟

241
00:20:21,501 --> 00:20:23,585
فقط لبضع دقائق،
ولكن إذا ...

242
00:20:23,619 --> 00:20:24,971
نعم

243
00:20:25,006 --> 00:20:27,173
فقط لفترة كافية
لإسقاط القنابل النووية.

244
00:20:27,224 --> 00:20:29,977
المغزى هو أن يمكن استرجاع الطاقة

245
00:20:30,012 --> 00:20:32,180
وذلك يعني بأنها سترجع مرة اخرى

246
00:20:35,235 --> 00:20:36,853
ذلك لن يحدث

247
00:20:36,904 --> 00:20:39,823
ما الذي يجعلك متأكدا لهذه الدرجة؟

248
00:20:43,029 --> 00:20:44,446
سأذهب للحصول على المزيد من الحطب.

249
00:21:47,828 --> 00:21:49,780
ربما كان مجرد
حفنة من اليراعات

250
00:21:49,831 --> 00:21:52,199
ربما هناك
لا شيء أكثر من ذلك.

251
00:21:52,233 --> 00:21:54,669
هل تعتقد حقا بذلك ؟

252
00:21:55,839 --> 00:21:57,757
لم تكن مجرد يراعات.

253
00:21:57,791 --> 00:22:01,711
بالكان سرب من اليراعات

254
00:22:01,745 --> 00:22:04,265
اصبحت الأمور جنونية منذ البرج

255
00:22:04,299 --> 00:22:05,299


256
00:22:05,350 --> 00:22:06,885
آيرون

257
00:22:06,919 --> 00:22:07,936
هل يمكن ان توضح
ما حدث في تلك الليلة؟

258
00:22:07,971 --> 00:22:09,721
لانني لم أفهم ما حصل

259
00:22:09,755 --> 00:22:12,859
راندل اطلق الصواريخ,
و انا لم اتمكن من ايقافه

260
00:22:14,946 --> 00:22:17,449
وهذا ليس كل ما حدث،
وأنت تعرف ذلك.

261
00:22:17,483 --> 00:22:19,985
وأنه لا يفسر
الأمور الجنونية

262
00:22:20,036 --> 00:22:22,488
التي تحدث لنا

263
00:22:22,539 --> 00:22:24,541
هاي
فاليأتي أحد بالشريف

264
00:22:45,686 --> 00:22:47,654
لديك مشكلة كبيرة
على يديك، شريف

265
00:22:47,688 --> 00:22:49,690
لقد تعاملنا مع
قطاع الطرق من قبل.

266
00:22:49,741 --> 00:22:52,494
انت لم تتعامل مع هذا من قبل.

267
00:22:54,747 --> 00:22:56,332
هذه الوشوم

268
00:22:56,366 --> 00:22:58,167
تلك دلالة على كم من الناس
 قتل

269
00:22:58,202 --> 00:23:01,171
هذا الرجل من عشيرة حرب.

270
00:23:01,206 --> 00:23:03,658
يبدو انه شرس و بغيض

271
00:23:07,047 --> 00:23:08,514
ربما آتى من السهول

272
00:23:08,548 --> 00:23:09,548
انهم لا يأتون أبدا لاقصى الجنوب

273
00:23:09,599 --> 00:23:12,185
حسنا, هذا فعل

274
00:23:13,722 --> 00:23:18,644
مثل القرش الأبيض الكبير.

275
00:23:18,678 --> 00:23:22,065
سيتجولون حول المكان,
يغتنمون القليل,

276
00:23:22,116 --> 00:23:25,786
وبعد ذلك سوف يأتون للقتال.

277
00:23:28,524 --> 00:23:30,358
سيتم ذبح رجالكم.

278
00:23:30,376 --> 00:23:34,547
و النساء , سيكون الأمر أكثر سوءا لهن

279
00:23:36,718 --> 00:23:38,218
متى يمكنك الحصول على حراس من أوستن؟

280
00:23:38,253 --> 00:23:39,654
بعثت رجلا

281
00:23:39,688 --> 00:23:40,922
كم عدد من البنادق
لديك في هذه البلدة؟

282
00:23:40,973 --> 00:23:42,391
بضعه

283
00:23:42,425 --> 00:23:44,042
لديك بعض الثغرات في جدار البلدة

284
00:23:44,060 --> 00:23:45,394
يجب عليك سدها

285
00:23:45,428 --> 00:23:48,265
ستو , من انت بحق الجحيم؟

286
00:23:50,552 --> 00:23:51,885
مايسون

287
00:23:54,274 --> 00:23:56,559
استمع اليه

288
00:23:59,731 --> 00:24:01,916
حسنا
افعل ذلك

289
00:24:09,459 --> 00:24:12,179
حسنا، أعتقد
انك لن ترحل الان

290
00:24:27,265 --> 00:24:28,734
ماذا تفعل ؟

291
00:24:28,768 --> 00:24:30,569
يمكننا البحث
لمئات السنين،

292
00:24:30,603 --> 00:24:32,238
ولن نجد امك ابدا,

293
00:24:32,272 --> 00:24:36,327
ما كانت لتترك اتلانتا

294
00:24:36,378 --> 00:24:37,995
ستنتظرني

295
00:24:38,046 --> 00:24:42,117
تنتظرني
أن أتي الى البيت لها

296
00:24:42,135 --> 00:24:47,641
انتظرت حتى ذاب الجلد عن عظامها.

297
00:24:53,132 --> 00:24:54,767
أعطني المسدس.

298
00:24:58,356 --> 00:25:00,775
أذهب يا ولد

299
00:25:00,809 --> 00:25:03,812
ستستسلم الآن ؟

300
00:25:07,368 --> 00:25:09,535
مثل عاهرة صغيرة ؟

301
00:25:12,040 --> 00:25:14,259
لا , لن ادعك

302
00:25:18,498 --> 00:25:19,682
هذا ليس انت

303
00:25:19,716 --> 00:25:22,669
سأسحب الزناد

304
00:25:22,687 --> 00:25:25,390
سيكون مثل صباح الكرسمس
بالنسبة لك.

305
00:25:27,676 --> 00:25:29,678
أنهض

306
00:25:32,450 --> 00:25:34,451
أنهض !

307
00:26:09,914 --> 00:26:12,783
هؤلاء ليسوا متمردين.

308
00:26:12,834 --> 00:26:15,203
في قارب كهذا ؟

309
00:26:15,237 --> 00:26:17,339
أشك بذلك !

310
00:26:25,130 --> 00:26:29,832
انها لا تزال بحالة سيئة, تشارلي.
انها بحاجة الى ابنتها

311
00:26:30,388 --> 00:26:32,006
لديها انت

312
00:26:32,040 --> 00:26:34,825
لا يمكنني البقاء معها

313
00:26:34,843 --> 00:26:37,562
الكثير قد حدث.
انا آسف

314
00:26:40,534 --> 00:26:44,521
- حسنا
- حسنا

315
00:26:46,592 --> 00:26:48,143
أنت لن تحاول إيقافي ؟

316
00:26:48,177 --> 00:26:52,983
لا يمكنني إيقافك
من فعل اي شيئ

317
00:26:53,017 --> 00:26:55,652
فقط...

318
00:26:55,686 --> 00:26:57,655
حاولي ابقاء غبائك
إلى أدنى حد ممكن,

319
00:27:39,409 --> 00:27:41,628
كيف تفعل ذلك؟
كل ليلة

320
00:27:41,679 --> 00:27:44,765
الحصول على ضرب مبرح

321
00:27:44,800 --> 00:27:47,803
افضل من وظيفتي السابقة

322
00:28:09,865 --> 00:28:12,951
لا مزيد من الرهانات.
لا مزيد من الرهانات.

323
00:28:21,480 --> 00:28:23,481
سبعة احمر, سبعة احمر.
الفائز...

324
00:28:23,516 --> 00:28:25,434
حسنا,
ان لم يكن لدي الحظ السيئ

325
00:28:25,468 --> 00:28:28,471
فلن يكون لدي حظ على الاطلاق

326
00:28:34,413 --> 00:28:35,998
رأيتك في خيمة القتال

327
00:28:36,032 --> 00:28:38,367
تحبين القتال ؟حبيبتي؟

328
00:28:38,418 --> 00:28:40,170
انا معجبه به

329
00:28:40,204 --> 00:28:42,038
جيمي ؟

330
00:28:42,089 --> 00:28:43,341
لابأس به

331
00:28:43,375 --> 00:28:45,293
مزاجي اذا سئلتيني

332
00:28:45,327 --> 00:28:46,678
جيمي
هذا اسمه ؟

333
00:28:46,713 --> 00:28:49,849
نعم, جيمي كنغ.
من الشرق, أعتقد

334
00:28:49,884 --> 00:28:51,851
منذ متى وهو هنا ؟

335
00:28:51,886 --> 00:28:53,837
ربما , بضعة اسابيع

336
00:28:53,855 --> 00:28:55,505
انظري, اذا اردتي الرهان عليه

337
00:28:55,523 --> 00:28:59,010
انا ادير هذه الامور هنا

338
00:29:02,399 --> 00:29:04,851
لن يقتل الليلة

339
00:29:04,869 --> 00:29:07,070
انه ليس رهان

340
00:29:14,414 --> 00:29:17,200
مرحبا

341
00:29:17,218 --> 00:29:21,422
اذا انت نائب الان؟

342
00:29:21,473 --> 00:29:24,726
الامر مضحك

343
00:29:24,761 --> 00:29:30,050
الشريف ليس لديه
ادنى فكرة فيما هو فيه

344
00:29:30,068 --> 00:29:33,405
رايتشل , يجب علينا الهروب

345
00:29:33,439 --> 00:29:34,722
يجب علينا ان نهرب من هنا

346
00:29:34,740 --> 00:29:36,742
قبل ان تسوء الامور

347
00:29:36,777 --> 00:29:40,030
لا
علي ان ابقى

348
00:29:40,064 --> 00:29:42,449
يجب علي ان اكون هنا
عندما تعود تشارلي

349
00:29:48,174 --> 00:29:50,910
انت تعلم, عندما غادرت,
كان بأمكاني ايقافها

350
00:29:50,928 --> 00:29:52,412
لا , لن تتمكني

351
00:29:52,430 --> 00:29:53,747
كان بأمكاني المحاولة, لكن لم افعل

352
00:29:53,765 --> 00:29:55,266
لاني اتفهم

353
00:29:55,300 --> 00:29:56,717
بعد البرج

354
00:29:56,751 --> 00:30:01,774
فهمت كم كانت غاضبة

355
00:30:01,809 --> 00:30:04,311
نعم , اسمعي

356
00:30:04,362 --> 00:30:07,649
تشارلي محطمة قليلا
الان

357
00:30:07,700 --> 00:30:11,620
ربما نحن جميعا، لكن...

358
00:30:11,655 --> 00:30:13,873
ستجد طريقها للمنزل

359
00:30:16,961 --> 00:30:20,131
انا بحاجة إلى الاعتذار لك.

360
00:30:20,165 --> 00:30:24,003
- رايتشل...
- من أجل نورا.

361
00:30:24,054 --> 00:30:25,955
انا اعني
اني اتفهم

362
00:30:25,973 --> 00:30:27,340
اذا لا تريد
البقاء

363
00:30:27,391 --> 00:30:28,959
توقفي

364
00:30:31,730 --> 00:30:36,152
انت تعلمين اني لن اتركك الان

365
00:30:36,186 --> 00:30:39,690
ليس مع كل ما هو هناك.

366
00:30:39,741 --> 00:30:43,028
لذا توقفي

367
00:30:43,079 --> 00:30:44,079
حسنا ؟

368
00:30:47,701 --> 00:30:50,370
ظننت أنك قلت أشياء سيئة
تحدث عندما نكون معا.

369
00:30:53,575 --> 00:30:56,594
هل أي من هذا جيد؟

370
00:31:14,451 --> 00:31:16,987
نعم

371
00:31:17,021 --> 00:31:18,873
جيمي, هناك فتاة
تريد لقائك

372
00:31:18,908 --> 00:31:20,158
خارج الخيمة

373
00:31:20,192 --> 00:31:21,709
لا, الوقت متأخر.
انا متعب

374
00:31:21,744 --> 00:31:23,412
ثق بي

375
00:31:23,463 --> 00:31:26,133
ستريد الاسيقاظ لهذه

376
00:32:04,600 --> 00:32:06,684
هاه !

377
00:32:17,758 --> 00:32:19,794
اسمي هو
الأمين جستين الينفورد

378
00:32:19,828 --> 00:32:22,381
مع حكومة الولايات المتحدة

379
00:32:22,432 --> 00:32:24,182
اعلم ان هذا سيشكل صدمة لكم

380
00:32:24,217 --> 00:32:25,685
لكنها الحقيقة

381
00:32:25,719 --> 00:32:27,220
بعد الأنقطاع

382
00:32:27,254 --> 00:32:28,638
لقد اضطررنا
من القارة

383
00:32:28,672 --> 00:32:31,725
من قبل امراء الحرب
مثل  سيباستيان مونرو

384
00:32:31,776 --> 00:32:36,181
اضطررنا للاختباء في كوبا
صفوفنا هلكت

385
00:32:36,199 --> 00:32:41,354
و بعدها فوستر و مونرو
و جنونهما

386
00:32:41,372 --> 00:32:43,156
أعادت
معجزة الطاقة

387
00:32:43,191 --> 00:32:44,525
لعدة ثواني,

388
00:32:44,543 --> 00:32:47,546
فقط لاطلاق
الصواريخ النووية

389
00:32:47,580 --> 00:32:52,585
و لدينا ادلة لا جدال فيها

390
00:32:52,636 --> 00:32:55,056
و عندما سمعنا بذلك
علمنا بضرورة الرجوع

391
00:32:55,090 --> 00:32:59,094
للمساعدة
بأي طريقة هزيلة استطعنا.

392
00:32:59,128 --> 00:33:00,897
هل الرئيس لا زال على قيد الحياة ؟

393
00:33:00,931 --> 00:33:02,214
الرئيس في طريقه

394
00:33:02,232 --> 00:33:04,183
إلى البيت الأبيض ونحن نتكلم.

395
00:33:04,217 --> 00:33:06,904
و نحن نتفهم
قوات المتمردين

396
00:33:06,938 --> 00:33:09,574
كانوا يقاتلون
للولايات المتحدة

397
00:33:09,608 --> 00:33:13,212
و نحن آسفون
على عدم اسطاعتنا القتال بجانبكم

398
00:33:13,246 --> 00:33:16,450
لكن الان نأمل منكم الانضمام لنا

399
00:33:16,501 --> 00:33:19,754
نأمل منكم جميعا الانضمام لنا

400
00:33:19,788 --> 00:33:23,074
نحن وطنيون

401
00:33:23,093 --> 00:33:25,410
و نريد لهذه البلد

402
00:33:25,428 --> 00:33:29,350
ان تكون عظيمة مرة اخرى

403
00:33:41,316 --> 00:33:44,986
هذا هو بالتحديد
لماذا أنا أعيش داخل الجدران

404
00:33:45,037 --> 00:33:46,771
نحن بخير

405
00:33:46,789 --> 00:33:48,273
ثقي بي

406
00:33:48,291 --> 00:33:51,294
رفيقي ستو,
بالرغم من غموضه,

407
00:33:51,329 --> 00:33:54,432
هو ليس من المبالغين في ردة الفعل

408
00:34:06,064 --> 00:34:07,648
أذهبي للنوم

409
00:34:07,682 --> 00:34:09,534
اذا انت ستبقى مستيقظ؟

410
00:34:09,569 --> 00:34:14,807
ساشعر براحة فقط
ان راقبت الأمور .

411
00:34:14,842 --> 00:34:18,328
تراقبني

412
00:34:18,363 --> 00:34:20,532
لا اعلم ماذا فعلت لأستحقك

413
00:34:20,583 --> 00:34:23,652
نعم, ماذا فعلتي لتستحقي كل هذا ؟

414
00:34:23,670 --> 00:34:25,538
ربما شيء فظيع.

415
00:34:25,589 --> 00:34:27,340
لا تنتقص من نفسك

416
00:34:27,375 --> 00:34:29,877
انت لطيف

417
00:34:29,928 --> 00:34:32,663
الكثير من الرجال لطيفيين

418
00:34:36,052 --> 00:34:40,057
انت تعلم , انك لم تسئلني
 كيف حصلت على هذه

419
00:34:42,711 --> 00:34:44,563
انها ليست من شأني.

420
00:34:44,597 --> 00:34:46,565
جرح دفاعي

421
00:34:46,616 --> 00:34:50,019
من زوجي

422
00:34:50,037 --> 00:34:51,705
نعم

423
00:34:51,739 --> 00:34:55,410
اتى الي
حاملا سكين

424
00:34:55,444 --> 00:34:57,997
ثق بي, آرون

425
00:34:58,031 --> 00:35:03,303
في هذا اليوم و في هذا العصر، الطيف هي
صفة نادرة وثمينة.

426
00:35:07,976 --> 00:35:11,931
حسنا, اذا ستبقى يقظ,
فالتأتي الى السرير

427
00:35:11,982 --> 00:35:14,050
يمكننا البقاء مستيقظين

428
00:35:21,727 --> 00:35:23,829
على الاطلاق.

429
00:35:29,588 --> 00:35:32,123
لا!

430
00:35:32,174 --> 00:35:34,627
اذهبي, فقط اذهبي!
اركضي , اركضي!

431
00:35:48,612 --> 00:35:50,781
ساعدوني! ساعدوني!
ساعدوني!

432
00:35:50,815 --> 00:35:53,266
ساعدوني!
ساعدوني, اي احد!

433
00:35:56,772 --> 00:35:57,773
آرون؟

434
00:35:57,774 --> 00:35:59,959
آرون

435
00:35:59,993 --> 00:36:01,411
 حسنا

436
00:36:01,445 --> 00:36:02,612
أخبري الشريف

437
00:36:02,630 --> 00:36:05,500
أخبري الجميع

438
00:36:05,551 --> 00:36:07,418
اجلبي أبي ايضا

439
00:36:07,452 --> 00:36:09,121
رجاء لا تدعيه موت، حسنا؟

440
00:36:09,139 --> 00:36:10,255
آيرون

441
00:36:10,289 --> 00:36:12,676
 ابقى معي

442
00:36:12,727 --> 00:36:14,561
آيرون آيرون!

443
00:36:19,652 --> 00:36:22,154
اذهبوا

444
00:36:22,188 --> 00:36:23,439
لا بأس

445
00:36:23,473 --> 00:36:24,490
أنظر الي, أنظر الي

446
00:36:27,028 --> 00:36:28,612
آيرون

447
00:36:29,982 --> 00:36:31,366
اي احد

448
00:36:56,949 --> 00:36:58,951
أتركهم

449
00:37:11,134 --> 00:37:12,753
مايسون

450
00:37:19,596 --> 00:37:20,846
آيرون, لن أفقدك

451
00:37:20,880 --> 00:37:23,066
أنظر ألي
آيرون

452
00:37:23,100 --> 00:37:24,100
آيرون, هيا

453
00:37:24,101 --> 00:37:25,218
هيا
أبقى معي

454
00:37:25,236 --> 00:37:29,223
هاي
هاي , آيرون؟

455
00:37:29,241 --> 00:37:31,392
حسنا

456
00:37:31,411 --> 00:37:33,413
اوقفت النزيف قليلا

457
00:37:33,447 --> 00:37:36,115
أنه أفضل.
أنه أفضل.

458
00:37:44,244 --> 00:37:45,344
أبي

459
00:37:59,196 --> 00:38:03,651
أنا آسف

460
00:38:03,685 --> 00:38:04,768
لا

461
00:38:04,786 --> 00:38:07,489
يا اللهي
ارجوك, ارجوك, ارجوك

462
00:38:07,540 --> 00:38:10,910
- انا آسفة
- ارجوك, لا

463
00:38:10,944 --> 00:38:13,547
لا

464
00:38:32,329 --> 00:38:34,243
أبي

465
00:38:38,264 --> 00:38:40,217
تبدو أفضل

466
00:38:40,381 --> 00:38:43,401
أشعر بتحسن.

467
00:38:44,220 --> 00:38:47,222
الرجل يحتاج فقط لهدف،
هو كل شيء.

468
00:38:49,209 --> 00:38:51,211
و ما هو هدفك؟

469
00:38:53,649 --> 00:38:57,052
لديهم دليل لا جدال فيه.

470
00:38:58,772 --> 00:39:01,742
لديهم؟

471
00:39:01,776 --> 00:39:07,615
بأن مونرو و فوستر
لديهم اسلحةالدمار الشامل

472
00:39:07,667 --> 00:39:11,370
و استخدموها

473
00:39:11,404 --> 00:39:14,240
نعم, اعلم بست اشخاص
على هذا الكوكب

474
00:39:14,258 --> 00:39:16,594
يعلمون بأنها أكذوبة

475
00:39:16,628 --> 00:39:19,414
اثنان منهم
في هذه الغرفة

476
00:39:19,432 --> 00:39:22,885
فقط وقت
ظهورهم هنا لوحدهم

477
00:39:22,920 --> 00:39:28,025
مع مصافحات وابتسامات ...

478
00:39:30,763 --> 00:39:33,950
فقط عندما احتاج الناس
 إليها أكثر من غيرها.

479
00:39:33,984 --> 00:39:36,786
أليس ذلك جميل

480
00:39:36,820 --> 00:39:38,255
وأراهنك بعشاء مع شريحة لحم

481
00:39:38,289 --> 00:39:41,426
بأن راندل فلين
كان معهم

482
00:39:41,460 --> 00:39:44,597
لا، أشك في هؤلاء الناس

483
00:39:44,631 --> 00:39:49,636
في اعتقادي
ان هناك شخص آخر تماما.

484
00:39:49,687 --> 00:39:53,107
لكنه مثير للإعجاب.

485
00:39:53,142 --> 00:39:55,427
الجرأة التي يمتلكونها

486
00:39:55,445 --> 00:39:59,315
انهم مسؤولون
عن القنابل

487
00:39:59,366 --> 00:40:01,434
و عن وفاة والدتك

488
00:40:01,452 --> 00:40:04,271
و سأمزقهم من الداخل

489
00:40:04,289 --> 00:40:07,876
حتى يترجونني للموت

490
00:40:28,020 --> 00:40:30,189
ذلك ليس جيدا

491
00:40:49,681 --> 00:40:52,217
شريق

492
00:40:52,268 --> 00:40:54,052
مرحبا

493
00:40:54,103 --> 00:40:56,171
أنا تيتوس أندوفر.

494
00:40:56,189 --> 00:40:58,525
هذه عائلتي
مرحبا بكم

495
00:40:58,559 --> 00:41:00,694
مرحبا بكم
مرحبا بكم

496
00:41:00,728 --> 00:41:03,831
هل تريد بعض من الشاي ؟

497
00:41:15,580 --> 00:41:19,000
النائب مارتن فتش البلدة.

498
00:41:19,035 --> 00:41:22,822
يبدو بأن هؤلاء المجانين قد غادروا

499
00:41:22,856 --> 00:41:26,527
هل رأى احدكم
مايلز أو الشريف؟

500
00:41:26,561 --> 00:41:28,880
انا آسف .

501
00:41:34,316 --> 00:41:36,866
SULIMAN.K ... تـعديــل