1
00:00:04,801 --> 00:00:09,025
!هذا صحيح، لقد سمعتيني أيها اللعين
ألديكِ مشكلة في هذا؟

2
00:00:09,186 --> 00:00:14,305
أريني ما لديك إن كنت رجلًا أو دع
!الأصفاد تتولى الأمر إن كنت جبانًا

3
00:00:15,441 --> 00:00:20,373
!لقد سمعتني أيها الوغد الجبان
!فأنت لست بأصم

4
00:00:21,103 --> 00:00:28,042
!دع الأمر لسلسلة القيادة أو سحقًا لك

5
00:00:29,450 --> 00:00:35,089
!هذا صحيح. هذا ما قلته. لقد سمعتني
..ثم بعدها قام هذا الغبي بتوجيه لكمه

6
00:00:35,264 --> 00:00:37,126
..كما تعلم، ثم

7
00:00:40,848 --> 00:00:46,600
أجدر بك رؤية تلك النظرة التي كانت
..على وجهه عندما لكمته في أسنانه الأمامية

8
00:00:48,631 --> 00:00:50,536
..أجل، خمسة من تلك الأسنان

9
00:00:52,575 --> 00:00:53,682
!هكذا

10
00:00:56,212 --> 00:00:57,573
!رباه

11
00:00:58,124 --> 00:01:03,871
قضيت 16 شهر في الحجز، وهذا ما كلفتني
!إياه تلك الأسنان

12
00:01:06,600 --> 00:01:10,322
..وقد كان.. قد كان هذا وقتًا عصيبًا

13
00:01:12,080 --> 00:01:20,290
ولكن بكل أمانة، فإن رؤيتي له وهو يبصق
أسنانه، تستحق كل دقيقة قضيتها هناك

14
00:01:23,627 --> 00:01:26,573
أجل يا سيدي.. تستحق كل دقيقة

15
00:01:50,108 --> 00:01:54,090
!كلا، كلا، كلا

16
00:01:54,211 --> 00:01:57,174
!رباه! كلا

17
00:01:57,293 --> 00:02:02,196
!"رباه! يا "يسوع
!كلا، كلا

18
00:02:02,354 --> 00:02:06,870
!كلا، كلا! رباه! ساعدني
!رباه

19
00:02:07,565 --> 00:02:12,312
!سحقًا! رجاءً أيها "اليسوع" انقذني
!ساعدني! هيا

20
00:02:12,966 --> 00:02:14,402
!ساعدني

21
00:02:18,201 --> 00:02:20,172
!كلا، كلا

22
00:02:23,988 --> 00:02:24,791
!رباه

23
00:02:29,218 --> 00:02:31,734
!كلا، سحقًا

24
00:02:36,857 --> 00:02:39,835
!كلا، كلا، كلا
!رجاءً

25
00:02:39,923 --> 00:02:44,405
..أعلم أنني لم حسن التصرف
..أعلم أنني أُعاقب

26
00:02:44,805 --> 00:02:50,490
أدري.. أنني أستحق هذا.. أستحقه
..لقد كنت سيئًا

27
00:02:54,137 --> 00:02:59,560
ساعدني الآن، أرني الطريق.. هيا، اخبرني
..بما عليّ فعله، اخبرني، اخبرني

28
00:03:02,545 --> 00:03:05,012
!رباه! هيا

29
00:03:15,758 --> 00:03:17,659
!لا بأس بهذا

30
00:03:18,694 --> 00:03:23,436
!لا تهتم أيها اليسوع السخيف
..لم أستجديك من قبل

31
00:03:23,466 --> 00:03:28,471
!ولن أستجديك الآن.. لن أفعلها

32
00:03:29,409 --> 00:03:34,744
!لن أستجديك مطلقًا! لن أفعلها ابدًا

33
00:03:35,356 --> 00:03:39,326
!لن أستجديك! لم أستجديك من قبل

34
00:03:43,903 --> 00:03:44,995
!تبًا

35
00:03:49,555 --> 00:03:50,459
!كلا

36
00:03:50,573 --> 00:03:52,348
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

37
00:03:54,094 --> 00:03:55,925
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

38
00:03:57,502 --> 00:03:59,047
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شين)</font>

39
00:03:59,326 --> 00:04:02,225
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

40
00:04:05,085 --> 00:04:12,578
<font color="#5EFB6E">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

41
00:04:12,754 --> 00:04:20,668
Synchronized By : Eng.Taki

42
00:04:20,837 --> 00:04:25,655
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الأول)
(الـحـلـقـة الـثـالـثـة) - (اخـبـر الـضـفـادع بـهـذا)</font>

43
00:04:29,469 --> 00:04:33,138
من الأفضل ألا تنشغل بهذا
فلقد تركنا (ميرل) خلفنا

44
00:04:35,723 --> 00:04:41,712
..لن يحزن أحد لعدم عودته
.(ربما عدا (داريل

45
00:04:42,285 --> 00:04:44,573
داريل)؟) -
أخاه -

46
00:04:57,484 --> 00:04:59,052
على الأقل أحدنا يقضي يومًا سعيدًا

47
00:05:02,903 --> 00:05:04,717
اعده -
توقفي -

48
00:05:05,782 --> 00:05:09,532
كلا -
أنا من وجدته -

49
00:05:09,705 --> 00:05:10,932
كلا -
اعطينيه -

50
00:05:10,937 --> 00:05:13,697
ميجو)، دع أختك وشانها)

51
00:05:13,732 --> 00:05:15,221
لمَ؟ -
تعال -

52
00:05:15,256 --> 00:05:18,054
عزيزي، كلما تململت، كلما طال الأمر
لذا لا تفعل هذا، حسنًا؟

53
00:05:18,918 --> 00:05:21,210
احاول هذا -
حاول بجدية أكبر -

54
00:05:21,424 --> 00:05:24,115
إن كنت تعتقد بان هذا سيئ، فانتظر
حتى تبدأ في حلاقة ذقنك

55
00:05:25,033 --> 00:05:30,335
هذا كريه. حينما يأت هذا اليوم، فستتمنى
يومًا من أيام تسريحات أمك لك

56
00:05:30,626 --> 00:05:35,329
سأصدق هذا حينما أراه -
..سأخبرك بأمر.. فور انتهائك من هذا -

57
00:05:35,364 --> 00:05:42,885
ببعض النخوة فسأعلمك غدًا شيئًا مميزًا
ساعلمك كيف تصطاد الضفادع

58
00:05:43,394 --> 00:05:46,429
لقد امسكت بضفدع من قبل -
لقد قلت ضفادع.. جمع -

59
00:05:46,587 --> 00:05:52,107
وهذا فن يا صديقي، لا يجدر الاستهانة به
..هناك وسائل وأساليب

60
00:05:52,324 --> 00:05:56,024
بعض الناس تعرفها، وأنا مستعد لأطلعك
على أسراري

61
00:05:58,509 --> 00:06:00,017
!أنا فتاة، تحدث إليه

62
00:06:01,796 --> 00:06:07,863
إنه عرض وحيد يا صاح.. ولن أكرره -
لمَ نحتاج لضفادع.. جمع؟ -

63
00:06:08,404 --> 00:06:09,752
هل أكلت من قبل أرجل ضفادع؟

64
00:06:10,762 --> 00:06:12,789
كلا، لذيذ -
بل هو محق -

65
00:06:13,635 --> 00:06:17,885
حينما تنتهي عبوات الفول تلك.. فحينها
ستحبين أرجل الضفادع يا سيدة

66
00:06:18,070 --> 00:06:22,631
يمكنني رؤية هذا الآن.. "(شين)، هلا
"أعطيني وعاء آخر؟ واحد آخر فقط؟

67
00:06:23,268 --> 00:06:26,460
أجل، أشك في هذا -
لا تستمع إليها يا رجل-

68
00:06:26,536 --> 00:06:30,963
أنا وأنت سنصبح أبطال، سنطعم هؤلاء
("القوم أرجل ("كيرميت" بالاسلوب "الكاجين

69
00:06:31,154 --> 00:06:34,958
لكنت أفضل أن أتناول آنسة خنزيرة
!أجل، هذا صدر خطئًا مني
"أنسة خنزيرة: رسم كرتوني"

70
00:06:35,992 --> 00:06:40,518
أبطال يا بنيّ، يتحدثوا عنا في أغاني وأسطورة
(أنت وأنا، (شين) و (كارل

71
00:06:42,785 --> 00:06:46,525
"دال)، أيمكنك رؤية ما يصدر هذا الصوت؟)" -
!(اخبرني يا (دال -

72
00:06:48,217 --> 00:06:50,632
لا يمكنني التحديد بعد -
"دعه يلق نظرة فاحصة" -

73
00:06:54,776 --> 00:06:56,716
أهؤلاء هم؟ هل عادوا؟

74
00:07:00,377 --> 00:07:01,654
!ياللمفاجأة

75
00:07:02,008 --> 00:07:04,771
ما هذه؟ -
اخمن أنها سيارة مسروقة -

76
00:07:17,748 --> 00:07:21,101
!سحقًا، اطفئ ذاك الإنذار اللعين -
!لا أعرف الكيفية -

77
00:07:21,203 --> 00:07:23,867
ارفع الغطاء، ارفع الغطاء رجاءً -
أُختي (أندريا)، أهي بخير؟ -

78
00:07:23,902 --> 00:07:26,160
!ارفع الغطاء اللغين -
حسنًا، حسنًا، أجل، أجل -

79
00:07:26,195 --> 00:07:30,193
أهي بخير؟ أهي على ما يرام؟

80
00:07:30,228 --> 00:07:31,062
هل ستعود؟ -
أجل، أجل، إنها بخير -

81
00:07:31,097 --> 00:07:34,633
لمَ ليست معك؟ أين هي؟ أهي بخير؟ -
أجل -

82
00:07:35,347 --> 00:07:40,570
أجل، بخير.. الجميع على ما يرام
(حسنًا، على عكس (ميرل

83
00:07:40,656 --> 00:07:44,406
أمجنون أنت كي تقود هذه السيارة المزعجة إلى هنا؟
أتحاول أن تجذب كل "سائر" إلينا؟

84
00:07:44,577 --> 00:07:47,174
اعتقد اننا على ما يرام -
أتسمي تصرف غبيًا بأنه لا بأس به؟ -

85
00:07:47,361 --> 00:07:50,795
حسنًا، الإنذار كان يطن طوال التل.. من
الصعب تحديد مصدره

86
00:07:52,093 --> 00:07:56,624
أنا لا أجادلك، بل أطلعك على الأمر.. وما كان
..ليؤلمك لو كنت فكرت في هذا بحرص أكبر

87
00:07:56,659 --> 00:08:02,385
في المرة القادمة، صحيح؟ -
آسف، فقط حصلت على سيارة رائعة -

88
00:08:15,891 --> 00:08:17,138
تعال وقابل الجميع

89
00:08:25,467 --> 00:08:27,932
(إيمي) -
(أندريا) -

90
00:08:32,027 --> 00:08:32,740
!رباه

91
00:08:34,410 --> 00:08:36,984
!لقد أفزعتيني عليكِ

92
00:08:38,080 --> 00:08:41,315
!أبي!                         - أبي -
!مرحبًا -

93
00:08:42,240 --> 00:08:43,198
تعال يا حبيبي

94
00:08:45,789 --> 00:08:47,254
لقد أخبرتكِ أنني ساعود، صحيح؟

95
00:08:56,965 --> 00:09:02,263
مرحبًا بعودتك، لقد اعتقد أننا فقدناكم
لللأبد

96
00:09:03,405 --> 00:09:07,065
كيف خرجتم من هناك على أي حال؟ -
رجل جديد... لقد أخرجنا -

97
00:09:07,739 --> 00:09:10,435
رجل جديد؟ -
أجل، رجل مجنون اقتحم المدينة -

98
00:09:10,843 --> 00:09:13,674
!يا فتى المروحية! تعال والق التحية

99
00:09:16,485 --> 00:09:18,134
الرجل شرطيّ مثلك

100
00:09:37,072 --> 00:09:37,982
!رباه

101
00:09:41,710 --> 00:09:43,805
!أبي! أبي

102
00:09:46,592 --> 00:09:47,615
!(كارل)

103
00:10:28,282 --> 00:10:32,136
مُحير.. أعتقد أن هذا هو التعبير ألأدق

104
00:10:33,295 --> 00:10:34,477
مُحير

105
00:10:36,665 --> 00:10:42,937
..الخوف.. التشويش.. كل تلك الأمور، ولكن
مُحير هي الأدق

106
00:10:44,025 --> 00:10:48,853
قد لا تسعفك الكلمات في التعبير

107
00:10:49,167 --> 00:10:53,063
شعرت كأنني قد انفصلت عن حياتي
ووضعت في مكان آخر

108
00:10:55,166 --> 00:10:59,883
لفترة اعتقدت أنني مُحاصر في حلم غيبوبة

109
00:11:00,055 --> 00:11:02,437
شيء لن استفيق منه قط

110
00:11:05,280 --> 00:11:06,659
لقد اخبرتني أمي بأنك قد مت

111
00:11:10,946 --> 00:11:15,460
كان لديها كل الأسباب التي تدفعها لاعتقاد
هذا.. لا تشكك في كلامها قط

112
00:11:18,320 --> 00:11:22,454
حينما بدأت الأمور تزداد سوءًا.. أخبروني في
..المشتشفى بأنهم

113
00:11:23,321 --> 00:11:28,739
سينقلونك أنت والمرضى الآخرين إلى
أطلانطا)، ولم يحدث هذا قط)

114
00:11:29,549 --> 00:11:33,468
(حسنًا، لست متفاجئًا وخاصتًا بعد سقوط (أطلانطا -
أجل -

115
00:11:33,707 --> 00:11:41,041
ومن منظر تلك المستشفى، فقد تم اجتياحها -
..أجل، المظاهر لا تخدع، لقد أخرجتهم بالكاد -

116
00:11:42,136 --> 00:11:45,066
كما تعلم -
(لا تدري كم أنا ممتن لك يا (شين -

117
00:11:47,113 --> 00:11:48,754
لا يمكنني توضيح هذا بالكلمات حتى

118
00:11:51,006 --> 00:11:55,285
وها هي الكلمات لا تسعف الشخص مرة أخرى
أمور تافهة

119
00:12:05,105 --> 00:12:09,737
يا (إيد)، هلا أعدت التفكير بشأن هذه النيران؟ -
الطقس بارد يا رجل -

120
00:12:14,094 --> 00:12:19,454
البرودة لا تغير القواعد، صحيح؟
اشعال النيران ولو حتى الجمرات

121
00:12:19,568 --> 00:12:22,585
يجعلنا مرئيين من مسافة، صحيح؟ -
لقد قلت أن الطقس بارد -

122
00:12:23,309 --> 00:12:24,991
يجدر بك أن تهتم بأمورك لمرة

123
00:12:33,093 --> 00:12:35,015
..(يا (إد

124
00:12:37,002 --> 00:12:38,892
أواثق أنك تريد خوض تلك المناقشة
يا رجل؟

125
00:12:42,272 --> 00:12:46,323
!امض قدمًا.. أسحب الزناد اللعين
!اسحبه

126
00:12:50,377 --> 00:12:51,370
!سحقًا

127
00:13:06,685 --> 00:13:11,332
كارول)، (صوفيا)، كيف حالكما هذه الليلة؟) -
بخير، نحن بخير -

128
00:13:11,367 --> 00:13:11,892
حسنًا

129
00:13:13,774 --> 00:13:16,946
..آسفة حيال النيران -
كلا، كلا.. لستِ بحاجة للاعتذار -

130
00:13:18,493 --> 00:13:21,806
ليلة طيبة لكما، حسنًا؟ -
شكرًا لك -

131
00:13:23,226 --> 00:13:24,787
أقدر معاونتكِ ليّ

132
00:13:34,936 --> 00:13:40,335
هل فكرتما بأي شيء حيال (داريل ديكسون)؟
لن يكون سعيدًا بسماع أننا تركنا أخاه

133
00:13:40,826 --> 00:13:45,494
سأخبره، أنا من أسقط المفتاح، هذا خطئي -
أنا من قيده، وهذا يجعل الأمر خطئي -

134
00:13:45,654 --> 00:13:48,800
إنها ليست منافسة يا رجال -
..لا أقصد التفرقة العنصرية هنا، ولكن -

135
00:13:49,300 --> 00:13:55,087
لربما سيبدو الأمر أفضل لو جاء من رجل أبيض -
لقد فعلت ما فعلته -

136
00:13:56,441 --> 00:13:58,854
لن أختبأه منه -
يمكننا أن نكذب -

137
00:13:59,933 --> 00:14:03,197
أو نقل الحقيقة.. (ميرل) كان فاقد
..السيطرة

138
00:14:03,770 --> 00:14:09,459
كان يجب أن نقوم بشيء وإلا كان سيتسبب
في مقتلنا جميعًا. لقد قام زوجكِ بما هو ضروري

139
00:14:09,678 --> 00:14:13,147
وإن كنا تركنا (ميرل)، فهذا يقع على
عاتقه

140
00:14:13,495 --> 00:14:15,479
وهذا ما ستخبره به (داريل)؟

141
00:14:17,923 --> 00:14:21,997
لا أتوقع مناقشة عقلانية منه، ماذا عنكم؟

142
00:14:25,363 --> 00:14:26,605
..نصيحة

143
00:14:27,999 --> 00:14:30,812
سننشغل تمامًا حينما يعود من صيده

144
00:14:33,240 --> 00:14:39,528
لقد كنت خائفًا وهربت، لست خجلًا من هذا -
لقد كنا جميعًا خائفين، وهربنا جميعًا -

145
00:14:39,563 --> 00:14:43,267
ما مقصدك؟ -
لقد بقيت فترة كافية لأوصد ذاك الباب -

146
00:14:45,702 --> 00:14:50,038
السلم ضيق.. لربما يمكن لخمسة من هؤلاء
..الموتى أن يجتمعوا به

147
00:14:50,219 --> 00:14:53,448
..في وقت واحد.. وهذا لا يكفي لعبورهم له

148
00:14:53,992 --> 00:14:56,143
ليس بتلك السلسلة ولا بذاك القفل

149
00:14:58,618 --> 00:15:04,811
مقصدي.. أن (ديكسون) حي.. وسيبقى هناك
مقيد على هذا السطح

150
00:15:06,740 --> 00:15:07,921
!وهذا ذنبنا

151
00:15:21,149 --> 00:15:24,039
لقد وجدتك، صحيح؟

152
00:15:27,272 --> 00:15:28,227
أحبك يا أبي

153
00:15:31,404 --> 00:15:32,658
(أحبك يا (كارل

154
00:16:12,434 --> 00:16:16,292
لقد وجدتكما أنتما الاثنان -
أجل -

155
00:16:20,989 --> 00:16:26,586
علمت هذا -
أنت تتصرف بغرور الآن.. قليلًا -

156
00:16:27,095 --> 00:16:28,929
..كلا، علمت هذا

157
00:16:31,019 --> 00:16:36,197
..حينما دخلت منزلنا ووجدته خاليًا بدونكما -
..أنا آسفة للغاية -

158
00:16:36,232 --> 00:16:41,962
علمت أنكما أحياء -
كيف؟ -

159
00:16:45,213 --> 00:16:49,228
الصور اختفت.. كل
..كل ألبومات الصور العائلية

160
00:17:13,370 --> 00:17:18,889
أخبرتكِ بهذا -
الآن أنت تتحدث بالكثير من الغرور -

161
00:17:33,071 --> 00:17:34,304
هذه الصورة تنتمي لهذا الألبوم

162
00:17:40,955 --> 00:17:43,830
لقد اعتقد أنني لن آراك مجددًا يا حبيبي

163
00:17:48,491 --> 00:17:52,893
أنا آسفة.. على كل شيء

164
00:17:56,616 --> 00:18:02,132
..شعرت.. حينما كنت في المستشفى.. كنت
..كنت أريد أن أستعيد كل شيء

165
00:18:02,850 --> 00:18:06,208
..الغضب والأوقات السيئة.. ولكن الأخطاء

166
00:18:11,078 --> 00:18:15,215
..لربما حصلنا على فرصة ثانية
لا يحصل الكثير من البشر على هذا

167
00:18:32,999 --> 00:18:34,520
.تسائلت عن مكانها

168
00:18:36,477 --> 00:18:42,360
أتريد استعادتها؟ -
بالطبع -

169
00:19:28,525 --> 00:19:29,794
لن يستيقظ

170
00:20:34,020 --> 00:20:35,432
صباح الخير -
صباح الخير -

171
00:20:37,434 --> 00:20:38,302
مرحبًا -
مرحبًا -

172
00:20:41,139 --> 00:20:42,865
صباح الخير -
صباح الخير -

173
00:20:42,900 --> 00:20:45,843
لا تزال ملابسك رطبة قليلًا.. ستجففها
الشمس في وقت قصير

174
00:20:46,227 --> 00:20:48,806
أغسلتِ ملابسي؟ -
بأفضل طريقة لدينا -

175
00:20:49,258 --> 00:20:52,442
حك الملابس على لوح غسيل ليس بنصف
جودة غسيلهما في غسالتي القديمة

176
00:20:52,679 --> 00:20:54,451
هذا لطيف جدًا. شكرًا لكِ

177
00:20:59,580 --> 00:21:02,279
..انظر إليهم.. كالنسور

178
00:21:03,033 --> 00:21:04,594
!أجل، امضوا قدمًا، فككوها

179
00:21:04,776 --> 00:21:09,053
المولدات تحتاج لكل نقطة بنزين يمكننا الحصول
(عليها. لن يكون لدينا طاقة بدونها، آسف يا (غلين

180
00:21:10,889 --> 00:21:15,983
اعتقدت أنني سأقودها لبضعة أيام على الأقل -
لربما سنسرق سيارة أخرى يومًا ما -

181
00:21:21,512 --> 00:21:24,566
صباح الخير أيها المأمور -
مرحبًا -

182
00:21:29,725 --> 00:21:34,446
هل كان نومك مريحًا؟ -
النوم الأكثر راحة منذ وقت بعيد -

183
00:21:36,576 --> 00:21:40,282
حسنًا، لم أرد أن أوقظك، اعتقدت أنك
.قد تستفيد من هذا

184
00:21:43,155 --> 00:21:47,032
ماذا؟ -
لقد كنت أفكر بشأن الرجل الذي تركناه -

185
00:21:51,571 --> 00:21:52,821
لا تتحدث بجدية

186
00:22:01,655 --> 00:22:05,038
لقد وصل الماء، فقط تذكروا بأن تغلوه
قبل الاستخدام

187
00:22:12,659 --> 00:22:16,691
أتسألني؟ أم تخبرني؟ -
أسئلكِ -

188
00:22:16,726 --> 00:22:21,136
حسنًا، أعتقد أن هذا جنوني، أعتقد أن هذه
..هي أغبى طريقة لتخلف

189
00:22:21,502 --> 00:22:22,721
!أمي -
!(كارل) -

190
00:22:23,477 --> 00:22:24,589
الصوت يأتي من هناك -
!أبي -

191
00:22:24,805 --> 00:22:27,188
!ابني -
!أمي! أمي -

192
00:22:27,210 --> 00:22:28,507
!(ريك) -
!النجدة -

193
00:22:28,664 --> 00:22:32,648
"تعال هنا يا فتى، هيا، هيا" -
كارل)، (كارل)، ابني) -

194
00:22:33,344 --> 00:22:35,775
أمي -
..أنت بخير، أنا معك، أنا معك -

195
00:22:35,810 --> 00:22:37,572
أعضك أو خدشك شيء؟ -
كلا، أنا بخير -

196
00:22:37,748 --> 00:22:38,561
!حسنًا

197
00:23:36,207 --> 00:23:40,316
إنه أول "سائر" نواجهه هنا، لم يخوضوا
ابدًا تلك المسافة في الجبل

198
00:23:40,457 --> 00:23:42,814
حسنًا، والسبب أن الطعام نفذ من المدينة

199
00:24:05,298 --> 00:24:09,044
!سحقًا -
!اللعين -

200
00:24:11,178 --> 00:24:12,251
!هذا هو الغزال الذي اصطدته

201
00:24:14,619 --> 00:24:21,738
انظروا إليه وقد قُضم بواسطة ذاك اللعين
!القذر العليل الحقير

202
00:24:21,773 --> 00:24:24,922
اهدأ يا بني، لا فائدة من تصرفك -
ما الذي تعرفه حيال هذا أيها العجوز؟ -

203
00:24:25,129 --> 00:24:27,636
لمَ لا تأخذ هذه القبعة الغبية وتعود
إلى زمن فيلم "على البركة الذهبية"؟

204
00:24:27,732 --> 00:24:31,535
كنت اطارد هذا الغزال لأميال

205
00:24:31,569 --> 00:24:35,672
كي أجلبه إلى المخيم
و نطبخ بعضًا من لحم الغزال

206
00:24:35,707 --> 00:24:39,243
هل تعتقد انه بإمكننا قطع جزء منه؟
هذا الجزء هنا؟

207
00:24:39,277 --> 00:24:40,844
لن نخاطر بهذا

208
00:24:40,879 --> 00:24:43,514
يا للعار

209
00:24:43,548 --> 00:24:46,183
...لدي بعضًا من السناجب
حوالي اثنى عشر سنجابًا

210
00:24:46,217 --> 00:24:48,919
ذلك سيكفي

211
00:24:53,391 --> 00:24:54,958
يا إلهي

212
00:24:56,694 --> 00:24:58,695
ما بالكم ياقوم؟

213
00:25:06,337 --> 00:25:08,238
الضربة يجب أن تُوجه إلى الدماغ

214
00:25:08,273 --> 00:25:10,374
هل أنتم جهلة؟

215
00:25:18,950 --> 00:25:20,317
!(ماريل)

216
00:25:22,153 --> 00:25:25,556
!(تعال إلى هنا يا (ماريل

217
00:25:26,724 --> 00:25:28,292
!لقد أحضرت بعضًا من السناجب لنا

218
00:25:28,326 --> 00:25:30,093
دعنا نطهيهم

219
00:25:31,496 --> 00:25:35,199
على مهلك يا (داريل)، اريد أن اتكلم معك

220
00:25:37,802 --> 00:25:39,636
بخصوص ماذا؟

221
00:25:39,671 --> 00:25:41,939
(بخصوص (ماريل

222
00:25:41,973 --> 00:25:43,574
...حصلت

223
00:25:43,608 --> 00:25:45,609
"حصلت مشكلة في "أطلانطا

224
00:25:53,551 --> 00:25:55,452
هل مات؟

225
00:25:56,821 --> 00:25:59,022
لسنا متيقنين من ذلك

226
00:25:59,057 --> 00:26:01,124
!إما أنه حيًا أو ميتًا

227
00:26:01,159 --> 00:26:03,694
ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا
لذا ساقولها وحسب

228
00:26:04,762 --> 00:26:07,164
من أنت؟ -
(ريك غريمز) -

229
00:26:07,198 --> 00:26:10,734
هل عندك شيء تريد قوله لي يا (ريك غريمز)؟

230
00:26:10,768 --> 00:26:12,803
كان أخوك مصدر خطر لنا جميعًا

231
00:26:12,837 --> 00:26:18,208
لذا قيدته بالأصفاد فوق أحد الأسطح
ولازال هناك

232
00:26:18,243 --> 00:26:21,979
توقف، دعني استوعب هذا

233
00:26:22,013 --> 00:26:25,015
أنت تقول أنك قمت بتكبيل أخي في سطح

234
00:26:25,049 --> 00:26:26,717
وتركته هناك؟

235
00:26:26,751 --> 00:26:28,652
نعم

236
00:26:35,927 --> 00:26:37,461
<i>!انتبه من السكين</i>

237
00:26:41,833 --> 00:26:43,767
حسنًا، حسنًا

238
00:26:43,801 --> 00:26:47,104
!حريًا بك أن تتركني -
كلا، اعتقد انه من الأفضل أن لا افعل -

239
00:26:47,138 --> 00:26:51,074
الخنق هو شيء غير قانوني -
فلتقدم شكوى -

240
00:26:51,109 --> 00:26:52,943
بربك يا رجل، سنستمر بفعل بهذا طوال اليوم

241
00:26:54,412 --> 00:26:57,180
اريد ان اتناقش معك بهدوء بخصوص هذا الموضوع

242
00:26:57,215 --> 00:26:59,216
هل يمكننا فعل ذلك؟

243
00:26:59,250 --> 00:27:02,419
هل يمكننا فعل ذلك؟

244
00:27:03,588 --> 00:27:05,489
أجل

245
00:27:07,992 --> 00:27:10,527
لم اقم بفعل ذلك عن طريق الخطأ

246
00:27:10,562 --> 00:27:14,631
أخوك لا يتعامل ولا يتضامن جيدًا مع الآخرين

247
00:27:14,666 --> 00:27:18,602
لم تكن غلطة (ريك)، كان معي المفتاح

248
00:27:18,636 --> 00:27:21,305
ولقد أسقطه -
ولماذا لم تلتقطه مجددًا؟ -

249
00:27:21,339 --> 00:27:23,774
حسنًا، لقد اسقطه في مصرف

250
00:27:31,616 --> 00:27:33,917
قولك لهذا لم يشعرني على نحو أفضل

251
00:27:33,952 --> 00:27:35,485
..حسنًا، ربما سيؤدي هذا بالغرض

252
00:27:35,520 --> 00:27:37,454
...انظر، لقد قمت باغلاق باب السطح بسلسلة

253
00:27:37,488 --> 00:27:39,189
لكي لا يستطيع الموتى الوصول اليه

254
00:27:39,223 --> 00:27:42,993
و عليها قفل -
لا بد أن يكون لهذا أهمية -

255
00:27:48,633 --> 00:27:50,500
!تبًا لكم جميعًا

256
00:27:50,535 --> 00:27:54,871
اخبروني أين هو فحسب
لكي استطيع أن اساعده

257
00:27:54,906 --> 00:27:59,376
سيريك المكان
أليس كذلك؟

258
00:28:05,717 --> 00:28:07,718
سأعود

259
00:28:25,062 --> 00:28:26,996
هذا هو الأمر إذا؟

260
00:28:27,030 --> 00:28:28,998
ستذهب فحسب؟

261
00:28:29,032 --> 00:28:30,866
إلى الجحيم مع الجميع؟

262
00:28:30,901 --> 00:28:32,802
...ليس مع الجميع

263
00:28:32,836 --> 00:28:37,339
خصوصًا أنت و (لوري) بلا ادنى شك -
آخبرها بذلك -

264
00:28:39,376 --> 00:28:40,710
إنها تعرف ذلك

265
00:28:41,745 --> 00:28:43,412
...حسنًا، اسمع

266
00:28:43,447 --> 00:28:45,548
،(أنا لا اعرف يا (ريك
...هل يمكنك

267
00:28:45,582 --> 00:28:49,351
هل يمكنك ان تخبرني؟
اخبرني لماذا فحسب؟

268
00:28:49,386 --> 00:28:51,687
لماذا تخاطر بحياتك من اجل شخص
كريه مثل (ماريل ديكسون)؟

269
00:28:51,722 --> 00:28:54,223
أنت، انتبه لما تقول -
لا -

270
00:28:54,257 --> 00:28:57,626
شخص كريه ماقصدته تمامًا
...(ماريل ديكسون)

271
00:28:57,661 --> 00:28:59,795
ذلك الشخص لن يعطيك كوبًا من الماء

272
00:28:59,830 --> 00:29:02,231
حتى لو كنت ستموت من العطش -
مالذي سيفعله لا يهمني -

273
00:29:02,265 --> 00:29:04,800
أنا لا استطيع تركه يموت من العطش

274
00:29:04,835 --> 00:29:07,103
من العطش او من كونه غير محمي

275
00:29:07,137 --> 00:29:09,705
تركناه كما لو انه حيوان وقع في فخ

276
00:29:09,740 --> 00:29:12,041
تلك ليست طريقة للموت لاي كائن، ناهيك عن كونه بشر

277
00:29:14,244 --> 00:29:17,113
إذا أنت و (داريل)، هل هذه هي خطتك؟

278
00:29:20,917 --> 00:29:22,685
بحقك

279
00:29:22,719 --> 00:29:24,987
أنت تعرف الطريق
...لقد كنت هناك من قبل

280
00:29:25,021 --> 00:29:27,323
دخلت وخرجت بلا مشاكل
لقد قلت هذا بنفسك

281
00:29:28,825 --> 00:29:30,659
...اعلم انه ليس من العدل أن اطلب منك

282
00:29:30,694 --> 00:29:34,230
سأشعر بحال افضل لو كنت معنا
واعلم انها تشعر بنفس الشعور

283
00:29:34,264 --> 00:29:37,566
اكتمل الأمر الآن
الان سوف تخاطر بحياة ثلاث أشخاص؟

284
00:29:37,601 --> 00:29:40,069
أربعة

285
00:29:40,103 --> 00:29:42,238
إن يومي يستمر في التحسن، أليس كذلك؟

286
00:29:42,272 --> 00:29:44,306
اترى اي احد هنا يتطوع لكي

287
00:29:44,341 --> 00:29:46,242
ينقذ أخاك؟ -
ولماذا أنت؟ -

288
00:29:46,276 --> 00:29:49,078
لن تفهم السبب

289
00:29:49,112 --> 00:29:51,947
أنت لا تفهم طريقة تفكيري -
اصبحوا أربعة-

290
00:29:51,982 --> 00:29:55,417
أنهم ليسوا أربعة فقط
أنت تضع حياة الجميع في خطر

291
00:29:55,452 --> 00:29:58,020
(فلتكن على معرفة بذلك يا (ريك
"لقد رأيت الـ"سائر

292
00:29:58,054 --> 00:29:59,688
<i>لقد كان هنا، في المخيم</i>

293
00:29:59,723 --> 00:30:01,190
أنهم يخرجون من المُدن

294
00:30:01,224 --> 00:30:03,125
عندما يأتون مجددًا سنكون في حاجة كل شخص لدينا

295
00:30:03,160 --> 00:30:04,927
نحتاجهم هنا، نحتاجهم هنا لكي يحموا المخيم

296
00:30:04,961 --> 00:30:06,962
يبدو لي أن الشيء التي تحتاجه بشدة

297
00:30:08,064 --> 00:30:12,334
هو المسدسات -
أجل، المسدسات -

298
00:30:12,369 --> 00:30:14,270
لحظة، أي مسدسات؟ -
ستة بندقيات -

299
00:30:14,304 --> 00:30:17,306
و إثنان من البواريد القوية
و فوق الإثنى عشر مسدسًا

300
00:30:17,340 --> 00:30:19,875
لقد قمت بإفراغ غرفة الأسلحة
التي في المخفر قبل أن اغادر

301
00:30:19,910 --> 00:30:22,611
لكن أسقطت الحقيبة في "أطلانطا" عندما تم مطارتتي

302
00:30:22,646 --> 00:30:25,381
انا ملقاه هناك، منتظره من يأخذها

303
00:30:25,415 --> 00:30:29,985
ماذا عن الذخيرة؟ -
سبع مائة طلقة منوعه -

304
00:30:30,020 --> 00:30:32,955
<i>لقد مررت بالكثير من الصعاب لكي تجدنا</i>

305
00:30:32,989 --> 00:30:35,991
ولقد وصلت للتو والآن تريد المغادرة؟

306
00:30:37,127 --> 00:30:39,361
لا اريدك أن تذهب يا أبي

307
00:30:41,765 --> 00:30:44,433
<i>إن (شين) على حق، تبًا للمسدسات</i>

308
00:30:44,467 --> 00:30:46,602
ماريل ديكسون)؟)

309
00:30:46,636 --> 00:30:49,972
لا يستحق ولا حتى حياة واحدٌ منكم
وحتى لو أضفنا المسدسات

310
00:30:51,675 --> 00:30:53,676
اخبرني، أفهمني

311
00:30:53,710 --> 00:30:58,280
ادين بدين لرجل قابلته هو و طفله الصغير

312
00:30:58,315 --> 00:31:02,818
(لو أنهم لم يعتنوا بي يا (لوري
لكنت الآن ميتًا

313
00:31:02,853 --> 00:31:05,588
بسببهم استطعت أن اعود إليكم

314
00:31:05,622 --> 00:31:08,023
"وقد قالوا انهم سيلحقونني إلى "أطلانطا

315
00:31:08,058 --> 00:31:10,526
سيقعون في نفس الفخ الذي وقفتُ فيه لو لم احذرهم

316
00:31:11,695 --> 00:31:14,129
وما يمنعك من ذلك؟

317
00:31:14,164 --> 00:31:17,032
جهاز الإتصال اللاسلكي، الذي في الحقيبة التي اسقطها

318
00:31:17,067 --> 00:31:20,536
لديه الجهاز الآخر
خطتنا كانت على أن نتواصل عندما يكونوا على مقربة

319
00:31:20,570 --> 00:31:23,539
هل هي أجهزتنا اللاسلكية؟ -
أجل -

320
00:31:23,573 --> 00:31:25,541
إذًا استخدم جهاز الراديو الذي لدينا
ماهي المشكلة في ذلك؟

321
00:31:25,575 --> 00:31:27,476
ليست هناك مشكلة فيه

322
00:31:27,510 --> 00:31:29,411
...المشكلة في الأجهزة الإتصال اللاسلكية السيئة

323
00:31:29,446 --> 00:31:32,147
،والتي تعود إلى السبعينات
...لا توافق أي من الترددات

324
00:31:32,182 --> 00:31:33,916
حتى التي في سيارتنا

325
00:31:36,519 --> 00:31:38,520
أنا في حاجة لتلك الحقيبة

326
00:31:51,134 --> 00:31:52,768
حسنًا؟

327
00:31:57,574 --> 00:31:59,508
حسنًا

328
00:32:03,213 --> 00:32:05,648
الإشاعات تقول أن لديك مقصات حديد -
ربما -

329
00:32:07,484 --> 00:32:11,153
أجل، لو  وصلنا لذلك السطح

330
00:32:11,187 --> 00:32:13,956
سوف نحتاج إلى قطع السلسلة والأصفاد

331
00:32:15,458 --> 00:32:17,426
لم أحب إعارة الإدوات قط

332
00:32:17,460 --> 00:32:21,363
...آخر مره فعلت ذلك
...وأجل أنا اقصدك أنت

333
00:32:21,398 --> 00:32:23,732
لنقل أن حقيبة المسدسات خاصتك

334
00:32:23,767 --> 00:32:25,567
لم تكن الحقيبة الوحيدة التي تم اسقطها

335
00:32:25,602 --> 00:32:28,170
(أدواتي تم تخلي عنها مع (مارل

336
00:32:28,204 --> 00:32:33,542
سنستعيد أدواتك أيضًا
فكر في مقص الحديد وكأنه استثمار

337
00:32:35,145 --> 00:32:37,212
يبدو وكأنها مقامرة

338
00:32:44,321 --> 00:32:46,989
ومالذي احصل عليه في المقابل؟ -
مالذي تريده؟ -

339
00:32:47,023 --> 00:32:48,791
ماذا عن واحدٌ من تلك المسدسات التي ستجلبها؟

340
00:32:48,825 --> 00:32:51,193
على إختياري -
لك ذلك -

341
00:32:51,227 --> 00:32:54,196
<i>...ديل) دعنا)</i>

342
00:32:54,230 --> 00:32:56,298
دعنا نحسن الصفقة قليلاً

343
00:32:57,467 --> 00:32:59,101
...عربتك تلك

344
00:32:59,135 --> 00:33:01,270
ماذا بها؟

345
00:33:01,304 --> 00:33:03,539
خرطوم محرك سيارتنا الترفيهية تالف

346
00:33:03,573 --> 00:33:07,142
وتلك ستكون مشكلة لو اننا نريد ان نذهب إلى مكان ما بعيد

347
00:33:07,177 --> 00:33:10,879
...و الخرطوم في عربتك متطايق تمامًا

348
00:33:10,914 --> 00:33:12,881
حسنًا، متطابقة بما فيه الكفاية

349
00:33:12,916 --> 00:33:18,587
..اسمع.. حينما نعود
يمكنك تفكيك تلك السيارة تمامًا

350
00:33:21,157 --> 00:33:23,892
هيا، دعونا نذهب
شكرًا لك -

351
00:33:28,832 --> 00:33:32,601
يا (ريك)، هل لديك أي ذخيرة

352
00:33:34,137 --> 00:33:35,337
لا

353
00:33:35,372 --> 00:33:36,939
آخر مره كنا في صالة تدريبات إطلاق النار

354
00:33:36,973 --> 00:33:40,242
متأكد انه تبقى لدي بعض من الطلقات خاصتك

355
00:33:41,811 --> 00:33:44,947
أنت وتلك الحقيبة كباطن حقيبة
امرأة

356
00:33:44,981 --> 00:33:46,582
اكره انك ستفعل هذا

357
00:33:46,616 --> 00:33:49,151
اعتقد أنه استهتار وحماقة

358
00:33:49,185 --> 00:33:51,687
ولكن لو انك ستذهب، إذا ستأخذ رصاصات

359
00:33:51,721 --> 00:33:55,124
لست متأكد من اني اريد الاطلاق قي المدينة

360
00:33:55,158 --> 00:33:57,726
ليس بعد ماحصل المره الماضية -
ذلك قرارك -

361
00:33:59,062 --> 00:34:00,729
...حسنًا

362
00:34:03,400 --> 00:34:05,667
أربعة رجال، أربعة طلقات

363
00:34:05,702 --> 00:34:08,470
ماهي الاحتمالات؟

364
00:34:09,639 --> 00:34:11,373
...حسنًا دعنا نأمل ان

365
00:34:11,408 --> 00:34:14,076
دعنا نأمل أن أربعة هو رقم حظك، حسنا؟

366
00:34:15,311 --> 00:34:17,980
شكرًا لك -
حسنًا -

367
00:34:51,481 --> 00:34:56,518
أتعلم، اعتقد انهم سيكونوا بخير  -
لستُ قلقًا -

368
00:34:59,322 --> 00:35:00,956
هل أنتِ قلقة؟

369
00:35:03,526 --> 00:35:05,527
أجل، قليلاً

370
00:35:06,696 --> 00:35:08,130
لا تقلقي

371
00:35:09,599 --> 00:35:11,867
لماذا؟ -
فكري بالأمر يا أمي -

372
00:35:11,901 --> 00:35:14,536
...كل شيء حدث له حتى الآن

373
00:35:15,572 --> 00:35:17,473
لم يقتله شيء حتى الآن

374
00:35:35,585 --> 00:35:36,816
.يستحسن أن يكون بخير

375
00:35:37,207 --> 00:35:40,959
وإلا سيكون هناك أمر آخر -
لقد أخبرتك، لا يمكن للموتى الدخول -

376
00:35:41,576 --> 00:35:44,992
نحن وحدنا من سيمر من هذا الباب

377
00:35:48,496 --> 00:35:49,651
سنسير من هنا

378
00:36:09,547 --> 00:36:11,314
(ديل)

379
00:36:11,349 --> 00:36:14,918
هل رأيت (كارل)؟ -
أخذه (شون) إلى منجم الحجر -

380
00:36:14,952 --> 00:36:18,154
كانوا يتحدثون كثيرًا عن اصطياد الضفادع

381
00:36:28,299 --> 00:36:30,266
لن اصد أي شيء

382
00:36:30,301 --> 00:36:32,235
أجل

383
00:36:32,269 --> 00:36:34,504
انهم خبيثون، يبقون تحت الماء

384
00:36:34,538 --> 00:36:36,439
الصغار الحمقى، يعلمون أن هناك شيء يحدث

385
00:36:36,474 --> 00:36:37,941
وذلك الذي يحصل

386
00:36:37,975 --> 00:36:40,844
سيتوجب علينا فعلها على الطريقة القديمة

387
00:36:42,046 --> 00:36:43,680
حسنًا أيها الرجل الصغير، أنظر

388
00:36:43,714 --> 00:36:46,216
...أنت هو
أنت هو الحل لهذا، حسنًا؟

389
00:36:46,250 --> 00:36:48,318
كل ما سافعله هو أن سوف الاحق واحده منهم

390
00:36:48,352 --> 00:36:49,919
حسنًا، قم بإخافة البقية منهم

391
00:36:49,954 --> 00:36:51,988
جميعهم سيتبعثرون
وسأقوم بتوجهيهم إليك

392
00:36:52,022 --> 00:36:53,990
حسنًا -
ويجب عليك جمعهم -

393
00:36:54,024 --> 00:36:56,159
كل واحد منهم، حسنًا؟
هل أنت معي؟

394
00:36:56,193 --> 00:36:58,027
أجل، أجل -
اريني تعبير وجهك المتعصب -

395
00:36:58,062 --> 00:36:59,896
حسنًا سيدي، هل أنت جاهز؟

396
00:36:59,930 --> 00:37:01,398
!أجل -
هل أنت جاهز؟ ها نحن نبدأ -

397
00:37:01,432 --> 00:37:03,199
ها نحن نبدأ

398
00:37:12,943 --> 00:37:14,844
حسنًا، ايها الرجل الصغير إنهم قادمون نحوك

399
00:37:14,879 --> 00:37:16,479
إنهم قادمون نحوك، هيا امسكهم، امسكهم

400
00:37:16,514 --> 00:37:17,847
إنهم قادمون نحوك، هيا

401
00:37:17,882 --> 00:37:20,717
امسك الضفادع
امسك الضفادع

402
00:37:20,751 --> 00:37:23,653
إنهم قادمون، أيها الرجل الصغير! إمسكهم
ادخل الشبكة و امسكهم

403
00:37:23,687 --> 00:37:27,590
بدأت اشك في قسم توزيع الأعمال هنا

404
00:37:27,625 --> 00:37:30,160
إنهم قادمون، أيها الرجل الصغير! إمسكهم
ادخل الشبكة و امكسهم

405
00:37:30,194 --> 00:37:33,229
مالذي اصطدته؟
مالذي اصطدته؟

406
00:37:33,264 --> 00:37:37,600
اوساخ -
حسنًا، يجب علينا البدأ من جديد -

407
00:37:37,635 --> 00:37:41,337
هيا، دعنا نبحث عن السطل

408
00:37:41,372 --> 00:37:44,707
هل يخبرني احد كيف انتهى المطاف
بالنساء في العمل في اعمال الخدم؟

409
00:37:44,742 --> 00:37:47,210
لقد انتهى العالم
الم تصلك الاخبار؟

410
00:37:50,614 --> 00:37:51,981
هذه هي مجرى الأمور

411
00:38:03,194 --> 00:38:05,295
هل نذهب لـ(ماريل) أولاً او للمسدسات؟
(ماريل) -

412
00:38:05,329 --> 00:38:07,964
لن نخوض في هذه المحادثة -
كلا سوف نخوض -

413
00:38:07,998 --> 00:38:09,566
أنت تعرف الأماكن
القرار قرارك

414
00:38:09,600 --> 00:38:12,702
ماريل) أقرب)
المسدسات ستجبرنا في العودة للخلف

415
00:38:12,736 --> 00:38:14,370
ماريل) أولاً)

416
00:38:18,375 --> 00:38:20,910
أشتاقُ إلى ادواتي المنزلية

417
00:38:22,880 --> 00:38:26,516
أشتاقُ إلى سيارة الـ(بنز) خاصتي، و نظام الملاحة

418
00:38:26,550 --> 00:38:28,218
استاقُ إلى محضر القهوة خاصتي

419
00:38:28,252 --> 00:38:30,153
مع خاصية الكوبين

420
00:38:30,187 --> 00:38:32,522
و الطاحن المدمج معها

421
00:38:32,556 --> 00:38:34,190
...جهاز الحاسوب خاصتي

422
00:38:34,225 --> 00:38:35,892
و تبادل الرسائل النصية

423
00:38:37,061 --> 00:38:38,394
اشتاقُ لجهاز الهزاز خاصتي

424
00:38:40,931 --> 00:38:43,600
!يا إلهي

425
00:38:46,537 --> 00:38:48,938
وأنا أيضًا

426
00:38:54,278 --> 00:38:56,479
ما سبب ضحككم؟

427
00:38:56,514 --> 00:38:58,581
(نتبادل قصص الحرب فحسب يا (إد

428
00:38:59,650 --> 00:39:01,217
أجل

429
00:39:12,830 --> 00:39:14,631
أهناك مشكلة يا (إد)؟

430
00:39:15,633 --> 00:39:17,400
لا شيء يخصك

431
00:39:18,569 --> 00:39:21,337
ويجب عليكي التركيز على عملكِ

432
00:39:21,372 --> 00:39:23,907
هذا ليس بنادي ترفيهي

433
00:39:26,877 --> 00:39:28,778
(كارل)

434
00:39:28,812 --> 00:39:31,114
مالذي قلته لك يخصوص الإبتعاد عن نظر (ديل)؟

435
00:39:31,148 --> 00:39:33,716
ولكن (شين) قال أنه يمكننا أن نصطاد الضفادع، تتذكري ذلك؟

436
00:39:33,751 --> 00:39:35,752
(لا يهم مايقوله (شين
الذي يهم هو ما اقوله أنا

437
00:39:35,786 --> 00:39:38,421
عُد إلى المخيم

438
00:39:38,455 --> 00:39:40,456
سأكون خلفك مباشرتاً

439
00:39:44,161 --> 00:39:45,995
يجب علي القول

440
00:39:46,030 --> 00:39:48,064
أنه لا يجب عليك ان تصبي غضبك عليه

441
00:39:48,098 --> 00:39:50,366
أنت لا تخبرني مايجب عليه فعله
لقد خسرتَ ذلك الحق

442
00:39:50,401 --> 00:39:52,569
ايمكنكي الانتظار للحظة يا (لوري)؟

443
00:39:52,603 --> 00:39:54,671
<i>اعتقد انه يجب علينا الحديث، فلم تتاح لنا الفرصة -
كلا، كلا، كلا -</i>

444
00:39:54,705 --> 00:39:56,673
هذا الامر انتهى
تستطيع اخبار ذلك للضفادع

445
00:39:56,707 --> 00:39:58,608
(تباً يا (لوري
اسمعي، لا اعرف كيف يبدو لك الأمر

446
00:39:58,642 --> 00:40:00,577
أو ماذا تفكرين...؟ -
كيف يبدو لي؟ انا آسفه -

447
00:40:00,611 --> 00:40:03,279
هل هناك شيء غير واضح؟
دعني اوضحه لك

448
00:40:03,314 --> 00:40:05,415
ابقى بعيداً عني
و ابقى بعيداً عن ابني

449
00:40:05,449 --> 00:40:07,450
لا تنظر إليه ولا تكلمه

450
00:40:07,484 --> 00:40:10,053
من الآن فصاعداً، عائلتي محظورة عليك

451
00:40:12,389 --> 00:40:14,390
(لا اعتقد ان هذا عدلاً يا (لوري

452
00:40:14,425 --> 00:40:17,493
اصمت يا (شين)، توقف -
...لا اعتقد أن ذلك -

453
00:40:17,528 --> 00:40:21,030
لقد عاد زوجي، انه على قيد الحياة

454
00:40:21,065 --> 00:40:23,833
أنه اعز اصدقائي

455
00:40:23,867 --> 00:40:26,736
هل تعتقدي اني لستُ سعيدًا حيال ذلك؟

456
00:40:26,770 --> 00:40:28,905
كيف تجرأ
كيف لك ان تفعل ذلك؟

457
00:40:28,939 --> 00:40:32,275
أنت من اخبرني انه قد مات

458
00:40:34,144 --> 00:40:36,212
أيها اللعين

459
00:41:03,407 --> 00:41:07,176
تباً، يالكِ من عاهرة قبيحة

460
00:41:32,770 --> 00:41:34,170
...(دعني أقول لك يا (إد

461
00:41:34,204 --> 00:41:36,105
إن لم تحب الطريقة التي يتم بها غسيل ملابسك

462
00:41:36,140 --> 00:41:39,475
انت مرحب بك لتنضم إلينا وتغسلها بنفسك، خذ

463
00:41:39,510 --> 00:41:42,278
هذه ليست وظيفتي يا انسه

464
00:41:42,312 --> 00:41:44,480
(توقفي يا (أندريا -
و ماهي وظيفتك يا (إد)؟ -

465
00:41:44,515 --> 00:41:46,349
الجلوس والتدخين؟

466
00:41:46,383 --> 00:41:47,583
...حسنًا، بالتأكيد هي ليس الاستماع

467
00:41:47,618 --> 00:41:49,052
إلى عاهرة بلسان سليط

468
00:41:49,086 --> 00:41:52,422
...ذلك هو
هيا، دعينا نذهب -

469
00:41:52,456 --> 00:41:54,624
(اعتقد انها ليست في حاجة للذهاب معك إلى اي مكان (إد

470
00:41:54,625 --> 00:41:56,793
ذلك ليس من شأنكِ
هيا الآن

471
00:41:56,827 --> 00:41:58,828
لقد سمعتيني -
(كارول) -

472
00:41:58,862 --> 00:42:00,997
أندريا)، رجاءًا)
لا يهم

473
00:42:01,031 --> 00:42:03,633
لا تعتقدي اني لن اضربكي

474
00:42:03,667 --> 00:42:05,468
فقط لأنكِ شخص فتاة متكبره متعلمه

475
00:42:05,502 --> 00:42:07,136
حسناً؟

476
00:42:07,171 --> 00:42:09,806
هيا تحركي الآن أو سوف تندمين لاحقاً

477
00:42:09,840 --> 00:42:12,141
لكي تأتي لاحقاً وعليها آثار ضربات يا (إد)؟

478
00:42:12,176 --> 00:42:14,143
لقت رأيناها من قبل

479
00:42:14,178 --> 00:42:16,379
لا تتدخلي في هذا
!هيا الآن

480
00:42:16,413 --> 00:42:18,848
أتعرفون ماذا؟
هذا ليس من دخل اي احد فيكم

481
00:42:18,882 --> 00:42:21,451
انتِ لا ترغبين في متابعة هذا الأمر، أتفهمين؟

482
00:42:21,485 --> 00:42:24,020
لقد اكتفيت من الكلام الآن، هيا

483
00:42:24,054 --> 00:42:26,289
...كلا كلا ، (كارول) أنتِ لستِ

484
00:42:26,323 --> 00:42:28,791
أنتِ لا تقولي ماذا
أنا من يقول لكي

485
00:42:30,994 --> 00:42:33,062
...اتعتقدي انكِ تستطعين -
!ابتعد عنها -

486
00:42:33,097 --> 00:42:34,897
!تعالي هنا! تعالي هنا -
!إبتعد عنها -

487
00:42:34,932 --> 00:42:37,633
!ابتعد عنها! ابتعد عنها -
!ابتعد عني -

488
00:42:37,668 --> 00:42:39,902
إد)؟)

489
00:42:39,937 --> 00:42:42,038
لا بأس
!لا

490
00:42:43,240 --> 00:42:44,674
لا بأس -
!لا -

491
00:42:56,186 --> 00:42:58,321
(توقف يا (شين

492
00:42:58,355 --> 00:42:59,789
!توقف

493
00:43:00,958 --> 00:43:03,459
!توقف

494
00:43:03,494 --> 00:43:05,461
!توقف -
لو وضعت يدك على زوجتك -

495
00:43:05,496 --> 00:43:07,430
او ابنتك الصغيرة او اي احد في المخيم مره اخرى

496
00:43:07,464 --> 00:43:09,799
لن اتوقف المره القادمه
هل تسمعني؟

497
00:43:09,833 --> 00:43:11,701
!هل تسمعني؟
أجل -

498
00:43:11,735 --> 00:43:13,636
(سوف أضربك حتى الموت يا (إد -
!(إد) -

499
00:43:13,670 --> 00:43:16,372
!يا إلهي

500
00:43:16,406 --> 00:43:17,940
لا

501
00:43:17,975 --> 00:43:20,443
!يا إلهي

502
00:43:21,645 --> 00:43:24,547
(أنا آسفه يا (إد

503
00:43:24,581 --> 00:43:28,251
يا إلهي
(أنا آسفه يا (إد

504
00:43:29,386 --> 00:43:32,421
(أنا آسفه يا (إد

505
00:43:32,456 --> 00:43:34,991
(أنا آسفه يا (إد

506
00:43:35,025 --> 00:43:37,160
(أنا آسفه يا (إد

507
00:43:52,709 --> 00:43:55,845
!(ماريل)! (ماريل)

508
00:44:02,186 --> 00:44:05,154
!لا! لا

509
00:44:10,294 --> 00:44:11,928
!لا

510
00:44:23,640 --> 00:44:26,742
!لا! لا

511
00:44:30,058 --> 00:44:34,025
<font color="##FFFF00">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>
Synchronized By : Eng.Taki
