1
00:00:09,206 --> 00:00:10,555
إنه السبيل الوحيد

2
00:00:14,533 --> 00:00:17,305
لا أحد غيركما يعرف -
ألن تخبرهم؟ -

3
00:00:17,341 --> 00:00:24,501
ليس حتى يتم الأمر، يجب أن نفعلها
اليوم، وفي هدوء

4
00:00:29,159 --> 00:00:34,050
ألديك خطة؟ -
... سنخبرها أننا في حاجة للتحدث -

5
00:00:34,791 --> 00:00:36,591
بعيدًا عن الآخرين

6
00:00:44,828 --> 00:00:48,767
!هذا ليس من شيمنا يا رجل -
!كلا، ليس من شيمنا -

7
00:00:53,802 --> 00:00:59,874
في هذه الحالة، فسنتفادى الحرب
لن يموت شخص آخر

8
00:01:03,155 --> 00:01:03,974
حسنًا

9
00:01:06,905 --> 00:01:08,863
نريد شخص آخر

10
00:01:13,290 --> 00:01:15,606
سأحادثه -
سأفعلها أنا -

11
00:01:16,871 --> 00:01:19,915
سأذهب معك -
كلا، أنا وحسب -

12
00:01:49,350 --> 00:01:55,497
!أبحث فحسب عن فترة إجازة
!أفضل مُخدر تعاطيته كان في مفرش

13
00:02:04,727 --> 00:02:07,881
!لابد وأن هذا المكان لم يكن جيدًا مُطلقًا -
!نحتاج لعونك -

14
00:02:20,606 --> 00:02:26,471
أتعلم حتى سبب قيامك بما تفعله؟
والخيارات التي تتخذها؟

15
00:02:40,710 --> 00:02:46,730
إن منحنا الحاكم (ميشون)، فلن
... (تُهاجمنا (وودبيري

16
00:02:48,116 --> 00:02:53,360
لا يروقني هذا، ولكنه ما يجب علينا فعله
يجب أن نفعلها في هدوء، نحتاج عونك في هذا

17
00:02:57,149 --> 00:03:02,298
لم تخبر أي شخص آخر، صحيح؟ -
فقط (هيرشيل)، و(داريل)، وأنت -

18
00:03:05,214 --> 00:03:09,176
!الدائرة الداخلية، أتشرف بهذا

19
00:03:12,214 --> 00:03:19,378
أتدري؟ حينما كنا نذهب في مهام
... فكان يحطم جمجمة أحدهم

20
00:03:19,657 --> 00:03:24,193
ويحز عنق آخر، وكان يقول "لا تهدر
... "رصاصة أبدًا

21
00:03:24,461 --> 00:03:27,611
!دومًا ما كنت أعتقد أنه مُجرد عذر

22
00:03:32,448 --> 00:03:39,460
!امض قدمًا ... امنحه تلك الفتاة
لن يقتلها، أتدري؟

23
00:03:40,341 --> 00:03:48,704
إنه فقط سيفعل أمورًا بها ... غالبًا يفقع
أحد عيناها، أو كلاهما على الأغلب

24
00:03:49,601 --> 00:03:54,098
... إن سمحت بحدوث هذا مقابل رصاصة

25
00:03:59,072 --> 00:04:01,980
!فأنت بارد كالثلج يا صديقنا الضابط

26
00:04:07,297 --> 00:04:11,429
... ستحتاج إلى أسلاك ... ليس حبال

27
00:04:12,469 --> 00:04:15,400
!أسلاك ... لا شيء يمكنها مضغه والفرار

28
00:04:19,677 --> 00:04:23,878
... أتعرف شيئًا؟ أنت مُحق

29
00:04:25,475 --> 00:04:29,462
... لا أدري سبب قيامي بأفعالي
!ولم أدري يومًا

30
00:04:31,614 --> 00:04:33,652
!الأسباب لُغزٌ بالنسبة ليّ

31
00:04:42,700 --> 00:04:44,420
... (ولكني أعرفك يا (ريك

32
00:04:49,001 --> 00:04:54,532
... أجل ... لقد فكرت كثيرًا بشأنك
!ليس لديك الجرأة لفعلها

33
00:04:55,079 --> 00:04:57,602
!يجب أن نوصلها إلى الحاكم بحلول المغيب

34
00:05:40,559 --> 00:05:45,391
<b><font color="#F88017">‘‘الــمــوتــى الــســائــرون’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 15
‘‘تــلــك الــحــيــاة الــمــؤســفــة’’</b>

35
00:05:49,769 --> 00:05:51,189
!هيا، هنا

36
00:05:52,662 --> 00:05:54,499
!هنا -
!هنا -

37
00:05:58,455 --> 00:06:02,073
!هنا، هنا، هيا -
!هنا -

38
00:06:22,007 --> 00:06:23,146
!هيا، لنذهب

39
00:06:53,400 --> 00:06:56,390
إن حاولوا القيادة إلى البوابة مُجددًا
!فلربما قد يوقفهم انفجار الإطارات

40
00:06:56,649 --> 00:06:58,940
إنها فكرة جيدة -
(فكرة (ميشون -

41
00:07:01,447 --> 00:07:06,438
لسنا في حاجة لربح المعركة، بل أن نجعل
!وصولهم إلينا لا يستحق خوض المشاكل

42
00:07:19,607 --> 00:07:20,759
!حسنًا، لنذهب

43
00:07:29,884 --> 00:07:33,139
!مُحال -
ماذا؟ -

44
00:07:35,558 --> 00:07:38,676
لا شيء -
ما الذي حدث هنا؟ -

45
00:07:40,726 --> 00:07:45,037
ألدينا أي من "الويسكي"؟ سُحقًا لكنت
!"احتسي حتى "الفوديكا

46
00:07:45,226 --> 00:07:46,602
!(اذهب إلى الجحيم يا (ميرل

47
00:07:58,624 --> 00:08:03,618
أأنت معنا؟ -
بالتأكيد -

48
00:08:04,558 --> 00:08:12,074
لا أتحدث عن شَغل المساحة نفسها
هل أنت معنا فعلاً؟

49
00:08:13,269 --> 00:08:18,832
أنا هنا لأجل أخي -
حسنًا، هو هنا لأجلنا -

50
00:08:21,964 --> 00:08:26,238
هذا ليس وقت احتساء الخمر، بل هو
!وقت اختيار جانب

51
00:08:28,766 --> 00:08:35,162
لستِ كما كنتِ في المُخيم ... جرذٌ
... صغيرٌ يركض في الأنحاء

52
00:08:35,428 --> 00:08:41,459
!خائفً من ظلهِ -
!لم يكن ظليّ، بل زوجي -

53
00:08:44,234 --> 00:08:46,442
حسنًا، لا تبدين خائفة من أي شيء الآن

54
00:08:49,160 --> 00:08:50,012
أنا كذلك

55
00:08:53,240 --> 00:08:57,901
!أنتِ وردة تأخرت الإزهار -
!ولربما أنت كذلك أيضًا -

56
00:09:07,358 --> 00:09:08,565
أرأيت (ميرل)؟

57
00:09:22,719 --> 00:09:24,455
هل أبلغك بأسفه بعد؟

58
00:09:30,487 --> 00:09:31,618
!لأنه آسف

59
00:09:37,407 --> 00:09:42,876
!سيُصحح الأمور، سأجبره على هذا
... لابد من وجود سبيل لهذا

60
00:09:45,722 --> 00:09:48,381
!فقط كل ما يتكلفه الأمر القليل من الغُفران

61
00:09:53,218 --> 00:09:57,877
قد قيدني إلى كرسيّ، وأوسعني ضربًا
... وألق بسائر في الغرفة

62
00:09:58,206 --> 00:10:04,022
لربما يمكنني تجاوز الأمر، ولكنه ... أخذ
... ماغي) إلى رجل روعها)

63
00:10:04,565 --> 00:10:10,212
وأذلها، أنا أهتم بشأنها أكثر مما
أهتم بشأني

64
00:10:33,645 --> 00:10:37,129
ميرل)؟ أأنت هنا؟)

65
00:10:41,471 --> 00:10:42,404
ميرل)؟)

66
00:10:49,344 --> 00:10:52,649
مرحبًا يا أخي الصغير -
ماذا بحق الجحيم؟ -

67
00:10:53,115 --> 00:10:55,504
!كنت على وشك الرد عليك

68
00:10:58,052 --> 00:11:02,560
ما الذي تفعله هنا؟ -
كنت أبحث عن بعض المُخدرات -

69
00:11:05,213 --> 00:11:06,378
... أجل، أجل، أدري

70
00:11:08,021 --> 00:11:12,274
إنها تخرب حياتي حينما تسير الأمور
بشكل جيد معي، صحيح؟

71
00:11:15,192 --> 00:11:19,310
أتحدث إليك (ريك) بعد؟ -
أجل، أجل ... أنا معكم -

72
00:11:20,382 --> 00:11:24,387
... ولكن ... ليس لديه الجرأة لفعلها

73
00:11:25,677 --> 00:11:31,595
سيتراجع، تعرف هذا، صحيح؟ -
أجل، إن تراجع، فله هذا -

74
00:11:32,598 --> 00:11:33,899
أتريده أن يتراجع؟

75
00:11:38,039 --> 00:11:41,870
أيا يكن ما يقوله سيُنفذ -
!عجبًا -

76
00:11:43,751 --> 00:11:49,430
ألديك خصيتين حتى يا أخي الصغير؟
هل هما متصلين بجسدك؟

77
00:11:50,257 --> 00:11:52,698
أعني إن كانا متصلين بك، أهما لك؟

78
00:11:53,987 --> 00:11:59,463
!اعتدت أن تصف الأشخاص تلّك بالغنم
ما الذي حدث لك؟

79
00:12:00,368 --> 00:12:05,953
ما الذي وقع بينك وبين (غلين) و(ماغي)؟

80
00:12:06,373 --> 00:12:08,052
!قد فعلت ما هو أسوأ

81
00:12:11,832 --> 00:12:15,709
!يجب أن تنضج، فالأحوال مُختلفة الآن

82
00:12:21,493 --> 00:12:24,726
!قومك ينظرون إليّ كأنني الشيطان

83
00:12:27,453 --> 00:12:33,473
!لأنني أمسكت بهذين المُحبين هكذا
... الآن تبغون فعل الأمر ذاته الذي فعلته

84
00:12:34,728 --> 00:12:38,628
الإمساك بأحدكم وتوصيله إلى الحاكم
!مثلي تمامًا

85
00:12:39,770 --> 00:12:44,282
أجل، الناس تفعل ما يجب عليها فعله
!وإلا لتموت

86
00:12:45,850 --> 00:12:48,549
!لا يمكنك القيام بأي شيء دون قوم يا رجل

87
00:12:52,582 --> 00:12:57,847
لربما هؤلاء القوم يحتاجون لشخص مثلي
!معهم، للقيام بأعمالهم القذرة

88
00:13:00,246 --> 00:13:01,468
!الرجل السيئ

89
00:13:03,467 --> 00:13:05,068
!أجل، لربما هكذا الأمر الآن

90
00:13:07,883 --> 00:13:09,241
كيف مردودك على هذا؟

91
00:13:14,460 --> 00:13:16,243
!إنما أُريد أخي مُجددًا

92
00:13:19,207 --> 00:13:20,692
!اخرج من هنا يا رجل

93
00:13:39,598 --> 00:13:45,514
".لا تخشى من خوف الليل"

94
00:13:46,309 --> 00:13:50,513
".ولا من سهم يطير في النهار"

95
00:13:52,650 --> 00:13:57,596
" ... ‎ولا من وباء يسلك في الدجى "

96
00:13:58,843 --> 00:14:04,327
".ولا من هلاك يفسد في الظهيرة"

97
00:14:08,004 --> 00:14:15,235
يسقط عن جانبك الفًا، وعشرة آلاف"
".عن يمينك

98
00:14:17,912 --> 00:14:20,470
".لا يقترب منك"

99
00:14:24,925 --> 00:14:32,081
".‎انما بعينيك تنظر وترى مُعاقبة الاشرار"

100
00:14:36,232 --> 00:14:41,949
" ... بالتأكيد سينجيك من فخاخ الصيادين"

101
00:14:42,602 --> 00:14:45,369
".ومن الوباء الأسوء"

102
00:14:46,138 --> 00:14:51,420
!أنتِ لستِ هنا
!هي ليست هنا

103
00:14:58,619 --> 00:15:03,121
".سيحميك هو، وتحت أجنحته سيُغطيك"

104
00:15:06,224 --> 00:15:09,134
".ولن يلاقيك شرًا"

105
00:15:12,686 --> 00:15:16,319
".ولن يقترب من مسكنك أي وباء"

106
00:15:23,537 --> 00:15:24,390
أأنت على ما يرام؟

107
00:15:28,265 --> 00:15:32,105
!لأفعلن أي شيءٍ لإبقائكما آمنتين

108
00:15:34,711 --> 00:15:40,606
... ريك) ... ما توشك على فعله)

109
00:15:40,641 --> 00:15:41,830
لا أستطيع

110
00:15:44,912 --> 00:15:46,112
!لن أفعلها

111
00:15:51,307 --> 00:15:54,672
إذن أين المكان؟ -
... بهذه الزاوية، سنقضِ على بعض السائرين -

112
00:15:54,698 --> 00:15:59,711
ثم نحضر البقية لوضع حاجز هنا
!فثغرة كهذه تعد كدعوة مفتوحة للحاكم

113
00:16:05,516 --> 00:16:07,888
إنه ليس دقيقاً

114
00:16:12,353 --> 00:16:14,659
أتريدين البدء؟

115
00:17:09,254 --> 00:17:11,293
الحاكم عرض على (ريك) عرضاً

116
00:17:11,294 --> 00:17:15,220
نقوم بتسليمك ويكون لنا فرصة

117
00:17:15,222 --> 00:17:17,510
وأتفق معك ربما فكر في الأمر

118
00:17:17,512 --> 00:17:19,618
ولكنك لم تفكر

119
00:17:21,123 --> 00:17:22,794
أنا مستقيم معك

120
00:17:22,795 --> 00:17:25,050
كنت مستقيماً عندما قدتني للقبور

121
00:17:25,052 --> 00:17:26,889
حسناً ربما لم أكن مستقيماً

122
00:17:26,890 --> 00:17:28,727
لقد وضعت غطاء على رأسي

123
00:17:28,729 --> 00:17:30,851
لقد قمت بالأمر

124
00:17:30,852 --> 00:17:32,406
وهو لم يفعل

125
00:17:32,407 --> 00:17:34,412
استمري في الحركة

126
00:17:38,041 --> 00:17:41,416
لقد كان هو الرجل الذي عاد
إليّ على سطح المبنى

127
00:17:43,390 --> 00:17:46,146
كل شيء على عاتقي

128
00:17:46,148 --> 00:17:48,237
أتعرفين؟

129
00:17:48,238 --> 00:17:51,997
لقد عرفت لما عدت لهناك في المقام الأول

130
00:17:51,999 --> 00:17:54,054
بسبب العمل القذر

131
00:18:03,817 --> 00:18:05,321
اسمحي لي

132
00:18:08,766 --> 00:18:10,436
سأعتبر هذا على إنها ... موافقة

133
00:18:26,903 --> 00:18:29,275
أتعرفين أعتقدت أنك ستفرين

134
00:18:31,450 --> 00:18:34,207
أريد استعادة سيفي قبل أن أهرب

135
00:18:36,515 --> 00:18:42,364
ربما يحدث هذا ... ولكن لو كنت مكانك

136
00:18:42,366 --> 00:18:43,987
ما كنت سأضع أمالي عليه

137
00:18:49,387 --> 00:18:51,291
تحركي

138
00:18:57,646 --> 00:19:00,035
ألغى الأمر ... سوف نجرب حظنا

139
00:19:00,036 --> 00:19:04,263
لا أقول إنه قرار خاطيء
ولكن بالتأكيد هذا هو الحل الوحيد

140
00:19:04,265 --> 00:19:06,471
ما الخطب؟

141
00:19:06,472 --> 00:19:10,398
لا يمكنني إيجاد (ميرل) و(ميشون) لقد ذهبوا

142
00:19:10,400 --> 00:19:12,187
تعال

143
00:19:17,588 --> 00:19:19,092
لقد كان هنا

144
00:19:19,093 --> 00:19:21,063
لقد قال إنه يبحث عن المخدرات

145
00:19:21,065 --> 00:19:23,855
قال الكثير حقيقتاً

146
00:19:23,857 --> 00:19:25,361
مثل ماذا؟

147
00:19:25,362 --> 00:19:28,202
لقد قال أنك ستغير قرارك ... ها نحن

148
00:19:29,792 --> 00:19:31,913
نعم ... لقد أتى بها إلى هنا ... كانوا معاً

149
00:19:31,914 --> 00:19:34,555
تباً ... سأذهب خلفه

150
00:19:34,556 --> 00:19:37,279
لن تتمكن من تعقبه -
أذن كلانا سنذهب -

151
00:19:37,281 --> 00:19:38,433
لا، أنا فقط

152
00:19:38,434 --> 00:19:41,107
لقد قلت أنه على الذهاب وسأذهب

153
00:19:41,108 --> 00:19:44,417
بجانب إنه عندما يعودون ... يجب أن تكون متجهزاً

154
00:19:44,419 --> 00:19:46,089
وعائلتك أيضاً

155
00:19:50,303 --> 00:19:52,274
أريد أن أكون مع أخي

156
00:19:54,332 --> 00:19:57,289
أخي يريد أن يكون في السجن

157
00:20:00,333 --> 00:20:02,221
هذه الرحلة القصيرة

158
00:20:04,562 --> 00:20:07,687
ربما هي ما تبقي على هذا المكان

159
00:20:09,460 --> 00:20:12,000
وإذا ما قمت بالأمر فسينتهي كل شيء

160
00:20:13,924 --> 00:20:15,477
الكثير من الإحتمالات

161
00:20:18,103 --> 00:20:20,325
يجب أن تتعاملى مع ما تسببت به

162
00:20:20,327 --> 00:20:22,498
وأنا لدي واحداً

163
00:20:36,207 --> 00:20:40,585
تتحدث عن ما عليك فعله

164
00:20:40,587 --> 00:20:42,892
وكيف ستتعامل معه

165
00:20:42,894 --> 00:20:44,933
رجل سيء

166
00:20:44,934 --> 00:20:47,356
شخصاً شرير بحق

167
00:20:47,357 --> 00:20:50,080
إنهم لا يزنون شيئاً

168
00:20:50,082 --> 00:20:52,087
ولا يشعرون بشيء

169
00:20:53,709 --> 00:20:57,184
لقد قتلت 16 شخصاً منذ أن بدأ هذا

170
00:21:01,399 --> 00:21:04,155
لنذهب

171
00:21:19,086 --> 00:21:22,879
أنظر لما فعله هؤلاء الملاعين ... انظر لنا

172
00:21:22,880 --> 00:21:25,135
إنه رجل وحيد

173
00:21:25,137 --> 00:21:26,757
سيكون هناك أخرون مثله

174
00:21:26,758 --> 00:21:29,030
هناك دائماً منهم

175
00:21:29,032 --> 00:21:32,959
نعم إنه مثل السائرون

176
00:21:32,960 --> 00:21:34,998
لا شيء يمكننا فعله

177
00:21:49,844 --> 00:21:51,798
عندما اعطيتني هذه

178
00:21:54,107 --> 00:21:57,733
لم أفهم ما تعنيه

179
00:22:00,492 --> 00:22:03,032
مجرد شيء بسيط

180
00:22:05,390 --> 00:22:07,646
أعرف معناه الآن

181
00:22:09,486 --> 00:22:11,273
وأعرف ما يتطلب

182
00:22:18,246 --> 00:22:20,518
(أريد الزواج من (ماغي

183
00:22:21,806 --> 00:22:23,644
وليس علينا الحظو بزفاف

184
00:22:23,646 --> 00:22:25,483
لا أعرف إذا ما كنا سنحيا لأسبوع

185
00:22:25,484 --> 00:22:29,410
ولكني أريدها أن تعلم

186
00:22:29,412 --> 00:22:31,417
قبل ...

187
00:22:32,471 --> 00:22:33,975
من يعرف؟

188
00:22:35,648 --> 00:22:37,602
لديك مباركتي

189
00:22:43,538 --> 00:22:45,091
شكراً لك

190
00:23:03,932 --> 00:23:05,736
حسناً

191
00:23:05,738 --> 00:23:07,409
أعتقد أننا بخير

192
00:23:07,410 --> 00:23:09,865
نعم بخير حال

193
00:24:06,620 --> 00:24:09,878
هذا هو

194
00:24:09,880 --> 00:24:12,102
تباً

195
00:24:31,695 --> 00:24:32,830
(ميرل)

196
00:24:34,922 --> 00:24:36,374
(هيا يا (ميرل

197
00:24:41,475 --> 00:24:43,112
(ميرل)

198
00:25:34,834 --> 00:25:36,303
هيا

199
00:25:37,275 --> 00:25:39,280
لنذهب

200
00:26:08,100 --> 00:26:11,458
أهذا هو عملك ... تهتم بالقذارة؟

201
00:26:11,460 --> 00:26:13,832
لا تصعبي الأمور على نفسك يا عزيزتي

202
00:26:13,834 --> 00:26:16,624
(الحاكم ... (ريك

203
00:26:16,625 --> 00:26:19,967
أي أحد منهم يريد تنظيف قذارته ... فأنت تأتي مسرعاً

204
00:26:22,945 --> 00:26:24,832
الأمور مختلفة بالنسبة لأخاك

205
00:26:24,834 --> 00:26:26,821
نعم إنه كذلك

206
00:26:26,823 --> 00:26:29,663
ريك) يقول له أقفز وهو يريد أن)
يعرف ما هو الإرتفاع المطلوب

207
00:26:29,664 --> 00:26:33,675
ريك) بحاجة له ... ويحترمه)

208
00:26:33,676 --> 00:26:36,065
ولم يسأله القيام بهذا العمل ... صحيح؟

209
00:26:36,067 --> 00:26:39,192
لا ... لقد أراد أن يتم الأمر

210
00:26:39,193 --> 00:26:41,248
أستمر بأخبار نفسك بهذا

211
00:26:42,703 --> 00:26:45,728
ربما تكون الحقيقة هي فرصتك

212
00:26:45,730 --> 00:26:49,407
بمهاراتك ... سيكون لديك بداية جديدة

213
00:26:51,029 --> 00:26:54,120
ولكن عليك أختيار الإبتعاد عن الأمور

214
00:26:57,548 --> 00:27:05,621
(ولن يستدعيك أحد ... ولا حتى (داريل
فلديه عائلة جديدة الآن

215
00:27:05,622 --> 00:27:11,221
تحاولين التلاعب بي ... سوف أقطع لك لسانك

216
00:27:11,222 --> 00:27:13,795
لقد أنقلب عليك رفيقك

217
00:27:13,797 --> 00:27:16,270
لكي ينقذ نفسه

218
00:27:18,243 --> 00:27:21,033
لقد تم التخلي عنك مثلي يا فتاة

219
00:27:22,340 --> 00:27:24,160
ربما

220
00:27:26,000 --> 00:27:29,727
ولكن حينما يفرغ الحاكم مني
فلن يكون على العيش وحدي

221
00:28:19,176 --> 00:28:23,722
لقد قلت أنك قتلت 16 شخصاً منذ بدأ الأمر

222
00:28:25,896 --> 00:28:28,151
أقتلت أحد قبل الأمر؟

223
00:28:29,206 --> 00:28:31,411
لا

224
00:28:32,750 --> 00:28:37,262
وماذا عن ما قبل (وود بيري) ... قبل مقابلتك له

225
00:28:42,663 --> 00:28:47,074
لقد أنقذ حياتك ... وأحتضنك

226
00:28:47,076 --> 00:28:49,182
وقام بالتلاعب برأسك

227
00:28:49,183 --> 00:28:51,806
لما تقتل شخص أخر لأجله؟

228
00:28:54,148 --> 00:28:56,101
تعلم إنه يمكننا العودة

229
00:28:57,958 --> 00:28:59,462
لن يحدث

230
00:28:59,463 --> 00:29:01,417
كلانا

231
00:29:01,419 --> 00:29:03,306
يمكننا فقط العودة

232
00:29:09,644 --> 00:29:12,618
لا يمكنني العودة

233
00:29:12,620 --> 00:29:15,326
ألا تفهمين هذا؟

234
00:29:15,327 --> 00:29:16,997
لا يمكنني

235
00:29:18,971 --> 00:29:20,475
لماذا؟

236
00:29:47,892 --> 00:29:51,568
عندما تعودين لهم ... عليك التحضر لما سيحدث بعدها

237
00:29:57,085 --> 00:29:59,307
لدي شيء علي فعله بنفسي

238
00:30:50,449 --> 00:30:57,769
أين أخي ... أقتلتيه؟

239
00:31:01,164 --> 00:31:03,034
لقد تركني

240
00:31:03,036 --> 00:31:05,342
لا تجعلي أحد يأتي خلفي؟

241
00:33:19,578 --> 00:33:21,415
من أين يأتي الصوت؟

242
00:33:21,417 --> 00:33:23,839
هيا ... تعال معي

243
00:33:23,841 --> 00:33:26,798
علينا الإنتشار

244
00:33:26,800 --> 00:33:29,088
كلاكما معي

245
00:33:31,095 --> 00:33:32,699
سائرون

246
00:33:34,239 --> 00:33:35,708
في كل مكان

247
00:34:25,726 --> 00:34:27,613
هناك

248
00:34:50,133 --> 00:34:52,772
أتركه لي

249
00:35:28,247 --> 00:35:29,749
لن أستجديك

250
00:35:29,751 --> 00:35:32,474
لا أستجديك

251
00:35:32,476 --> 00:35:34,463
لا

252
00:35:51,574 --> 00:35:55,083
كارل) كان يبحث عنك) -
لقد وجدني -

253
00:35:55,084 --> 00:36:01,820
ربما علينا الذهاب ... (ريك) لديه
ما يود قوله

254
00:36:01,821 --> 00:36:04,494
فقط لدي شيء قبل القيام بهذا

255
00:36:06,952 --> 00:36:08,456
هنا

256
00:36:27,063 --> 00:36:28,532
نعم

257
00:37:07,819 --> 00:37:11,110
عندما تقابلت مع الحاكم

258
00:37:11,111 --> 00:37:13,149
لقد عرض على صفقة

259
00:37:14,153 --> 00:37:17,595
قال

260
00:37:17,597 --> 00:37:22,560
(أنه سيتركننا وشأننا إذا ما أعطيته (ميشون

261
00:37:26,541 --> 00:37:29,081
وكنت سأفعل هذا

262
00:37:32,174 --> 00:37:34,229
لكي أبقينا بأمان

263
00:37:43,675 --> 00:37:45,680
ولكني غيرت رأيي

264
00:37:47,855 --> 00:37:52,150
ولكن الآن (ميرل) أخذ (ميشون) لكي يتم الصفقة
و(ديريل) ذهب لإيقافه

265
00:37:52,151 --> 00:37:54,156
ولا أعرف إذا ما تأخر

266
00:37:58,453 --> 00:38:01,293
لقد أخطأت بعدم أخباركم

267
00:38:04,906 --> 00:38:06,911
وأنا آسف

268
00:38:10,339 --> 00:38:16,022
ما قلته العام الماضي ... بعد مغادرتنا
للمزرعة بليلة

269
00:38:18,397 --> 00:38:22,858
لا يمكن أن يسير الأمر بتلك الطريقة ... لا يمكن

270
00:38:22,860 --> 00:38:26,837
ما نفعل ... وما نريد أن نفعل

271
00:38:26,838 --> 00:38:32,386
من سيكون معنا ... ليس قراري
لا يمكن أن أتحمل هذا

272
00:38:34,611 --> 00:38:37,585
لم يمكنني التضحية بأحدنا
من أجل المصلحة الجماعية

273
00:38:37,587 --> 00:38:41,213
لأننا جميعاً شأن واحد

274
00:38:41,214 --> 00:38:45,810
نحن سبب وجودنا هنا ... لست أنا

275
00:38:45,811 --> 00:38:48,233
الحياة والموت

276
00:38:48,235 --> 00:38:50,407
كيف تعيش

277
00:38:51,947 --> 00:38:54,169
كيف تموت

278
00:38:54,170 --> 00:38:56,057
هذا ليس عائد لي

279
00:38:56,059 --> 00:38:59,351
لست حاكمكم

280
00:38:59,352 --> 00:39:05,452
نحن من سنقرر المغادرة ونحن من سنقرر البقاء

281
00:39:06,591 --> 00:39:13,611
سوف نكون معاً ... سنصوت

282
00:39:13,612 --> 00:39:15,650
يمكننا البقاء والقتال

283
00:39:15,651 --> 00:39:18,909
أو الهروب

284
00:41:31,775 --> 00:41:34,114
لا

