1
00:00:11,272 --> 00:00:13,464
سيدتي، رجاءً.. أيمكنكِ مساعدتي رجاءً؟ -
كلا، كلا -

2
00:00:15,935 --> 00:00:17,434
"افحصهم جميعًا، افحصهم جميعًا"

3
00:00:47,431 --> 00:00:50,784
حسنًا.. ساخرجك من هنا يا صاحبي

4
00:00:55,394 --> 00:00:57,837
حسنًا، حسنًا

5
00:01:06,185 --> 00:01:07,029
ما الذي يجب عليّ فعله؟

6
00:01:12,897 --> 00:01:14,205
!هيا أيها العريف، تحرك

7
00:01:27,518 --> 00:01:30,998
اصغي إليّ، إن كنت ستفيق فأريدك أن
!تفيق الآن، حسنًا؟ في الحال

8
00:01:31,510 --> 00:01:35,073
رجاءً يا رجل، أريني إشارة.. أي شيء؟
(أرجوك يا (ريك

9
00:01:40,768 --> 00:01:42,425
"..المكان يتداعى"

10
00:01:43,220 --> 00:01:45,655
"انسحاب.. لتنحسب جميع الوحدات"

11
00:01:58,837 --> 00:01:59,720
..أنا

12
00:02:04,676 --> 00:02:05,572
أنا على ما يرام

13
00:02:48,773 --> 00:02:50,323
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

14
00:02:52,510 --> 00:02:53,947
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

15
00:02:55,741 --> 00:02:57,130
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شين)</font>

16
00:02:57,604 --> 00:02:59,003
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

17
00:02:59,725 --> 00:03:11,078
<font color="#5EFB6E">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

18
00:03:11,254 --> 00:03:18,468
Synchronized By : Eng.Taki

19
00:03:18,837 --> 00:03:23,756
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الأول)
(الـحـلـقـة الـسـادسـة والأخيرة) - (عينة الاختبار 19)</font>

20
00:03:29,951 --> 00:03:31,418
(غط الخلف يا (داريل

21
00:03:34,198 --> 00:03:34,968
مرحبًا؟

22
00:03:37,568 --> 00:03:41,249
مرحبًا؟ -
احذر من تلك الأبواب، ومن السائرين -

23
00:03:48,179 --> 00:03:49,098
مرحبًا؟

24
00:03:52,517 --> 00:03:55,849
أأحدكم مصاب؟ -
كان رجلًا من جماعتنا مصابًا -

25
00:03:57,374 --> 00:03:58,365
ولكنه لم يستطع النجاة

26
00:04:01,023 --> 00:04:04,139
لمَ أنتم هنا؟ ما الذي تريدونه؟ -
فرصة -

27
00:04:05,932 --> 00:04:10,667
في هذه الأيام، يعتبر هذا طلب مبالغ فيه -
أدري هذا -

28
00:04:23,000 --> 00:04:25,737
ستخضعون جميعًا لفحص دم، وهذا هو
ثمن الدخول

29
00:04:26,350 --> 00:04:27,415
يمكننا فعل هذا

30
00:04:30,254 --> 00:04:33,425
إن كانت لديكم أشياء ينبغي أن تدخلوها، فادخلوها
فحينما يُغلق الباب، فسيبقى مغلقًا

31
00:04:40,264 --> 00:04:43,496
!فاي)، اغلق المدخل الرئيسي)
!اطفئ الكهرباء بالأعلى هنا

32
00:04:49,807 --> 00:04:54,068
(ريك غرايمز) -
(الطبيب (إدوين جينر -

33
00:04:57,703 --> 00:05:03,122
أمن المعتاد أن تتسلح الأطباء بأسلحة ثقيلة؟ -
لقد كانت بكل مكان، لذا أخذت أحدها -

34
00:05:05,829 --> 00:05:09,152
ولكنكم تبدون غير مؤذيين.. عداك

35
00:05:10,682 --> 00:05:11,972
!سيتوجب عليّ الحذر منك

36
00:05:20,138 --> 00:05:23,508
أنحن تحت الأرض؟ -
ألديكِ مرض (الخانق)؟ -

37
00:05:23,770 --> 00:05:26,099
قليلًا -
حاولي ألا تفكري بهذا -

38
00:05:31,182 --> 00:05:34,185
اضيئ الأنوار يا (فاي) في الغرفة الكبيرة

39
00:05:40,591 --> 00:05:41,878
"مرحبًا بكم في المنطقة رقم "5

40
00:05:43,413 --> 00:05:46,938
أين الجميع؟
الأطباء الآخرون؟ الطاقم؟

41
00:05:50,220 --> 00:05:53,416
أنا الطاقم.. أنا الوحيد هنا

42
00:05:54,955 --> 00:05:58,957
ماذا بشأن الشخص الذي كنت تحدثه؟
فاي)؟)

43
00:05:59,911 --> 00:06:06,364
"فاي)، رحب بالضيوف.. قل لهم "مرحبًا)

44
00:06:06,417 --> 00:06:11,836
"أهلًا بكم أيها الضيوف.. مرحبًا" -
أنا الوحيد الباقي -

45
00:06:16,099 --> 00:06:17,185
آسف

46
00:06:21,665 --> 00:06:25,045
ما الهدف؟ إن كنا مصابين بالعدوى
لكانت الحمى قد أصابتنا

47
00:06:26,591 --> 00:06:30,954
لقد تخطيت كل قانون بمجرد إدخالكم
اسمحي ليّ بالقيام بهذا على الأقل

48
00:06:33,596 --> 00:06:34,428
انتهيت

49
00:06:38,161 --> 00:06:41,726
أأنتِ بخير؟ -
إنها لم تأكل منذ أيام -

50
00:06:42,367 --> 00:06:43,153
ولا أحد فينا

51
00:06:48,031 --> 00:06:49,968
..حسنًا -
..(أتعلمون؟ في (إيطاليا -

52
00:06:50,884 --> 00:06:55,247
يحظ الأطفال بالقليل من النبيذ على العشاء
(وكذا الأمر في (فرنسا

53
00:06:55,480 --> 00:06:59,313
حسنًا، حينما يكون (كارل) في أيهما
فيمكنه أن يتناول البعض

54
00:06:59,348 --> 00:07:02,195
أي ضرر سيوقع هذا؟ هيا
..بربكِ

55
00:07:03,037 --> 00:07:03,591
ماذا؟

56
00:07:07,812 --> 00:07:08,967
هاك أيها الصبي

57
00:07:15,620 --> 00:07:17,653
هذا بنيّ، هذا هو

58
00:07:19,551 --> 00:07:22,606
أحسنت -
مقزز.. مذاقه شنيع -

59
00:07:23,606 --> 00:07:27,393
حسنًا، التزم بمشروبات الأطفال يا صبي -
(ليس أنت يا (غلين -

60
00:07:27,584 --> 00:07:28,022
ماذا؟

61
00:07:28,299 --> 00:07:31,206
استمر في الشرب أيها الرجل الصغير، فأريد
ان أرى إلى أي مدى سيحمر وجهك

62
00:07:38,908 --> 00:07:41,674
يبدو ليّ كما لو أننا لم نشكر مُضيفنا بما
..فيه الكفاية

63
00:07:41,799 --> 00:07:44,990
إنه أكثر من مٌضيفنا -
!نخبك -

64
00:07:45,025 --> 00:07:48,078
!نخبك أيها الطبيب -
شكرًا لك -

65
00:07:51,489 --> 00:07:53,814
إذن، متى ستخبرنا بما وقع هنا بحق الجحيم
أيها الطبيب؟

66
00:07:56,326 --> 00:08:02,183
كل .. الأطباء الأخرين.. الذي كان يفترض
...أن يكتشفوا ما حدث

67
00:08:02,713 --> 00:08:06,990
أين هم؟ -
إننا نحتفل يا (شاين)، لسنا بحاجة لسماع هذا الآن -

68
00:08:07,746 --> 00:08:14,033
مهلًا، لهذا السبب نحن هنا، صحيح؟
..لقد كان هذا الانتقال فكرتك

69
00:08:14,220 --> 00:08:18,907
وأنه يفترض أن نجد كل الإجابات.. ولكن
!بدلًا عن هذا وجدناه

70
00:08:20,284 --> 00:08:22,260
وجدنا رجل واحد.. فما السبب؟

71
00:08:24,121 --> 00:08:28,095
حسنًأ، حينما ساءت الأمور.. رحل الكثير
من الأشخاص

72
00:08:29,236 --> 00:08:33,963
.رحلوا ليكونوا بجوار عائلاتهم
..وحينما زادت الأمور سوءًا

73
00:08:33,964 --> 00:08:38,208
،حينما تم تجاوز النطاق العسكري
.هرب البقية

74
00:08:39,437 --> 00:08:45,275
حتى آخر شخص؟ -
كلا، الكثير لم يستطع تحمل فكرة الخروج -

75
00:08:47,548 --> 00:08:49,983
.لقد.. انهاروا

76
00:08:51,158 --> 00:08:53,120
..لقد كانت هناك العديد من حالات الانتحار

77
00:08:56,287 --> 00:09:02,011
.وكان هذا وقتًا عصيبًا -
أنت لم تغادر.. فما السبب؟ -

78
00:09:02,260 --> 00:09:07,390
لقد استمريت في العمل.. آملًا في إحداث
أي خير

79
00:09:12,102 --> 00:09:14,482
!يالك من قاتل للمتعة يا رجل

80
00:09:18,075 --> 00:09:22,633
تم تقليل الطاقة في معظم مناطق المنشأة
بما فيها أماكن التسكين، كي تتمكنوا من البقاء هنا

81
00:09:23,492 --> 00:09:26,836
الأرائك مريحة ولكن هناك أسرة
أطفال في المخزن إن راقت لكم

82
00:09:28,452 --> 00:09:31,377
هناك غرفة تسلية بأخر القاعة والتي يمكن
للأطفال الاستمتاع بها

83
00:09:31,389 --> 00:09:36,793
فقط لا تشغلوا أي ألعاب الفيديو رجاءً
..أو أي شيء يسحب الطاقة، وهذا الأمر ينطبق

84
00:09:37,233 --> 00:09:39,575
على استحمامكم، ترفقوا بالمياه الساخنة

85
00:09:42,171 --> 00:09:45,806
مياه ساخنة؟ -
هذا ما قاله الرجل -

86
00:10:56,707 --> 00:10:57,391
أندريا)؟)

87
00:11:05,916 --> 00:11:09,231
أحسنتِ.. أحسنتِ.. اخرجيه

88
00:11:11,248 --> 00:11:11,907
احسنتِ

89
00:11:16,058 --> 00:11:16,596
!رباه

90
00:11:28,105 --> 00:11:32,447
ذهب كل شيء -
من المفضل دومًا أن تذهب حمامًا وليس تقيئًا -

91
00:11:32,576 --> 00:11:34,303
(لا أقصد النبيذ يا (دايل

92
00:11:35,756 --> 00:11:42,351
أقصد بانه قد قضي الأمل
انتهى كل شيء، ألا ترى هذا؟

93
00:11:43,186 --> 00:11:47,564
أنا أرى.. فرصة لبناء بداية جديدة

94
00:11:49,284 --> 00:11:50,883
!(رباه يا (دايل

95
00:11:51,732 --> 00:11:54,436
ألم ترى يا (دايل) نظرة (جينر)؟

96
00:11:55,789 --> 00:12:00,620
اصغ لما أقوله، لم يعد هناك أي أمل

97
00:12:08,111 --> 00:12:11,215
كيف سار فحص الدماء؟ -
بلا مفاجئات -

98
00:12:19,657 --> 00:12:25,764
لقد آتيت لأشكرك -
لقد فعلت هذا -

99
00:12:28,570 --> 00:12:32,854
أأنت.. بخير؟ -
أنت لا تعرف كيف هو الوضع -

100
00:12:35,210 --> 00:12:39,692
لا تعرف كيف هو الوضع بالخارج، لربما
تعتقد أنك تعرف، ولكنك لا تعرف البتة

101
00:12:42,940 --> 00:12:48,485
لكنا سنموت بالخارج، فقد كانت مسألة
وقت لا أكثر

102
00:12:49,620 --> 00:12:51,519
هناك الكثير جدًا من الموتى بالخارج

103
00:12:55,047 --> 00:12:55,958
..ابني

104
00:12:59,857 --> 00:13:01,574
..وزوجتي.. لم

105
00:13:04,501 --> 00:13:06,420
..لم أخبرهما بما أشعر به حقًا

106
00:13:11,175 --> 00:13:12,954
..ولم ألمح إلى هذا حتى

107
00:13:17,648 --> 00:13:23,513
فقط اخفيته بأعماقي.. أخفيته لكي نمضي
قدمًا

108
00:13:23,921 --> 00:13:26,302
..واستمريت في اخفائه واخفائه

109
00:13:26,970 --> 00:13:28,426
ستصير الأمور على ما يرام

110
00:13:32,016 --> 00:13:33,191
ستصير الأمور على ما يرام

111
00:13:47,111 --> 00:13:51,227
أي كتب جيدة؟ -
بما يكفي لإبقائنا مشغولين لأعوام -

112
00:13:52,249 --> 00:13:54,250
حسنًا، هيا يا أطفال، حان وقت النوم

113
00:13:55,719 --> 00:13:59,105
اذهب يا بنيّ واتل دعواتك، وسآوافيك لاحقًا -
هيا بنا -

114
00:14:00,131 --> 00:14:04,850
هذه هي أول ليلة قد نحظ فيها بنوم
حقيقي.. إنها معجزة، أليس كذلك؟

115
00:14:29,486 --> 00:14:34,339
!لقد أخفتني.. سحقًا -
سأقولك لكِ بعض الأشياء وستستمعين ليّ -

116
00:14:35,405 --> 00:14:39,217
ليس هذا بالوقت المناسب -
بربك، متى كان هناك وقتًا مناسبًا؟ -

117
00:14:44,124 --> 00:14:45,498
كيف لكِ أن تعامليني هكذا؟

118
00:14:45,649 --> 00:14:47,038
أنت تمزح، صحيح؟ -
كلا -

119
00:14:47,204 --> 00:14:51,587
لانك أخبرتني بان زوجي ميت -
لم أكذب عليكِ، حسنًا؟ لم أكذب -

120
00:14:51,736 --> 00:14:55,427
!أتعلمين كيف كان الأمر؟ توقفي

121
00:14:56,662 --> 00:14:57,987
..لقد تداعت الأمور

122
00:14:58,403 --> 00:15:03,413
لقد كانوا يقتلون الناس في الممرات
وكانت مذبحة، وكان السائرون بكل مكان

123
00:15:03,487 --> 00:15:05,609
إذن فقد رحلت؟ -
لقد رحل كل شخص عدايّ -

124
00:15:05,751 --> 00:15:10,928
لم يكن هناك أطباء، فقط بقيت وحدي
وقد كان موصلًا لأجهزة ولم أدر ما عليّ فعله

125
00:15:11,525 --> 00:15:16,362
لقد استمعت حتى لنبضات قلبه ولم اسمع شيئًا

126
00:15:16,566 --> 00:15:19,384
وأنا.. لا اعرف السبب.. لربما بسبب إطلاق
..النيران، لا أدري ما كان السبب

127
00:15:19,403 --> 00:15:22,219
ولكنه كان من المحال أن ينجو بهذا الحال، محال -
ولكنه نجى -

128
00:15:22,321 --> 00:15:25,227
أجل، ولكن كنت أفكر بشأنكما، أليس كذلك؟

129
00:15:25,383 --> 00:15:27,407
..لقد كان لديّ أنتِ و(كارل)، وكنت أفكر بكما -
حسنًا، كلا، كلا -

130
00:15:27,411 --> 00:15:30,145
(كان يجب أن أذهب بكم بأمان إلى (أطلانطا
هذا ما كان يتوجب عليّ فعله.. توقفي فحسب

131
00:15:30,181 --> 00:15:34,014
إن كنتِ اعتقدتي ولو لثانية بأنه لا يزال
حيًا، فهل كنتِ ستأتي؟

132
00:15:35,206 --> 00:15:39,872
إذن، فقط أنقذت حياتكِ أنتِ وصغيركِ
هذا ما فعلته، صحيح؟

133
00:15:42,510 --> 00:15:46,421
حسنًا.. وإن كان بوسعي أن أستبدل بمكانه
..لكنت فعلت

134
00:15:48,166 --> 00:15:51,060
ولكنت استبدلت مكاني به في الحال لأن.. كلا، كلا -
كلا، كلا، كلا -

135
00:15:52,390 --> 00:15:55,100
لأنني أحبكِ.. أنا أحبكِ -
كلا، أنت ثمل، أنت ثمل -

136
00:15:55,439 --> 00:15:57,874
وأدري بأنه كان هناك بعض الأمور التي
..توحي بأنكِ تحبيني أيضًا

137
00:15:57,908 --> 00:16:00,273
لأنه كان من المحال أن تكوني على
علاقة معي بتلك الطريقة بدون هذا

138
00:16:00,381 --> 00:16:03,177
!(شاين)، (شاين)، (شاين) -
..فقط.. حسنًا.. توقفي.. اصغي -

139
00:16:03,212 --> 00:16:05,031
أنتِ تحبيني -
ابعد يداك عني، ابعدها -

140
00:16:05,175 --> 00:16:07,217
..أنا أحبكِ، وليس هناك شخص هنا -
!كلا، أرجوك -

141
00:16:07,251 --> 00:16:09,372
توقفي يا (لوري)، كل شيء على ما يرام
...فقط

142
00:17:19,089 --> 00:17:21,358
..لم يعد يجب أن نبقى خائفين

143
00:17:24,659 --> 00:17:28,571
فنحن بمأمن هنا، حسنًا؟

144
00:17:40,648 --> 00:17:41,454
مرحبًا

145
00:17:44,418 --> 00:17:48,681
صباح الخير -
هل تشعر بآثار الكحول؟ لأن أمي قالت هذا -

146
00:17:49,361 --> 00:17:53,520
أمك محقة -
لقد كانت تنتاب أمك تلك العادة المزعجة -

147
00:17:54,371 --> 00:18:00,497
بيض.. مسحوق.. ولكنني أتقن اعداده
..أراهن بأنك لا تعرف

148
00:18:01,035 --> 00:18:06,768
بأن البروتين يساعد في علاج آثار الكحول -
من أين آتى كل هذا؟ -

149
00:18:06,871 --> 00:18:08,856
(من (جينر -
أيمكنكٍ مساعدتي رجاءً؟ -

150
00:18:09,363 --> 00:18:11,214
لقد اعتقد أن بوسعنا الاستفادة منها -
شكرًا لكِ -

151
00:18:11,389 --> 00:18:15,599
بعضنا على الأقل -
لا تدعوني اقرب الكحول مجددًا -

152
00:18:20,184 --> 00:18:22,625
ألديك آثار كحول بنفس حالتي؟ -
بل أسوء -

153
00:18:25,793 --> 00:18:28,967
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟
رقبتك؟

154
00:18:30,447 --> 00:18:33,501
لابد وأنني قمت بهذا أثناء نومي -
لم أرك تفعل هذا مجددًا -

155
00:18:33,737 --> 00:18:37,235
ولا أنا.. ليس من شيمي قط

156
00:18:42,443 --> 00:18:44,561
صباح الخير -
مرحبًا يا طبيب -

157
00:18:45,973 --> 00:18:50,385
..لا أقصد أن ألق عليك الاسئلة بأول الصباح -
.ولكنك ستفعل على أي حال -

158
00:18:50,851 --> 00:18:52,504
لم نأت إلى هنا من أجل البيض

159
00:19:02,646 --> 00:19:06,456
(اعرض تسجيل (ع أ 19 -
"(عرض تسجيل (ع أ 19" -

160
00:19:09,203 --> 00:19:13,033
عدد قليل من الأشخاص واتته الفرصة
ليرى هذا.. قليل للغاية

161
00:19:19,881 --> 00:19:23,226
أهذا مخ؟ -
مخ استثنائي -

162
00:19:25,079 --> 00:19:27,032
ليس وكأن هذا أحدث فارقًا في النهاية

163
00:19:27,555 --> 00:19:31,294
"اذهبي بنا إلى "ف د م -
"الفحص الداخلي المعزز" -

164
00:19:48,476 --> 00:19:49,776
ما هي تلك الأضواء؟

165
00:19:51,212 --> 00:19:56,305
إنها حياة المرء.. خبراته وذكرياته
إنها كل شيء

166
00:19:57,606 --> 00:20:02,426
بمكان ما في تلك الأسلاك العضوية
..وكل موجات الأضواء تلك

167
00:20:03,522 --> 00:20:08,651
تقبع أنت.. الشيء الذي يجعلك فريد
من نوعك.. وبشريّ

168
00:20:10,184 --> 00:20:13,736
ألا تتحدث بكلام مفهوم مطلقًا؟ -
..هذه هي نقاط الاشتباك العصبي -

169
00:20:13,968 --> 00:20:17,058
النبضات الكهربية في المخ والتي
..تحمل كل الأوامر

170
00:20:17,590 --> 00:20:23,241
إنها تقرر كل ما يقوله المرء أو
...يفعله أو يفكر به منذ لحظة ميلاده

171
00:20:24,079 --> 00:20:28,341
وحتى لحظة الموت -
الموت؟ أهذا ما في الأمر؟ صحوة؟ -

172
00:20:28,763 --> 00:20:35,135
أجل، أو الأحرى... تسجيل للصحوة

173
00:20:36,631 --> 00:20:40,719
.هذا الشخص مات
من يكون؟

174
00:20:42,114 --> 00:20:47,242
عينة الاختبار رقم "19"، شخص تم
..عضه

175
00:20:47,931 --> 00:20:52,504
..فأصيب بالعدوى، وتطوع لنا

176
00:20:53,607 --> 00:20:55,462
لتسجيل عملية التطور

177
00:20:58,212 --> 00:21:02,340
فاي)، تخطي إلى الحدث الأول) -
"التخطي إلى الحدث الاول" -

178
00:21:09,957 --> 00:21:11,198
ما هذا؟

179
00:21:13,582 --> 00:21:16,153
إنه يغزو المخ كمرض الالتهاب السحائي

180
00:21:18,020 --> 00:21:23,639
تنزف الغدد الكظرية ويموت الدماغ
..ثم الأعضاء الرئيسية في الجسم

181
00:21:28,442 --> 00:21:29,449
ثم يحين الموت

182
00:21:31,245 --> 00:21:33,805
..أي شيء كنته أو كنت ستكونه

183
00:21:35,863 --> 00:21:36,542
يموت

184
00:21:38,586 --> 00:21:42,449
أهذا ما حدث لـ(جيم)؟ -
اجل -

185
00:21:51,452 --> 00:21:54,948
لقد فقدت شخصًا منذ يومين
اختها

186
00:21:56,838 --> 00:22:00,120
لقد فقدت شخصًا انا الأخر، وأدري كم
يكون هذا مدمرًا

187
00:22:06,026 --> 00:22:09,936
تخطي إلى الحدث الثاني -
"التخطي للحدث الثاني" -

188
00:22:11,804 --> 00:22:17,080
مرحلة الإحياء تتفاوت في الزمن.. ولقد وردت
..لنا تقارير بأنها قد تكون قصيرة كما في ثلاث دقائق

189
00:22:18,729 --> 00:22:20,971
أطول مدة سمعنا عنها هي مدة 8 ساعات

190
00:22:21,006 --> 00:22:23,089
..في تلك الحالة.. فهذا المريض استغرق

191
00:22:23,526 --> 00:22:28,344
ساعتين ودقيقة وسبعة ثوان

192
00:22:39,547 --> 00:22:43,216
هل تُعيد إحياء الدماغ؟ -
لا، "جذع الدماغ" فقط -

193
00:22:43,250 --> 00:22:46,452
ببساطة تقوم بإيقاظهم و جعلهم يتحركون

194
00:22:46,487 --> 00:22:48,354
ولكنهم غير أحياء؟

195
00:22:50,024 --> 00:22:51,825
أنت اجب على ذلك

196
00:22:52,860 --> 00:22:55,195
حاله ليس كما كان في السابق

197
00:22:55,229 --> 00:22:57,530
معظم الدماغ اصبح عاتمًا

198
00:22:57,565 --> 00:23:00,366
عاتمًا, فاقد الحياة و ميت

199
00:23:00,401 --> 00:23:02,001
"الفَص الجَبْهِيّ‎"
"‎القشْرة الحَدِيْثَة‎"

200
00:23:02,036 --> 00:23:03,369
الجزء البشري، ذلك هو الجزء الذي لا يعود

201
00:23:03,404 --> 00:23:05,238
الجزء الذي يجعلنا بشر

202
00:23:06,240 --> 00:23:08,274
مجرد هيكل

203
00:23:08,309 --> 00:23:10,710
تقوده غريزة لا عقل بها

204
00:23:13,414 --> 00:23:15,882
يا إلهي
ما كان ذلك؟

205
00:23:16,951 --> 00:23:19,319
لقد اطلق النار على رأس مريضه

206
00:23:22,022 --> 00:23:23,556
أليس كذلك؟

207
00:23:23,591 --> 00:23:25,592
(اقطعي التيار عن الشاشة الرئيسية يا (في

208
00:23:25,626 --> 00:23:27,126
وعن محطات عمل الحاسوب

209
00:23:27,161 --> 00:23:30,330
<i>جاري قطع التيار عن الشاشة الرئيسية
و محطات عمل الحاسوب</i>

210
00:23:32,600 --> 00:23:35,168
ليس لديك ادنى فكرة عن ماهية المرض، أليس كذلك؟

211
00:23:37,938 --> 00:23:39,572
من الممكن أن يكون جرثومي

212
00:23:39,607 --> 00:23:41,574
فيروسي أو طفيلى

213
00:23:41,609 --> 00:23:44,711
أو فطري -
أو من غضب الآله علينا؟ -

214
00:23:44,745 --> 00:23:48,181
وربما ذلك ايضًا

215
00:23:48,215 --> 00:23:50,183
لابد وأن يوجد أحد ما يعرف شيء عنه

216
00:23:50,217 --> 00:23:51,918
أحدًا ما في مكانٍ ما

217
00:23:51,952 --> 00:23:55,188
يوجد أماكن اخرى، أليس كذلك؟
منشأت اخرى؟

218
00:23:57,057 --> 00:23:58,591
من الممكن

219
00:23:59,627 --> 00:24:01,027
ان يكون هناك أشخاص مثلي

220
00:24:01,061 --> 00:24:03,062
ولكن أنت لا تعلم؟
كيف لك ان تكون جاهل في هذا الأمر؟

221
00:24:03,097 --> 00:24:04,597
انقطع كل شيء

222
00:24:04,632 --> 00:24:06,666
الاتصالات و الارشادات... كل شي

223
00:24:06,700 --> 00:24:09,702
أنا في هذه العتمة لقرابة الشهر

224
00:24:09,737 --> 00:24:11,804
إذًا ليس هنا فحسب

225
00:24:11,839 --> 00:24:15,608
بل لم يبقى اي شيء في اي مكان؟

226
00:24:15,643 --> 00:24:18,177
ذلك الذي تقصده، أليس كذلك؟

227
00:24:27,922 --> 00:24:29,989
يا إلهي

228
00:24:30,024 --> 00:24:32,191
سأسكر تمامًا مره اخرى يارجل

229
00:24:32,226 --> 00:24:35,028
(أنا اعلم ان هذه الأسئلة تُرهقك أيها الطبيب (جينر

230
00:24:35,062 --> 00:24:38,231
واكره سؤالك سؤلًا آخر ولكن

231
00:24:39,433 --> 00:24:41,200
...تلك الساعة

232
00:24:41,235 --> 00:24:43,236
إنها تعد عد تنازلي

233
00:24:45,272 --> 00:24:47,273
مالذي سيحدث عندما تصل إلى الصفر؟

234
00:24:49,777 --> 00:24:54,213
سينتهي الوقود من مولدات الكهرباء في الطابق السفلي

235
00:24:56,216 --> 00:24:58,051
ومالذي سيحصل عندها؟

236
00:25:01,055 --> 00:25:03,623
مالذي سيحصل عند نفاذ الطاقة يا (في)؟

237
00:25:03,657 --> 00:25:05,892
عندما تنفذ الطاقة

238
00:25:05,926 --> 00:25:09,729
سيحدث تطهير شامل للمنشأة

239
00:25:13,943 --> 00:25:16,344
...تطهير
ما معنى ذلك؟

240
00:25:16,378 --> 00:25:18,479
(لا تعجبني طريقة سكوت (جينر

241
00:25:18,514 --> 00:25:20,782
طريقة انسحابه فجأة

242
00:25:20,816 --> 00:25:23,518
ما خطبه؟
بجد يا رجل

243
00:25:23,552 --> 00:25:25,153
هل هو مجنون، متعاطى أم ماذا؟

244
00:25:26,522 --> 00:25:28,656
هناك

245
00:25:37,866 --> 00:25:39,634
تحقق من ذلك الإتجاه

246
00:25:39,668 --> 00:25:41,202
(شين)

247
00:26:06,695 --> 00:26:08,329
إنه فارغ

248
00:26:11,033 --> 00:26:14,035
<i>تم تشغيل أضواء الطوارئ -
ما كان ذلك؟ -</i>

249
00:26:17,373 --> 00:26:19,407
هل قمتم باغلاق الأضواء؟

250
00:26:19,441 --> 00:26:21,576
لا، لقد اُغلقت لوحدها -
أوجدتم شيء؟ -

251
00:26:21,610 --> 00:26:25,213
أجل، الكثير من مولدات الطاقة المنتهية

252
00:26:25,247 --> 00:26:27,682
و عدد لا أستطيع احصائه من براميل الوقود الفارغة

253
00:26:29,918 --> 00:26:32,020
لا يمكن ان يكون هذا هو الوحيد

254
00:26:40,162 --> 00:26:43,831
أمي؟
أهناك مشكلة؟

255
00:26:45,301 --> 00:26:47,168
لا شيء
...أنا فقط

256
00:26:47,202 --> 00:26:50,338
المكيفات الهوائية توقفت

257
00:27:08,123 --> 00:27:10,758
لقد قمت باقصى جهدي في الوقت المتاح لدي

258
00:27:13,362 --> 00:27:15,363
اتمنى ان تكوني فخورة بذلك

259
00:27:35,851 --> 00:27:38,453
...دائمًا نعتقد أن هناك متسع من الوقت

260
00:27:44,293 --> 00:27:46,094
حتى ينتهي الوقت

261
00:27:47,496 --> 00:27:49,430
لماذا توقف الهواء؟

262
00:27:49,465 --> 00:27:51,966
والضوء في غُرفِنا؟ -
مالذي يحدث؟ -

263
00:27:52,000 --> 00:27:53,568
لماذا توقف كل شي؟

264
00:27:53,602 --> 00:27:55,370
يتم اعطاء الأولوية في توزيع الطاقة

265
00:27:55,404 --> 00:27:57,805
الهواء ليس بأولوية؟
و الضوء؟

266
00:27:57,840 --> 00:28:01,042
انه ليس بقراري
المنطقة "5" تقوم بإغلاق نفسها

267
00:28:01,076 --> 00:28:03,244
ماذا يعني ذلك؟

268
00:28:03,278 --> 00:28:05,747
أنت، أنا اتحدث إليك

269
00:28:05,781 --> 00:28:08,383
مالذي تقصده بأنها تغلق نفسها؟

270
00:28:08,417 --> 00:28:10,151
كيف تستطيع بناية بفعل اي شي؟

271
00:28:10,185 --> 00:28:11,686
ستتفاجئ من الحقائق -
ريك)؟) -

272
00:28:16,658 --> 00:28:18,493
مالذي يحدث يا (جينر)؟

273
00:28:18,527 --> 00:28:21,829
يقوم النظام بقطع التيار عن المصادر الغير مفيده

274
00:28:21,864 --> 00:28:25,333
لقد تم تصميمه على أن يُبقى
أجهزة الحاسوب تشتغل إلى آخر ثانية

275
00:28:25,367 --> 00:28:27,635
وبدأ ذلك عندما وصلنا إلي نصف الوقت التنازلي

276
00:28:27,669 --> 00:28:29,504
في الوقت المعين تمامًا

277
00:28:40,716 --> 00:28:43,684
لقد كانوا الفرنسيون -
ماذا؟ -

278
00:28:43,719 --> 00:28:45,653
لقد كانوا آخر من يناضل على حد علمي

279
00:28:45,687 --> 00:28:47,722
بينما يقوم قومنا بإغلاق الأبواب

280
00:28:47,756 --> 00:28:49,357
والإنتحار في الممرات

281
00:28:49,391 --> 00:28:50,925
بقى الفرنسيون في المعامل حتى النهاية

282
00:28:50,959 --> 00:28:54,328
اعتقدوا انهم اقتربوا من الحل

283
00:28:54,363 --> 00:28:56,230
ومالذي حدث؟

284
00:28:56,265 --> 00:28:58,366
نفس الشيء الذي يحدث هنا

285
00:28:59,401 --> 00:29:00,868
لا يوجد طاقة

286
00:29:00,903 --> 00:29:03,204
نفذت طاقتهم

287
00:29:04,640 --> 00:29:07,575
يعيش العالم على الوقود الحفري

288
00:29:07,609 --> 00:29:09,610
اعني، ماهذا الغباء؟

289
00:29:09,645 --> 00:29:12,547
...دعني اخبرك -
تبًا لذلك يا (شين)، أنا لا اكترث -

290
00:29:12,581 --> 00:29:15,082
(اجمعي أغراضنا يا  (لوري
قوموا جميعًا بجمع أغراضكم

291
00:29:15,117 --> 00:29:17,185
سنخرج من هنا

292
00:29:17,219 --> 00:29:18,953
حسنًا

293
00:29:18,987 --> 00:29:20,755
ما هذا؟

294
00:29:23,125 --> 00:29:24,892
ما هذا؟

295
00:29:24,927 --> 00:29:27,862
<i>بقي ثلاثون دقيقة حتى عملية التطهير التام</i>

296
00:29:31,133 --> 00:29:33,334
مالذي يحدث هنا أيها الطبيب؟

297
00:29:33,368 --> 00:29:35,069
(جميعكم سمعتم (ريك

298
00:29:35,103 --> 00:29:36,804
!اجلبوا أغراضكم ودعونا نذهب
!هيا! الآن

299
00:29:36,839 --> 00:29:38,239
هيا بنا -
!هيا -

300
00:29:41,176 --> 00:29:42,343
لا

301
00:29:43,779 --> 00:29:45,746
أحبستنا في الداخل للتو؟

302
00:29:45,781 --> 00:29:47,815
!لقد حبسنا في الداخل

303
00:29:47,850 --> 00:29:50,518
لقد وصلنا إلى نافذة الثلاثون دقيقة
أنا اقوم بالتسجيل

304
00:29:51,720 --> 00:29:54,222
(كارل) -
!أمي -

305
00:29:54,256 --> 00:29:55,990
أيها السافل -
!(شين) -

306
00:29:56,024 --> 00:29:57,992
!اخرجنا من هنا -
!لا، توقف، لا تفعل -

307
00:29:58,026 --> 00:30:00,828
...أيها الكاذب -
!لا لا لا -

308
00:30:00,863 --> 00:30:02,663
!كلا، انتظر
لا، لا تفعل

309
00:30:05,334 --> 00:30:07,735
(افتح الباب يا (جينر

310
00:30:07,769 --> 00:30:10,171
ليس هناك مغزى من ذلك
كل ما في الطوابق العليا مغلق

311
00:30:10,205 --> 00:30:11,672
تم اغلاق مخارج الطوارئ

312
00:30:11,707 --> 00:30:13,174
حسنًا، قم بفتحهم

313
00:30:13,208 --> 00:30:15,409
ذلك شيء لا اتحكم به
بل يتحكم به جهاز الحاسب

314
00:30:15,444 --> 00:30:18,446
لقد اخبرتك بأنه لو اُغلق الباب الأمامي

315
00:30:18,480 --> 00:30:20,615
فهو لن يفتح مجددًا
لقد سمعتي وأنا اقول ذلك

316
00:30:23,385 --> 00:30:25,553
الحال أفضل هكذا -
أي حال؟ -

317
00:30:25,587 --> 00:30:27,955
مالذي سيحدث بعد ثمان وعشرون دقيقة؟

318
00:30:31,126 --> 00:30:33,094
!مالذي سيحدث بعد ثمان وعشرون دقيقة؟ -
!هيا -

319
00:30:33,128 --> 00:30:35,630
هل تعرف ما هذا المكان؟

320
00:30:35,664 --> 00:30:38,132
لقد قمنا بحماية العامة

321
00:30:38,166 --> 00:30:40,935
!من أشياء مريعة جدًا

322
00:30:42,738 --> 00:30:45,139
!أسلحة الجدري البيولوجية

323
00:30:45,173 --> 00:30:48,376
حمى الايبولا النزفية" والتي كانت من الممكن أن تُمحي نصف الدولة"

324
00:30:48,410 --> 00:30:51,579
!أشياء لا تريد أن تراها تنتشر! ابدًا

325
00:31:04,426 --> 00:31:07,161
...في حالة حدوث كارثة فشل تيار الطاقة

326
00:31:07,195 --> 00:31:09,797
في هجوم ارهابي
...على سبيل المثال

327
00:31:09,831 --> 00:31:13,234
الـ"أتش.آي.تي.أس" ينتشر ليمنع أي كائن حي من الخروج

328
00:31:13,268 --> 00:31:15,403
أتش.آي.تي.أس"؟"

329
00:31:17,072 --> 00:31:19,507
<i>(عرفي المصطلح يا (في -
..."أتش.آي.تي.أس" -</i>

330
00:31:19,541 --> 00:31:22,677
<i>متفجرات هوائية حرارية ذات ضغط عالي</i>

331
00:31:22,711 --> 00:31:24,912
<i>تتشكل مع مرحلتين من دخان مشتعل</i>

332
00:31:24,947 --> 00:31:28,215
<i>والتي تصدر موجة انفجار ذات طاقة هائلة</i>

333
00:31:28,250 --> 00:31:30,217
<i>وتمتد لمدة أطول من أي نوع انفجار آخر</i>

334
00:31:30,252 --> 00:31:31,852
<i>ما عاد الأنفجار النووي</i>

335
00:31:31,887 --> 00:31:34,822
<i>الضغط على الفراغ يقوم بإشعال الأوكسجين</i>

336
00:31:34,856 --> 00:31:37,558
<i>إلى درجة حرارة بين الخمسة آلاف والستة آلاف درجة حرارية</i>

337
00:31:37,593 --> 00:31:40,027
<i>ويستخدم عند</i>

338
00:31:40,062 --> 00:31:42,330
<i>الرغبة في دمار هائل على كائنات الحية والبناء</i>

339
00:31:42,364 --> 00:31:44,498
تقوم بإشعال الهواء

340
00:31:48,036 --> 00:31:50,037
بدون ألم

341
00:31:51,573 --> 00:31:54,175
...نهاية للحزن و الأسى

342
00:31:56,178 --> 00:31:57,745
والندم

343
00:32:06,054 --> 00:32:07,955
و لكل شيء

344
00:32:14,611 --> 00:32:17,213
!افتح الباب اللعين

345
00:32:18,782 --> 00:32:20,750
!ابتعد عن طريقي

346
00:32:20,784 --> 00:32:22,251
!(داريل)

347
00:32:30,727 --> 00:32:32,528
يجب عليكم الإستسلام

348
00:32:32,562 --> 00:32:35,531
فذلك سيكون اسهل بكثير -
اسهل على من؟ -

349
00:32:35,565 --> 00:32:37,533
عليكم جميعًا
...انتم تعرفون مالذي في الخارج

350
00:32:37,567 --> 00:32:41,537
حياة قصيرة وقاسية و موت موجع

351
00:32:41,571 --> 00:32:45,841
...اُختك
ما اسمها؟

352
00:32:45,876 --> 00:32:47,543
(إيمي) -
(إيمي) -

353
00:32:47,577 --> 00:32:49,745
تعرفون مالذي سيسببه ذلك الموت

354
00:32:49,780 --> 00:32:51,047
لقد رأيتموه

355
00:32:51,081 --> 00:32:53,449
هل ذلك حقًا ماتريده لزوجتك و ابنك؟

356
00:32:53,483 --> 00:32:55,684
لا اريد هذا

357
00:32:55,719 --> 00:32:58,020
لا أستطيع عمل فجوة

358
00:32:58,055 --> 00:33:00,656
هذه الأبواب مصممة لكي تقاوم ضد قاذفة صواريخ

359
00:33:00,690 --> 00:33:02,725
!حسنًا، رأسك لن يقاوم

360
00:33:02,759 --> 00:33:04,660
!(داريل)
!(داريل)

361
00:33:04,694 --> 00:33:08,464
!ابتعد
!ابتعد

362
00:33:08,498 --> 00:33:10,933
أنت تريد هذا

363
00:33:10,967 --> 00:33:12,334
ليلة أمس أنت قلت

364
00:33:12,369 --> 00:33:14,003
انك تعرف انها مسألة وقت فحسب

365
00:33:14,037 --> 00:33:15,871
حتى يموت كل شخصٌ تحبه

366
00:33:15,906 --> 00:33:18,040
ماذا؟

367
00:33:20,077 --> 00:33:22,044
أقلت ذلك حقًا؟

368
00:33:22,079 --> 00:33:23,679
بعد كل محاضراتك

369
00:33:23,713 --> 00:33:25,414
توجب علي أبقاء الأمل، أليس كذلك؟

370
00:33:25,449 --> 00:33:27,183
ليس هناك أمل

371
00:33:27,217 --> 00:33:29,351
ولم يكن يوجد أمل من قبل ابدًا -
دائمًا يوجد أمل -

372
00:33:29,386 --> 00:33:31,253
ربما أنت لست ذلك الأمل
و ربما ليس في هذا المكان

373
00:33:31,288 --> 00:33:32,855
...ولكن يومًا ما في مكانٍ ما

374
00:33:32,889 --> 00:33:35,624
مالذي لا تفهمه من "انتهى كل شيء"؟

375
00:33:35,659 --> 00:33:38,027
اسمع إلى صديقتك
هي تفهم الأمر

376
00:33:38,061 --> 00:33:40,696
هذا هو الذي سيُنهينا

377
00:33:41,731 --> 00:33:45,000
هذا هو الحدث الذي سنُعدم فيه

378
00:33:48,738 --> 00:33:51,173
هذا عمل غير سوي

379
00:33:51,208 --> 00:33:53,676
لا تستطيع ان تبقينا هنا فحسب

380
00:33:53,710 --> 00:33:56,479
...لحظة واحدة صغيرة فحسب

381
00:33:56,513 --> 00:33:58,481
جزء من ألف من الثانية
بلا ألم

382
00:33:58,515 --> 00:34:02,051
ابنتي لا تستحق الموت هكذا

383
00:34:05,088 --> 00:34:07,656
...ألن يكن ألطف

384
00:34:07,691 --> 00:34:11,160
وأكثر رفقًا بأن تحتضن أحبائك

385
00:34:11,194 --> 00:34:14,497
وتنتظر حتى تحين ساعة موتك؟

386
00:34:14,531 --> 00:34:16,165
!(كلا يا (شين -
!(ابتعد عن الطريق يا (ريك -

387
00:34:16,199 --> 00:34:18,667
!ابتعد عن طريقي
افتح الباب

388
00:34:18,702 --> 00:34:20,469
أو سافجر رأسك
!هل تسمعني؟

389
00:34:20,504 --> 00:34:23,572
يا أخي، هذه ليست الطريقة الصحيحة لفعل هذا

390
00:34:23,607 --> 00:34:26,075
عندها لن يمكننا الخروج من هنا ابدًا -
(انصت إليه يا (شين -

391
00:34:26,109 --> 00:34:29,411
لقد فات الآوان -
...لو مات، نحن -

392
00:34:29,446 --> 00:34:31,547
!(نحن سنموت! يا (شين

393
00:34:37,287 --> 00:34:39,021
!(شين)

394
00:34:47,931 --> 00:34:50,900
هل انتهيت الان؟
هل انتهيت؟

395
00:34:50,934 --> 00:34:52,935
اجل، اعتقد أن كُلنا انتهينا

396
00:35:15,058 --> 00:35:17,092
اعتقد أنك تكذب

397
00:35:19,396 --> 00:35:21,764
ماذا؟ -
أنت تكذب -

398
00:35:21,798 --> 00:35:24,466
حيال عدم وجود أمل

399
00:35:24,501 --> 00:35:27,002
لو كان ذلك صحيح لكنت هربت مع الجميع

400
00:35:27,037 --> 00:35:29,905
أو انتحرت
ولكنك لم تفعل

401
00:35:31,841 --> 00:35:33,676
لقد اخترت الطريق الصعبة

402
00:35:33,710 --> 00:35:35,578
لماذا؟ -
لا يهم -

403
00:35:35,612 --> 00:35:38,314
كلا ذلك يهم
وهو دائمًا يهم

404
00:35:38,348 --> 00:35:41,317
لقد بقيت عندما هرب الجميع

405
00:35:41,351 --> 00:35:44,587
لماذا؟ -
ليس لأني رغبت في ذلك -

406
00:35:44,621 --> 00:35:50,125
ولكن لأنني قطعتُ وعدًا لها

407
00:35:50,160 --> 00:35:52,361
زوجتي

408
00:35:54,564 --> 00:35:58,133
عينة الاختبار التاسعة عشر كانت زوجتك؟

409
00:35:58,168 --> 00:36:01,370
ترجتني أن اناضل إلى اقصى ما أستطيع

410
00:36:02,839 --> 00:36:04,807
كيف لي أن أرفض؟

411
00:36:04,841 --> 00:36:07,509
كانت تحتضر

412
00:36:07,544 --> 00:36:09,912
كان يجب أن أكون أنا على تلك الطاولة

413
00:36:09,946 --> 00:36:11,380
فما كنتُ لأكون بالأمر المهم لأحد

414
00:36:11,414 --> 00:36:14,717
ولكن هي كانت خسارة للعالم أجمع

415
00:36:14,751 --> 00:36:17,586
كانت تُدير هذا المكان
أنا كنت مجرد عامل هنا

416
00:36:17,621 --> 00:36:20,055
(في ميدان عملنا كانت هي مثل (أينشتاين

417
00:36:21,358 --> 00:36:24,727
...أنا؟ كنت فقط
(إدوين جينر)

418
00:36:24,761 --> 00:36:27,796
لو كانت هنا لكانت فعلت شيء حيال هذا الأمر

419
00:36:27,831 --> 00:36:30,065
ليس مثلي

420
00:36:30,100 --> 00:36:32,835
لم يكن لدى زوجتك خيار

421
00:36:32,869 --> 00:36:37,106
ولكن أنت لديك خيار وفرصة

422
00:36:38,141 --> 00:36:41,076
فرصة، فرصة

423
00:36:42,746 --> 00:36:45,614
دعنا نستمر في المحاولة إلى اقصى ما نستطيع

424
00:36:52,055 --> 00:36:55,958
لقد اخبرتك أن الطوابق العليا مغلقة
ولا أستطيع فعل شيء حياله

425
00:37:07,971 --> 00:37:09,805
!هيا

426
00:37:11,808 --> 00:37:13,776
!دعونا نذهب -
!هيا! دعونا نذهب -

427
00:37:13,810 --> 00:37:16,912
!هيا -
!تحركوا! تحركوا -

428
00:37:16,946 --> 00:37:19,548
!هيا، دعونا نذهب -
(سنخرج من هنا يا (صوفيا -

429
00:37:19,582 --> 00:37:21,283
هذه هي فرصتك
استفد منها

430
00:37:21,318 --> 00:37:23,686
أنا ممتنٌ لك

431
00:37:23,720 --> 00:37:25,988
سيأتي اليوم الذي لن تكون فيه كذلك -
!دعونا نذهب -

432
00:37:39,302 --> 00:37:43,038
!لدينا أربعة دقائق متبقية فقط
!هيا

433
00:37:43,073 --> 00:37:45,774
دعونا نذهب، دعونا نذهب -
كلا كلا، سأبقى

434
00:37:45,809 --> 00:37:47,743
سأبقى يا حبيبتي

435
00:37:47,777 --> 00:37:50,312
ولكن ذلك عمل جنوني -
لا، أنه عمل عاقل تمامًا -

436
00:37:50,347 --> 00:37:51,947
لأول مره ومنذ مدة طويلة

437
00:37:51,981 --> 00:37:55,117
(لن اقبل بأن ينتهي المطاف بي كـ (إيمي) و (جيم

438
00:37:58,321 --> 00:37:59,588
ليس هناك وقت للجدال

439
00:37:59,622 --> 00:38:02,424
ولا يوجد فائدة
ليس إن كنتِ تُريدين الخروج

440
00:38:02,459 --> 00:38:04,493
اخرجي وحسب
اخرجي

441
00:38:05,495 --> 00:38:07,996
(دوغ)
هيا، يارجل

442
00:38:08,031 --> 00:38:09,698
!هيا
!دعنا نذهب! دعنا نذهب

443
00:38:17,407 --> 00:38:19,341
سأبقى ايضًا

444
00:38:20,377 --> 00:38:22,244
(لا يا (أندريا

445
00:38:24,948 --> 00:38:27,282
!اذهبوا وحسب! اذهبوا -
هيا -

446
00:38:36,259 --> 00:38:38,026
(أندريا)

447
00:38:38,061 --> 00:38:41,130
لم تكن (إيمي) لتُريد لكِ هذا

448
00:38:41,164 --> 00:38:44,299
إنها ميته
وأنت يجب عليك المغادرة

449
00:38:50,807 --> 00:38:53,409
!افتحوا الأبواب -
!هيا -

450
00:38:53,443 --> 00:38:56,745
!لم يفلح الأمر -
!انتظر لحظة! انتظر لحظة -

451
00:38:56,780 --> 00:38:59,515
!جرب! جرب
!جرب الآن

452
00:39:02,018 --> 00:39:04,753
!هيا! هيا -
ابقى قريبة يا حبيبتي -

453
00:39:09,125 --> 00:39:10,559
قارب الوقت على النفاذ

454
00:39:12,429 --> 00:39:14,897
!(احترس يا (داريل

455
00:39:22,138 --> 00:39:24,540
!(انزل يا (دوغ
!انزل

456
00:39:27,777 --> 00:39:29,611
يا إلهي -
لا نستطيع كسر الزجاج -

457
00:39:30,647 --> 00:39:33,081
(لدي شيء ممكن أن يساعد يا (ريك

458
00:39:34,350 --> 00:39:36,251
(لا اعتقد أن مقلم الأظافر سينفع يا (كارول

459
00:39:36,286 --> 00:39:38,253
في أول يوم لك في المخيم

460
00:39:38,288 --> 00:39:41,723
عندما قمتُ بغسيل زِيك وجدتُ هذه في جيبك

461
00:39:44,494 --> 00:39:46,161
هيا

462
00:39:46,196 --> 00:39:48,730
!احترسوا

463
00:39:58,007 --> 00:39:59,608
!انخفضوا! انخفضوا -
!تبًا -

464
00:40:08,251 --> 00:40:09,952
حسنًا

465
00:40:11,020 --> 00:40:12,821
لقد فُزتِ علي

466
00:40:20,864 --> 00:40:23,966
مالذي تفعله؟ -
لقد قلتُ حسنًا -

467
00:40:26,402 --> 00:40:29,371
(لا تقم بهذه الخدعة معي يا (ديل -
أنا لا اقم بأي شي -

468
00:40:29,405 --> 00:40:31,974
لو أنكِ ستبقين فأنا سأبقى

469
00:40:32,008 --> 00:40:35,143
أنه على حق، نحن نعلم مالذي ينتظرنا في الخارج

470
00:40:35,178 --> 00:40:37,246
و أنا لا اريد مواجهة ذلك لوحدي

471
00:40:37,280 --> 00:40:40,215
(اخرج من هنا يا (ديل

472
00:40:40,250 --> 00:40:42,618
لا اريدك هنا

473
00:40:42,652 --> 00:40:45,621
يا للأسف
...لا يحق لكِ بأن

474
00:40:45,655 --> 00:40:47,789
بأن تدخلي إلى حياة شخصٍ ما

475
00:40:47,824 --> 00:40:50,459
وتجعليهم يهتمون بكِ
وبعد ذلك تخرجين فحسب

476
00:40:56,232 --> 00:40:58,033
سأبقى

477
00:41:00,236 --> 00:41:01,970
لقد اتخزتُ قراري

478
00:41:32,769 --> 00:41:34,403
انتظر انتظر انتظر

479
00:41:34,437 --> 00:41:35,938
انهم قادمون

480
00:41:47,717 --> 00:41:49,518
لقد خرجوا

481
00:42:07,103 --> 00:42:09,338
هيا

482
00:42:09,372 --> 00:42:12,307
!انزل على الأرض يا (ديل)! انزل

483
00:42:12,342 --> 00:42:16,044
!ارجعوا للخلف
!انخفضوا جميعًا! انخفضوا

484
00:42:18,548 --> 00:42:19,848
!انخفضي

485
00:43:14,871 --> 00:43:17,939
هيا
هيا

486
00:43:20,943 --> 00:43:22,744
هيا، هيا
ادخلوا، ادخلو

487
00:43:22,779 --> 00:43:24,513
!ادخلوا

488
00:43:27,316 --> 00:43:31,420
<i>* لو أن اليوم لم يكن كالطريق المعوج *</i>

489
00:43:33,790 --> 00:43:38,727
<i>* لو أن الليلة لم تكن كالمسار المعوج *</i>

490
00:43:38,761 --> 00:43:44,299
<i>* لو أن الغد ليس بعيدًا *</i>

491
00:43:44,333 --> 00:43:48,336
<i>* ...عندها الوحدة لن تعني لك أي شي على الإطلاق *</i>

492
00:43:50,173 --> 00:43:54,776
<i>* أجل لو أن حبي الحقيقي ينتظر *</i>

493
00:43:56,212 --> 00:44:00,449
<i>* لو أني أستطيع سماع قلبها وهو يدق برِفْق *</i>

494
00:44:00,483 --> 00:44:04,453
<i>* أجل لو أنها مستلقية بجنبي *</i>

495
00:44:06,789 --> 00:44:09,057
<i>* كنت سأستلقي *</i>

496
00:44:09,092 --> 00:44:12,994
<i>* في سريري مره آخرى *</i>

497
00:44:16,365 --> 00:44:20,535
<i>* لا استطيع رؤية إنعكاسي في المرآة *</i>

498
00:44:22,672 --> 00:44:27,175
<i>* لا استطيع نطق الاصوات التي تظهر عدم تألمى *</i>

499
00:44:27,210 --> 00:44:32,547
<i>* لا استطيع سماع وقع خطواتي *</i>

500
00:44:32,582 --> 00:44:36,885
<i>* أو اتذكر اصوات نطق اسمي *</i>

501
00:44:37,085 --> 00:44:47,285
<font color="#5EFB6E">TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>
Synchronized By : Eng.Taki

