﻿1
00:00:00,872 --> 00:00:03,690
- <i>..سابقاً في الانقلاب</i>
<i>- استمع الي جيدا</i>

2
00:00:03,724 --> 00:00:05,481
<i>ستنقطع
و لن ترجع ابدا</i>

3
00:00:05,493 --> 00:00:07,659
ما اللذي سينقطع ؟

4
00:00:11,873 --> 00:00:14,501
عفوا
هل أنت العم مايلز ؟

5
00:00:14,719 --> 00:00:16,199
مونرو يعتقد
بأن والدك يعرف شيئا

6
00:00:16,203 --> 00:00:17,703
- ماذا ؟
- لماذا انطفأت الأنوار ؟

7
00:00:17,721 --> 00:00:19,155
ربما كيفية تشغيلها مرة أخرى

8
00:00:19,209 --> 00:00:22,842
وهذا يعني
دبابات و طائرات

9
00:00:22,876 --> 00:00:24,444
سيجتاح
القارة بأكملها !

10
00:00:24,578 --> 00:00:26,763
هذا ما سبب
انقطاع الكهرباء ؟

11
00:00:26,814 --> 00:00:27,931
تكنولوجيا النانو

12
00:00:27,982 --> 00:00:29,849
كل واحد منها بحجم فيروس

13
00:00:29,883 --> 00:00:31,234
انهم في كل مكان

14
00:00:31,268 --> 00:00:32,552
لقد بدأت 
بالتكاثر


15
00:00:32,570 --> 00:00:33,937
لقد أنهينا العالم, آرون .

16
00:00:33,988 --> 00:00:36,072
هل تعلمين أين هذا المكان,
البرج ؟

17
00:00:36,106 --> 00:00:38,842
إذا كنت أستطيع الوصول إلى هناك,
يمكنني ان اعيد تشغيل الطاقة مرة اخرى

18
00:00:38,876 --> 00:00:40,109
اعتني بشارلي

19
00:00:40,160 --> 00:00:41,528
عليك ان
تاخذ عناية افضل لها

20
00:00:41,562 --> 00:00:43,746
من أي وقت مضى كنت تأخذه معي

21
00:00:43,781 --> 00:00:45,448
يجب علينا إعادة تشغيل الطاقة

22
00:00:45,499 --> 00:00:47,750
اذا اعادة تشغيل الطاقة,
من المحتمل أن تنقذ العالم

23
00:00:47,785 --> 00:00:50,285
او أن تحرقة عن بكرة أبيه

24
00:00:51,789 --> 00:00:54,373
آيرون , أفعلها

25
00:00:57,461 --> 00:00:59,378
نجح الأمر

26
00:01:01,947 --> 00:01:04,299
حان الوقت الى العودة الى الديار,
سيدي الرئيس.

27
00:01:05,853 --> 00:01:07,203
راندل , ماذا تفعل ؟

28
00:01:07,337 --> 00:01:09,722
لا !

29
00:01:09,756 --> 00:01:12,792
اطلاق الصواريخ العابرة للقارات
على أتلانتا و فيلادلفيا.

30
00:01:12,826 --> 00:01:14,611
أنا رجل وطني

31
00:01:14,645 --> 00:01:16,813
لا !

32
00:01:16,847 --> 00:01:20,600
20, 19, 18,

33
00:01:20,618 --> 00:01:24,988
17, 16, 15, 14...

34
00:01:25,039 --> 00:01:26,789
ماذا تعني بأنك تريد
إعادة أطفاء الطاقة

35
00:01:26,824 --> 00:01:29,242
يجب علينا , يجب علينا تعطيل
موجه الصواريخ , أسرع

36
00:01:29,276 --> 00:01:32,629
11, 10, 9...
آيرون!

37
00:01:32,663 --> 00:01:33,830
أنا أحاول! 

38
00:01:33,881 --> 00:01:36,649
- آيرون, الأن
- 8, 7, 6...

00:01:40,276 --> 00:01:42,462
بعد ستة أشهر

39
00:01:45,276 --> 00:01:49,462


40
00:01:49,496 --> 00:01:52,348


41
00:01:52,399 --> 00:01:57,153

42
00:01:57,187 --> 00:01:59,972
هكذا من العدم,
تعود الطاقة للعمل

43
00:01:59,990 --> 00:02:03,359
ذلك العازف هناك 
مفعم بالحياة

44
00:02:03,410 --> 00:02:06,529
يعزف تلك الأغنية
لأربع دقائق

45
00:02:06,580 --> 00:02:09,866
و ثم تنقطع الطاقة مرة اخرى

46
00:02:09,917 --> 00:02:12,035
وبكى الناس.

47
00:02:12,086 --> 00:02:16,255
لقد قالوا  بأنه
مثل سماع صوت الرب (استغفر الله)

48
00:02:17,591 --> 00:02:19,676
هل تعلمين أين كنت ؟

49
00:02:19,710 --> 00:02:22,328
مغمى علي

50
00:02:22,346 --> 00:02:26,049
فاتني الأمر بأكمله
قصة حياتي 

51
00:02:26,100 --> 00:02:30,637
ماذا عنكِ ؟
أين كنتِ أثناء تلك الفترة ؟

52
00:02:30,671 --> 00:02:32,055
جيف , صحيح ؟

53
00:02:32,106 --> 00:02:34,023
نعم

54
00:02:34,058 --> 00:02:37,393
لا أقصد اي اهانة جيف , لكن ثق بي

55
00:02:37,444 --> 00:02:40,663
آخر شيء أريد أن أتحدث عنه
هو الطاقة

56
00:02:41,899 --> 00:02:44,734
حسنا, انا آسف

57
00:02:44,768 --> 00:02:48,237
ماذا تريدين أن نتحدث عن؟

58
00:02:50,240 --> 00:02:53,993


59
00:02:54,027 --> 00:02:57,363


60
00:02:57,381 --> 00:03:02,885


61
00:03:56,423 --> 00:03:59,142

62
00:03:59,193 --> 00:04:01,944


63
00:04:01,979 --> 00:04:04,764


64
00:04:04,782 --> 00:04:08,151


65
00:04:08,202 --> 00:04:10,236


66
00:04:10,270 --> 00:04:14,290


67
00:04:22,132 --> 00:04:25,117


68
00:04:25,135 --> 00:04:27,503


69
00:04:27,554 --> 00:04:29,622
ماذا حدث ليدك؟

70
00:04:31,458 --> 00:04:35,011
حسنا

71
00:04:35,062 --> 00:04:38,631
ماذا أصابه ؟!

72
00:04:38,649 --> 00:04:41,099
ليس من السهل أن أعلم

73
00:04:40,317 --> 00:04:44,570

74
00:04:48,358 --> 00:04:50,860
شكرا.

75
00:04:50,894 --> 00:04:53,029
مرت شهور, لكن
لازالت تؤلمني كثيرا

76
00:04:53,080 --> 00:04:55,498
هو الطبيب
انا فقط اساعد

77
00:04:55,532 --> 00:04:58,000
اوه , سأضيع بدونها

78
00:04:58,035 --> 00:05:01,504
آسف

79
00:05:01,538 --> 00:05:03,956
ما هذا ؟

80
00:05:03,990 --> 00:05:06,125
نيلون

81
00:05:06,159 --> 00:05:08,377
سترتي ذابت على جلدي.

82
00:05:08,428 --> 00:05:11,180
ياله من حرق

83
00:05:11,215 --> 00:05:14,600
كنت على بعد 30 ميل من اتنلانتا
عندما أسقطت القنبلة

84
00:05:28,866 --> 00:05:32,351
حقا؟

85
00:05:32,369 --> 00:05:35,354
الرقيب نيل جيبسون,
جورجيا الأتحادية.

86
00:05:35,372 --> 00:05:36,706
متقاعد.

87
00:05:40,878 --> 00:05:42,662
كيف كان الوضع هناك في الشرق ؟

88
00:05:42,696 --> 00:05:44,697
رايتشل,
أتركي الرجل لوحده

89
00:05:44,715 --> 00:05:46,866
أبي

90
00:05:46,884 --> 00:05:49,385
أريد ان أعلم

91
00:05:51,054 --> 00:05:54,056
اتلانتا و فليدلفيا دمرت

92
00:05:56,877 --> 00:05:59,879
انها فقط منطقة ميتة
سبب من التداعيات

93
00:05:59,897 --> 00:06:02,181
من يدري كم عدد الضحايا.

94
00:06:02,215 --> 00:06:04,500
الكثير من القوات التابعة,
لجورجيا  و مونرو

95
00:06:04,951 --> 00:06:07,436
انهم في تخبط

96
00:06:07,471 --> 00:06:10,222
أنهم لا يقاتلون

97
00:06:10,240 --> 00:06:13,910
فقط للبقاء على قيد الحياة

98
00:06:13,944 --> 00:06:17,897
يجب علينا نكون سعداء
نحن هنا

99
00:06:17,915 --> 00:06:20,783
أعلم , اني كذلك

00:06:35,071 --> 00:06:39,541
مخيم سافانا للاجئين - جورجيا

100
00:06:41,271 --> 00:06:44,941
هل رأيتي هذه الامرأة ؟

101
00:06:49,763 --> 00:06:51,931
أبي , هيا بنا

102
00:06:51,949 --> 00:06:54,266
يمكننا اكمال هذا
في الصباح

103
00:07:27,974 --> 00:07:31,439
"الأنقلاب"
م2 - ح1 -ولد في الولايات المتحدة

104
00:07:31,497 --> 00:07:35,170
ترجمة "Akahah"

105
00:07:35,212 --> 00:07:38,415
كان حادث غبي
كنت أقطع تفاحة

106
00:07:40,199 --> 00:07:43,718
حسنا, حاول بأن
لا تقتل نفسك

107
00:07:43,752 --> 00:07:45,587
تصبح على خير

108
00:07:50,576 --> 00:07:53,011
لديك اي مخدر؟

109
00:07:53,045 --> 00:07:54,479
نفذ

110
00:07:57,382 --> 00:07:59,434
أنت تعلم

111
00:07:59,485 --> 00:08:04,189
كان عليك انت ترى رايتشل 
عندما كانت طفلة

112
00:08:04,223 --> 00:08:08,392
طلاء الأظافر بالأسود
و تصرفاتها

113
00:08:08,410 --> 00:08:11,112
و بوصلة دقيقة
بأتجاه الرجل الخطئ

114
00:08:11,163 --> 00:08:13,698
أعني، كانت غريبة.

115
00:08:13,732 --> 00:08:17,401
تجار ، وقارعي طبول.

116
00:08:17,419 --> 00:08:20,038
المفضل لدي

117
00:08:20,072 --> 00:08:24,092
قامت برمي النجوم
 مثل النينجا.

118
00:08:25,261 --> 00:08:27,929
بعد ذلك قابلت بن

119
00:08:27,963 --> 00:08:29,931
انه رجل لطيف

120
00:08:29,965 --> 00:08:31,766
ذكي, للتغيير

121
00:08:31,800 --> 00:08:33,384
و قلت لنفسي

122
00:08:33,418 --> 00:08:36,587
"شكرا لله,
لقد أعتدلت"

123
00:08:36,605 --> 00:08:39,107
حتى حضرت زفافها

124
00:08:39,141 --> 00:08:42,927
و عندما لم يكن 
أحد يشاهد

125
00:08:42,945 --> 00:08:47,649
لقد رأيت طريقة
نظرتها لك

126
00:08:49,601 --> 00:08:52,570
جيني, لا يوجد شيء يدور 
بيني وبين رايتشيل.

127
00:08:52,604 --> 00:08:53,738
صحيح

128
00:08:53,772 --> 00:08:56,991
وأنه لم يحدث ذلك أبدا، ها ، مايلز؟

129
00:08:57,042 --> 00:09:00,962
ليس عندما كانت متزوجة
 من أخيك.

130
00:09:00,996 --> 00:09:04,132
أخيك

131
00:09:06,468 --> 00:09:08,553
أسمع

132
00:09:11,557 --> 00:09:14,175
أنا مدين لك لجلب
 ابنتي لي.

133
00:09:14,226 --> 00:09:16,427
و غاضب
لترك تشارلي تذهب,

134
00:09:16,461 --> 00:09:20,815
لكن ادين لك لرايتشل

135
00:09:20,849 --> 00:09:25,270
لكن الأمر هو,
أنها تتحسن الان,

136
00:09:25,304 --> 00:09:28,356
يوما بعد يوم

137
00:09:28,407 --> 00:09:32,026
وآخر شيء تحتاجه رايتشل

138
00:09:32,077 --> 00:09:34,812
هو الرجل الخطئ

139
00:09:41,253 --> 00:09:42,987
فأين كنت وجهتك؟

140
00:09:43,005 --> 00:09:46,457
لا مكان خصيصا
مجرد رؤية المشاهد الطبيعية

141
00:09:46,491 --> 00:09:49,327
نعم, لكن هل لديك أحد ؟

142
00:09:49,345 --> 00:09:54,465
أعني, هل لديكِ عائلة
للرجوع لها ؟

143
00:09:54,499 --> 00:09:57,218
لاا , ليس لدي أي عائلة
144
00:09:58,503 --> 00:10:00,188
لا يمكنكي الرجوع الى وحدتك

145
00:10:00,222 --> 00:10:05,643
انهم مبعثرين
مثل كل الآخرين.

146
00:10:05,677 --> 00:10:08,279
لم الاحظ ذلك حتى الصباح

147
00:10:09,565 --> 00:10:11,482
هاي , كل شي على ما يرام.

148
00:10:11,516 --> 00:10:14,068
أنظري
أخوة باليدين

149
00:10:14,119 --> 00:10:16,687
لقد تم تجنيدي
لبعض سنوات

150
00:10:16,705 --> 00:10:19,157
كما تعلمين

151
00:10:19,191 --> 00:10:22,410
لقد رأيته قبل بضعة أسابيع.

152
00:10:22,461 --> 00:10:24,829
- من ؟
- مونرو 

153
00:10:24,863 --> 00:10:26,164
نعم

154
00:10:26,198 --> 00:10:30,201
كان يبدو بحالة سيئة جدا

155
00:10:31,971 --> 00:10:33,921
في اي أتجاه ذهب ؟

156
00:10:45,484 --> 00:10:47,218
"إن البيت المنقسم
ضد نفسه لا يمكن أن يقف."

157
00:10:47,236 --> 00:10:50,104
راندل, توقف.

158
00:10:50,155 --> 00:10:51,572
الآن ليس هناك عودة الى الوراء.

159
00:10:51,607 --> 00:10:54,792
انا وطني, رايتشل.

160
00:10:54,827 --> 00:10:56,244
لا !

161
00:11:01,617 --> 00:11:04,902
كان ذلك الجندي الجورجي,
اليس كذلك ؟

162
00:11:06,455 --> 00:11:07,905
انا بخير 

163
00:11:07,923 --> 00:11:10,408
نعم, ارى ذلك

164
00:11:14,296 --> 00:11:18,416
ما رأيك بأن
نضع كتاب الجنون جانبا ؟

165
00:11:21,086 --> 00:11:22,753
ماذا كان يفعل راندل ؟

166
00:11:22,771 --> 00:11:25,890
انه مثل
صورة , أبي

167
00:11:25,924 --> 00:11:28,976
وأنا مجرد اخدش
الحواف.

168
00:11:29,028 --> 00:11:31,029
توقفي

169
00:11:34,149 --> 00:11:36,651
حبيبتي

170
00:11:36,702 --> 00:11:41,572
هذه الأشهر القليلة الماضية
لم تكن سهلة عليكِ

171
00:11:41,606 --> 00:11:45,293
و أخافني ذلك كثيرا

172
00:11:45,327 --> 00:11:49,163
بالكاد رجعتي الى صوابك

173
00:11:49,214 --> 00:11:51,999
لذا رجاء

174
00:11:52,051 --> 00:11:54,669
لا تذهبي للبحث عن انتكاسه.

175
00:11:54,720 --> 00:11:59,123
ذلك الرجل , راندل, 
كان شخصا مجنونا

176
00:11:59,141 --> 00:12:00,675
اذا لم يكن هناك أكثر من ذلك

177
00:12:00,726 --> 00:12:02,844
إلا اذا كان ينفذ أوامر.

178
00:12:05,797 --> 00:12:08,850
أوامر

179
00:12:08,901 --> 00:12:11,319
من من ؟

180
00:12:42,718 --> 00:12:44,335
لا بأس

181
00:12:44,353 --> 00:12:46,888
أنا مندهش فقط.
هذا كل شيء.

182
00:12:46,922 --> 00:12:50,525
حسنا، أعني،
انت أفضل الآن، أليس كذلك؟

183
00:12:50,559 --> 00:12:52,894
لست مجنونا بعد الان

184
00:12:53,946 --> 00:12:56,981
جميل, مايلز

185
00:12:57,015 --> 00:12:59,683
انا بخير

186
00:12:59,701 --> 00:13:02,737
وأنا أقدر ...

187
00:13:02,788 --> 00:13:05,239
أعتنائك بي

188
00:13:07,960 --> 00:13:10,962
انه فقط, لماذا ترحل الان,
فجأة ؟

189
00:13:25,561 --> 00:13:29,313
هذه البلدة ليست من نوعي
تعرفين ما أقصد ؟

190
00:13:35,720 --> 00:13:37,188
سأراكِ في الجوار , حسنا ؟

191
00:13:37,222 --> 00:13:39,106
نعم , طبعا

192
00:13:56,792 --> 00:13:59,343
الى اللقاء, مايلز

193
00:14:03,799 --> 00:14:05,967
مهلا

194
00:14:07,970 --> 00:14:13,140
يمكنك البقاء
فقط لفترة أطول قليلا.

195
00:14:19,281 --> 00:14:21,315
تحدث أمور سيئة
عندما نكون معا.

196
00:14:41,721 --> 00:14:45,006
"قبل ستة أشهر"
قالوا أنهم يعرفونك.

197
00:14:49,344 --> 00:14:52,980
لا أصدق ذلك

198
00:14:53,015 --> 00:14:55,933
جين.

199
00:14:55,967 --> 00:14:57,968
لقد كان وقتا طويلا.

200
00:15:00,906 --> 00:15:02,907
جدي

201
00:15:04,976 --> 00:15:07,811
يا اللهي

202
00:15:07,829 --> 00:15:09,980
تشارلي ؟

203
00:15:13,535 --> 00:15:15,986
أنظري لنفسك

204
00:15:18,840 --> 00:15:21,659
نسخه مشابهة لجدتك

205
00:15:21,677 --> 00:15:23,928
أهلا , جين

206
00:15:25,997 --> 00:15:27,348
ماذا تفعل هنا ؟

207
00:15:27,382 --> 00:15:29,967
يبدو انك قطعت 1000 كيلومتر

208
00:15:30,001 --> 00:15:32,186
لقد كنت أدعوا 
بأنك لازلت تعيش هنا

209
00:15:32,220 --> 00:15:34,355
بأنك على قيد الحياة.

210
00:15:34,389 --> 00:15:38,192
لم أكن أعلم الى اي اين أذهب.

211
00:15:46,785 --> 00:15:47,902
ريتشل ؟

212
00:15:58,130 --> 00:16:01,215
انه خطئي يا أبي

213
00:16:02,751 --> 00:16:05,236
القنابل

214
00:16:05,270 --> 00:16:08,973
لقد دمرت كل شي

215
00:17:56,506 --> 00:17:59,375


216
00:17:59,409 --> 00:18:02,428


217
00:18:03,930 --> 00:18:06,632


218
00:18:06,683 --> 00:18:10,419

219
00:18:10,437 --> 00:18:13,589


220
00:18:13,607 --> 00:18:15,057
اني اقول لكم

221
00:18:15,091 --> 00:18:16,442
الأيام الخوالي
للتلفزيون عادة مرة أخرى

222
00:18:16,476 --> 00:18:18,110
سيداتي, سادتي

223
00:18:18,145 --> 00:18:21,096
لدينا الشهير على مستوى العالم
الكوميدي ديفيد شويمر هنا

224
00:18:21,114 --> 00:18:24,266
في هذه الخيمة
يؤدي لكم مباشرة.

225
00:18:24,284 --> 00:18:26,602
هذا صحيح، يا سيدتي.
لقد سمعتي صحيح.

226
00:18:26,620 --> 00:18:28,988
آخر الناجيين من مسلسل <i>friend</i> 
هنا الليلة

227
00:18:29,039 --> 00:18:32,908


228
00:19:49,903 --> 00:19:53,155
لقد كانت هادئة طوال الليل.

229
00:19:53,189 --> 00:19:57,026
يمكنك الجلوس هنا والعبوس
أو قل لي ما الأمر.

230
00:19:57,060 --> 00:19:59,678
ذلك الطفل أحمر الشعر
تيدي كولينز

231
00:19:59,713 --> 00:20:00,996
في صفي الرابع.

232
00:20:01,030 --> 00:20:03,365
لقد مرض بشلل الأطفال

233
00:20:03,383 --> 00:20:06,151
سمعت بذلك

234
00:20:06,186 --> 00:20:09,455
لا أستطيع أن أصدق هذا هو
العالم الذي نعيش فيه.

235
00:20:12,425 --> 00:20:14,510
ستتحسن الأمور

236
00:20:14,544 --> 00:20:15,995
يجب عليها

237
00:20:16,029 --> 00:20:18,347
ما الذي يجعلك متأكدا لهذه الدرجة؟

238
00:20:18,381 --> 00:20:20,733
حسنا, المصابيح اضائت,
اليس كذلك؟ 

239
00:20:20,767 --> 00:20:22,851
فقط لبضع دقائق،
ولكن إذا ...

240
00:20:22,885 --> 00:20:24,236
نعم

241
00:20:24,271 --> 00:20:26,438
فقط لفترة كافية
لإسقاط القنابل النووية.

242
00:20:26,489 --> 00:20:29,241
المغزى هو أن يمكن استرجاع الطاقة

243
00:20:29,276 --> 00:20:31,443
وذلك يعني بأنها سترجع مرة اخرى

244
00:20:34,497 --> 00:20:36,115
ذلك لن يحدث

245
00:20:36,166 --> 00:20:39,084
ما الذي يجعلك متأكدا لهذه الدرجة؟

246
00:20:42,289 --> 00:20:43,706
سأذهب للحصول على المزيد من الحطب.

247
00:21:47,070 --> 00:21:49,021
ربما كان مجرد
حفنة من اليراعات

248
00:21:49,072 --> 00:21:51,440
ربما هناك
لا شيء أكثر من ذلك.

249
00:21:51,474 --> 00:21:53,909
هل تعتقد حقا بذلك ؟

250
00:21:55,078 --> 00:21:56,996
لم تكن مجرد يراعات.

251
00:21:57,030 --> 00:22:00,949
بالكان سرب من اليراعات

252
00:22:00,983 --> 00:22:03,502
اصبحت الأمور جنونية منذ البرج

253
00:22:03,536 --> 00:22:04,536


254
00:22:04,587 --> 00:22:06,121
آيرون

255
00:22:06,155 --> 00:22:07,172
هل يمكن ان توضح
ما حدث في تلك الليلة؟

256
00:22:07,207 --> 00:22:08,957
لانني لم أفهم ما حصل

257
00:22:08,991 --> 00:22:12,094
راندل اطلق الصواريخ,
و انا لم اتمكن من ايقافه

258
00:22:14,180 --> 00:22:16,682
وهذا ليس كل ما حدث،
وأنت تعرف ذلك.

259
00:22:16,716 --> 00:22:19,218
وأنه لا يفسر
الأمور الجنونية

260
00:22:19,269 --> 00:22:21,720
التي تحدث لنا

261
00:22:21,771 --> 00:22:23,772
هاي
فاليأتي أحد بالشريف

262
00:22:44,911 --> 00:22:46,879
لديك مشكلة كبيرة
على يديك، شريف

263
00:22:46,913 --> 00:22:48,914
لقد تعاملنا مع 
قطاع الطرق من قبل.

264
00:22:48,965 --> 00:22:51,717
انت لم تتعامل مع هذا من قبل.

265
00:22:53,970 --> 00:22:55,554
هذه الوشوم 

266
00:22:55,588 --> 00:22:57,389
تلك دلالة على كم من الناس
 قتل

267
00:22:57,424 --> 00:23:00,392
هذا الرجل من عشيرة حرب.

268
00:23:00,427 --> 00:23:02,878
يبدو انه شرس و بغيض

269
00:23:06,266 --> 00:23:07,733
ربما آتى من السهول

270
00:23:07,767 --> 00:23:08,767
انهم لا يأتون أبدا لاقصى الجنوب

271
00:23:08,818 --> 00:23:11,403
حسنا, هذا فعل

272
00:23:12,939 --> 00:23:17,860
مثل القرش الأبيض الكبير.

273
00:23:17,894 --> 00:23:21,280
سيتجولون حول المكان,
يغتنمون القليل,

274
00:23:21,331 --> 00:23:25,000
وبعد ذلك سوف يأتون للقتال.

275
00:23:27,737 --> 00:23:29,571
سيتم ذبح رجالكم.

276
00:23:29,589 --> 00:23:33,759
و النساء , سيكون الأمر أكثر سوءا لهن

277
00:23:35,929 --> 00:23:37,429
متى يمكنك الحصول على حراس من أوستن؟

278
00:23:37,464 --> 00:23:38,864
بعثت رجلا

279
00:23:38,898 --> 00:23:40,132
كم عدد من البنادق 
لديك في هذه البلدة؟

280
00:23:40,183 --> 00:23:41,600
بضعه

281
00:23:41,634 --> 00:23:43,251
لديك بعض الثغرات في جدار البلدة

282
00:23:43,269 --> 00:23:44,603
يجب عليك سدها

283
00:23:44,637 --> 00:23:47,473
ستو , من انت بحق الجحيم؟

284
00:23:49,759 --> 00:23:51,092
مايسون

285
00:23:53,480 --> 00:23:55,764
استمع اليه

286
00:23:58,935 --> 00:24:01,120
حسنا
افعل ذلك

287
00:24:08,661 --> 00:24:11,380
حسنا، أعتقد
انك لن ترحل الان

288
00:24:26,462 --> 00:24:27,930
ماذا تفعل ؟

289
00:24:27,964 --> 00:24:29,765
يمكننا البحث
لمئات السنين،

290
00:24:29,799 --> 00:24:31,433
ولن نجد امك ابدا,

291
00:24:31,467 --> 00:24:35,521
ما كانت لتترك اتلانتا

292
00:24:35,572 --> 00:24:37,189
ستنتظرني 

293
00:24:37,240 --> 00:24:41,309
تنتظرني 
أن أتي الى البيت لها

294
00:24:41,327 --> 00:24:46,832
انتظرت حتى ذاب الجلد عن عظامها.

295
00:24:52,321 --> 00:24:53,956
أعطني المسدس.

296
00:24:57,544 --> 00:24:59,962
أذهب يا ولد

297
00:24:59,996 --> 00:25:02,998
ستستسلم الآن ؟

298
00:25:06,553 --> 00:25:08,720
مثل عاهرة صغيرة ؟

299
00:25:11,224 --> 00:25:13,442
لا , لن ادعك 

300
00:25:17,680 --> 00:25:18,864
هذا ليس انت

301
00:25:18,898 --> 00:25:21,850
سأسحب الزناد

302
00:25:21,868 --> 00:25:24,570
سيكون مثل صباح الكرسمس
بالنسبة لك.

303
00:25:26,856 --> 00:25:28,857
أنهض

304
00:25:31,628 --> 00:25:33,629
أنهض !

305
00:26:09,082 --> 00:26:11,950
هؤلاء ليسوا متمردين.

306
00:26:12,001 --> 00:26:14,369
في قارب كهذا ؟

307
00:26:14,403 --> 00:26:16,505
أشك بذلك !

308
00:26:24,293 --> 00:26:28,994
انها لا تزال بحالة سيئة, تشارلي.
انها بحاجة الى ابنتها

309
00:26:29,550 --> 00:26:31,167
لديها انت

310
00:26:31,201 --> 00:26:33,986
لا يمكنني البقاء معها

311
00:26:34,004 --> 00:26:36,722
الكثير قد حدث.
انا آسف

312
00:26:39,693 --> 00:26:43,679
- حسنا
- حسنا

313
00:26:45,749 --> 00:26:47,300
أنت لن تحاول إيقافي ؟

314
00:26:47,334 --> 00:26:52,138
لا يمكنني إيقافك
من فعل اي شيئ

315
00:26:52,172 --> 00:26:54,807
فقط...

316
00:26:54,841 --> 00:26:56,809
حاولي ابقاء غبائك
إلى أدنى حد ممكن,

317
00:27:38,551 --> 00:27:40,770
كيف تفعل ذلك؟
كل ليلة 

318
00:27:40,821 --> 00:27:43,906
الحصول على ضرب مبرح

319
00:27:43,941 --> 00:27:46,943
افضل من وظيفتي السابقة

320
00:28:08,999 --> 00:28:12,084
لا مزيد من الرهانات.
لا مزيد من الرهانات.

321
00:28:20,610 --> 00:28:22,611
سبعة احمر, سبعة احمر.
الفائز...

322
00:28:22,646 --> 00:28:24,563
حسنا,
ان لم يكن لدي الحظ السيئ

323
00:28:24,597 --> 00:28:27,599
فلن يكون لدي حظ على الاطلاق

324
00:28:33,540 --> 00:28:35,124
رأيتك في خيمة القتال

325
00:28:35,158 --> 00:28:37,493
تحبين القتال ؟حبيبتي؟

326
00:28:37,544 --> 00:28:39,295
انا معجبه به

327
00:28:39,329 --> 00:28:41,163
جيمي ؟

328
00:28:41,214 --> 00:28:42,465
لابأس به

329
00:28:42,499 --> 00:28:44,417
مزاجي اذا سئلتيني

330
00:28:44,451 --> 00:28:45,801
جيمي
هذا اسمه ؟

331
00:28:45,836 --> 00:28:48,971
نعم, جيمي كنغ.
من الشرق, أعتقد

332
00:28:49,006 --> 00:28:50,973
منذ متى وهو هنا ؟

333
00:28:51,008 --> 00:28:52,958
ربما , بضعة اسابيع 

334
00:28:52,976 --> 00:28:54,626
انظري, اذا اردتي الرهان عليه

335
00:28:54,644 --> 00:28:58,130
انا ادير هذه الامور هنا

336
00:29:01,518 --> 00:29:03,969
لن يقتل الليلة 

337
00:29:03,987 --> 00:29:06,188
انه ليس رهان

338
00:29:13,530 --> 00:29:16,315
مرحبا

339
00:29:16,333 --> 00:29:20,536
اذا انت نائب الان؟

340
00:29:20,587 --> 00:29:23,839
الامر مضحك

341
00:29:23,874 --> 00:29:29,161
الشريف ليس لديه
ادنى فكرة فيما هو فيه

342
00:29:29,179 --> 00:29:32,515
رايتشل , يجب علينا الهروب

343
00:29:32,549 --> 00:29:33,832
يجب علينا ان نهرب من هنا

344
00:29:33,850 --> 00:29:35,851
قبل ان تسوء الامور

345
00:29:35,886 --> 00:29:39,138
لا
علي ان ابقى

346
00:29:39,172 --> 00:29:41,557
يجب علي ان اكون هنا
عندما تعود تشارلي

347
00:29:47,280 --> 00:29:50,015
انت تعلم, عندما غادرت,
كان بأمكاني ايقافها

348
00:29:50,033 --> 00:29:51,517
لا , لن تتمكني

349
00:29:51,535 --> 00:29:52,851
كان بأمكاني المحاولة, لكن لم افعل

350
00:29:52,869 --> 00:29:54,370
لاني اتفهم

351
00:29:54,404 --> 00:29:55,821
بعد البرج

352
00:29:55,855 --> 00:30:00,876
فهمت كم كانت غاضبة

353
00:30:00,911 --> 00:30:03,412
نعم , اسمعي

354
00:30:03,463 --> 00:30:06,749
تشارلي محطمة قليلا
الان

355
00:30:06,800 --> 00:30:10,719
ربما نحن جميعا، لكن...

356
00:30:10,754 --> 00:30:12,972
ستجد طريقها للمنزل

357
00:30:16,059 --> 00:30:19,228
انا بحاجة إلى الاعتذار لك.

358
00:30:19,262 --> 00:30:23,099
- رايتشل...
- من أجل نورا.

359
00:30:23,150 --> 00:30:25,050
انا اعني
اني اتفهم

360
00:30:25,068 --> 00:30:26,435
اذا لا تريد
البقاء

361
00:30:26,486 --> 00:30:28,053
توقفي

362
00:30:30,824 --> 00:30:35,244
انت تعلمين اني لن اتركك الان

363
00:30:35,278 --> 00:30:38,781
ليس مع كل ما هو هناك.

364
00:30:38,832 --> 00:30:42,118
لذا توقفي

365
00:30:42,169 --> 00:30:43,169
حسنا ؟

366
00:30:46,790 --> 00:30:49,458
ظننت أنك قلت أشياء سيئة
تحدث عندما نكون معا.

367
00:30:52,662 --> 00:30:55,681
هل أي من هذا جيد؟

368
00:31:13,533 --> 00:31:16,068
نعم

369
00:31:16,102 --> 00:31:17,953
جيمي, هناك فتاة
تريد لقائك

370
00:31:17,988 --> 00:31:19,238
خارج الخيمة

371
00:31:19,272 --> 00:31:20,789
لا, الوقت متأخر.
انا متعب

372
00:31:20,824 --> 00:31:22,491
ثق بي

373
00:31:22,542 --> 00:31:25,211
ستريد الاسيقاظ لهذه

374
00:32:03,667 --> 00:32:05,751
هاه !

375
00:32:16,822 --> 00:32:18,857
اسمي هو 
الأمين جستين الينفورد

376
00:32:18,891 --> 00:32:21,443
مع حكومة الولايات المتحدة

377
00:32:21,494 --> 00:32:23,244
اعلم ان هذا سيشكل صدمة لكم

378
00:32:23,279 --> 00:32:24,746
لكنها الحقيقة

379
00:32:24,780 --> 00:32:26,281
بعد الأنقطاع

380
00:32:26,315 --> 00:32:27,699
لقد اضطررنا
من القارة

381
00:32:27,733 --> 00:32:30,785
من قبل امراء الحرب
مثل  سيباستيان مونرو

382
00:32:30,836 --> 00:32:35,239
اضطررنا للاختباء في كوبا
صفوفنا هلكت

383
00:32:35,257 --> 00:32:40,411
و بعدها فوستر و مونرو 
و جنونهما 

384
00:32:40,429 --> 00:32:42,213
أعادت
معجزة الطاقة

385
00:32:42,247 --> 00:32:43,581
لعدة ثواني,

386
00:32:43,599 --> 00:32:46,601
فقط لاطلاق
الصواريخ النووية

387
00:32:46,635 --> 00:32:51,639
و لدينا ادلة لا جدال فيها 

388
00:32:51,690 --> 00:32:54,109
و عندما سمعنا بذلك
علمنا بضرورة الرجوع

389
00:32:54,143 --> 00:32:58,146
للمساعدة
بأي طريقة هزيلة استطعنا.

390
00:32:58,180 --> 00:32:59,948
هل الرئيس لا زال على قيد الحياة ؟

391
00:32:59,982 --> 00:33:01,265
الرئيس في طريقه

392
00:33:01,283 --> 00:33:03,234
إلى البيت الأبيض ونحن نتكلم.

393
00:33:03,268 --> 00:33:05,954
و نحن نتفهم 
قوات المتمردين

394
00:33:05,988 --> 00:33:08,623
كانوا يقاتلون
للولايات المتحدة

395
00:33:08,657 --> 00:33:12,260
و نحن آسفون
على عدم اسطاعتنا القتال بجانبكم

396
00:33:12,294 --> 00:33:15,497
لكن الان نأمل منكم الانضمام لنا

397
00:33:15,548 --> 00:33:18,800
نأمل منكم جميعا الانضمام لنا

398
00:33:18,834 --> 00:33:22,119
نحن وطنيون

399
00:33:22,138 --> 00:33:24,455
و نريد لهذه البلد

400
00:33:24,473 --> 00:33:28,393
ان تكون عظيمة مرة اخرى

401
00:33:40,356 --> 00:33:44,025
هذا هو بالتحديد
لماذا أنا أعيش داخل الجدران

402
00:33:44,076 --> 00:33:45,810
نحن بخير

403
00:33:45,828 --> 00:33:47,311
ثقي بي

404
00:33:47,329 --> 00:33:50,331
رفيقي ستو,
بالرغم من غموضه,

405
00:33:50,366 --> 00:33:53,468
هو ليس من المبالغين في ردة الفعل

406
00:34:05,097 --> 00:34:06,681
أذهبي للنوم

407
00:34:06,715 --> 00:34:08,566
اذا انت ستبقى مستيقظ؟

408
00:34:08,601 --> 00:34:13,838
ساشعر براحة فقط
ان راقبت الأمور .

409
00:34:13,873 --> 00:34:17,358
تراقبني

410
00:34:17,393 --> 00:34:19,561
لا اعلم ماذا فعلت لأستحقك

411
00:34:19,612 --> 00:34:22,680
نعم, ماذا فعلتي لتستحقي كل هذا ؟

412
00:34:22,698 --> 00:34:24,566
ربما شيء فظيع.

413
00:34:24,617 --> 00:34:26,367
لا تنتقص من نفسك

414
00:34:26,402 --> 00:34:28,903
انت لطيف

415
00:34:28,954 --> 00:34:31,689
الكثير من الرجال لطيفيين

416
00:34:35,077 --> 00:34:39,080
انت تعلم , انك لم تسئلني
 كيف حصلت على هذه

417
00:34:41,734 --> 00:34:43,585
انها ليست من شأني.

418
00:34:43,619 --> 00:34:45,587
جرح دفاعي

419
00:34:45,638 --> 00:34:49,040
من زوجي

420
00:34:49,058 --> 00:34:50,725
نعم

421
00:34:50,759 --> 00:34:54,429
اتى الي
حاملا سكين

422
00:34:54,463 --> 00:34:57,015
ثق بي, آرون

423
00:34:57,049 --> 00:35:02,320
في هذا اليوم و في هذا العصر، الطيف هي
صفة نادرة وثمينة.

424
00:35:06,992 --> 00:35:10,945
حسنا, اذا ستبقى يقظ,
فالتأتي الى السرير

425
00:35:10,996 --> 00:35:13,064
يمكننا البقاء مستيقظين

426
00:35:20,739 --> 00:35:22,840
على الاطلاق.

427
00:35:28,597 --> 00:35:31,132
لا!

428
00:35:31,183 --> 00:35:33,635
اذهبي, فقط اذهبي!
اركضي , اركضي!

429
00:35:47,616 --> 00:35:49,784
ساعدوني! ساعدوني!
ساعدوني!

430
00:35:49,818 --> 00:35:52,269
ساعدوني!
ساعدوني, اي احد!

431
00:35:55,774 --> 00:35:56,774
آرون؟

432
00:35:56,775 --> 00:35:58,960
آرون 

433
00:35:58,994 --> 00:36:00,411
 حسنا

434
00:36:00,445 --> 00:36:01,612
أخبري الشريف

435
00:36:01,630 --> 00:36:04,499
أخبري الجميع

436
00:36:04,550 --> 00:36:06,417
اجلبي أبي ايضا

437
00:36:06,451 --> 00:36:08,119
رجاء لا تدعيه موت، حسنا؟

438
00:36:08,137 --> 00:36:09,253
آيرون

439
00:36:09,287 --> 00:36:11,673
 ابقى معي

440
00:36:11,724 --> 00:36:13,558
آيرون آيرون!

441
00:36:18,647 --> 00:36:21,149
اذهبوا

442
00:36:21,183 --> 00:36:22,433
لا بأس

443
00:36:22,467 --> 00:36:23,484
أنظر الي, أنظر الي

444
00:36:26,021 --> 00:36:27,605
آيرون

445
00:36:28,974 --> 00:36:30,358
اي احد

446
00:36:55,934 --> 00:36:57,935
أتركهم

447
00:37:10,115 --> 00:37:11,733
مايسون

448
00:37:18,574 --> 00:37:19,824
آيرون, لن أفقدك

449
00:37:19,858 --> 00:37:22,043
أنظر ألي
آيرون

450
00:37:22,077 --> 00:37:23,077
آيرون, هيا

451
00:37:23,078 --> 00:37:24,195
هيا
أبقى معي

452
00:37:24,213 --> 00:37:28,199
هاي
هاي , آيرون؟

453
00:37:28,217 --> 00:37:30,367
حسنا

454
00:37:30,386 --> 00:37:32,387
اوقفت النزيف قليلا

455
00:37:32,421 --> 00:37:35,089
أنه أفضل.
أنه أفضل.

456
00:37:43,215 --> 00:37:44,315
أبي

457
00:37:58,163 --> 00:38:02,617
أنا آسف

458
00:38:02,651 --> 00:38:03,734
لا

459
00:38:03,752 --> 00:38:06,454
يا اللهي
ارجوك, ارجوك, ارجوك

460
00:38:06,505 --> 00:38:09,874
- انا آسفة
- ارجوك, لا

461
00:38:09,908 --> 00:38:12,510
لا

462
00:38:31,287 --> 00:38:33,200
أبي

463
00:38:37,220 --> 00:38:39,173
تبدو أفضل 

464
00:38:39,337 --> 00:38:42,356
أشعر بتحسن.

465
00:38:43,174 --> 00:38:46,176
الرجل يحتاج فقط لهدف،
هو كل شيء.

466
00:38:48,162 --> 00:38:50,163
و ما هو هدفك؟

467
00:38:52,601 --> 00:38:56,003
لديهم دليل لا جدال فيه.

468
00:38:57,722 --> 00:39:00,691
لديهم؟

469
00:39:00,725 --> 00:39:06,563
بأن مونرو و فوستر
لديهم اسلحةالدمار الشامل

470
00:39:06,615 --> 00:39:10,317
و استخدموها

471
00:39:10,351 --> 00:39:13,186
نعم, اعلم بست اشخاص
على هذا الكوكب

472
00:39:13,204 --> 00:39:15,539
يعلمون بأنها أكذوبة

473
00:39:15,573 --> 00:39:18,358
اثنان منهم
في هذه الغرفة

474
00:39:18,376 --> 00:39:21,829
فقط وقت
ظهورهم هنا لوحدهم

475
00:39:21,863 --> 00:39:26,967
مع مصافحات وابتسامات ...

476
00:39:29,704 --> 00:39:32,890
فقط عندما احتاج الناس
 إليها أكثر من غيرها.

477
00:39:32,924 --> 00:39:35,726
أليس ذلك جميل

478
00:39:35,760 --> 00:39:37,194
وأراهنك بعشاء مع شريحة لحم

479
00:39:37,228 --> 00:39:40,364
بأن راندل فلين
كان معهم

480
00:39:40,398 --> 00:39:43,534
لا، أشك في هؤلاء الناس

481
00:39:43,568 --> 00:39:48,572
في اعتقادي
ان هناك شخص آخر تماما.

482
00:39:48,623 --> 00:39:52,042
لكنه مثير للإعجاب.

483
00:39:52,077 --> 00:39:54,361
الجرأة التي يمتلكونها

484
00:39:54,379 --> 00:39:58,248
انهم مسؤولون
عن القنابل

485
00:39:58,299 --> 00:40:00,367
و عن وفاة والدتك

486
00:40:00,385 --> 00:40:03,203
و سأمزقهم من الداخل

487
00:40:03,221 --> 00:40:06,807
حتى يترجونني للموت

488
00:40:26,945 --> 00:40:29,113
ذلك ليس جيدا

489
00:40:48,600 --> 00:40:51,135
شريق

490
00:40:51,186 --> 00:40:52,970
مرحبا

491
00:40:53,021 --> 00:40:55,088
أنا تيتوس أندوفر.

492
00:40:55,106 --> 00:40:57,441
هذه عائلتي
مرحبا بكم

493
00:40:57,475 --> 00:40:59,610
مرحبا بكم
مرحبا بكم

494
00:40:59,644 --> 00:41:02,746
هل تريد بعض من الشاي ؟

495
00:41:14,492 --> 00:41:17,911
النائب مارتن فتش البلدة.

496
00:41:17,946 --> 00:41:21,732
يبدو بأن هؤلاء المجانين قد غادروا 

497
00:41:21,766 --> 00:41:25,436
هل رأى احدكم
مايلز أو الشريف؟

498
00:41:25,470 --> 00:41:27,788
انا آسف .

