﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,357
".. سابقاً"

2
00:00:03,557 --> 00:00:04,824
(جونفيير)

3
00:00:04,826 --> 00:00:06,375
ماذا سنبيع هذه السنة؟

4
00:00:06,377 --> 00:00:07,760
قنبلة نووية

5
00:00:07,762 --> 00:00:11,697
قطعها تدريجياً

6
00:00:12,399 --> 00:00:13,682
جهاز تعقب

7
00:00:13,684 --> 00:00:14,834
لا يمكن إزالته

8
00:00:14,836 --> 00:00:16,652
الصفقة سوف تُتم

9
00:00:16,654 --> 00:00:17,719
جيد

10
00:00:20,023 --> 00:00:21,557
لدي ابنة عمرها 16 سنة

11
00:00:21,559 --> 00:00:22,942
تعيش في باريس

12
00:00:22,944 --> 00:00:24,743
أحضري أحد الروسيات حية

13
00:00:24,745 --> 00:00:30,583
سديروف) سيقتل زميلك المحبوب)

14
00:00:33,453 --> 00:00:34,253
هل (كوين) عميلة؟

15
00:00:34,255 --> 00:00:36,589
لا

16
00:00:44,047 --> 00:00:45,881
(ميشيل)

17
00:00:47,685 --> 00:00:49,000
(كينزي)

18
00:00:53,638 --> 00:00:55,117
(ميشيل)

19
00:00:55,142 --> 00:00:57,142
تماسكي

20
00:01:46,797 --> 00:01:49,248
اذهبي، اذهبي

21
00:02:49,009 --> 00:02:52,227
هيتي)، أريد سيارة إسعاف الآن)

22
00:03:13,968 --> 00:03:18,203
انثى بعمر الـ28، مصابة جراء
حادث دراجة نارية

23
00:03:18,205 --> 00:03:19,555
كانت ترتدي خوذة، وبدون
الحمايات الآخرى

24
00:03:19,557 --> 00:03:21,340
كدمات عديدة على طول الرقبة
والعمود الفقاري

25
00:03:21,342 --> 00:03:24,076
مايا يرزوف)، عضوة سابقة)
بالقوات الروسية الخاصة

26
00:03:24,078 --> 00:03:25,861
نعلم كل شئ عنك

27
00:03:25,863 --> 00:03:27,262
ليس الآن

28
00:03:27,264 --> 00:03:30,399
ضغط الدم 118/76
النبض 94

29
00:03:30,401 --> 00:03:32,668
وشلل كامل للحبل الشوكي تبعاً للآلية

30
00:03:32,670 --> 00:03:35,988
أنتِ على وشك قضاء بقية عمرك في
سجن فدرالي

31
00:03:35,990 --> 00:03:37,923
(إلا إذا كشفتِ عن مكان (سديروف -
كفى -

32
00:03:37,925 --> 00:03:39,774
هل أعراضها تشابه أعراض
الصدمة النفسية؟

33
00:03:39,776 --> 00:03:41,577
هل من عجز عصبي؟

34
00:03:41,579 --> 00:03:43,262
جارِ الفحص

35
00:03:43,264 --> 00:03:45,597
(مايا)

36
00:03:45,599 --> 00:03:47,949
سنستخدم هذه لفحص قدميك

37
00:03:47,951 --> 00:03:49,451
أخبريني إن شعرتِ بحدتها

38
00:03:49,453 --> 00:03:52,171
حسناً؟ -
أجل -

39
00:03:55,008 --> 00:03:59,478
أتشعرين بهذا؟ -
لا -

40
00:03:59,480 --> 00:04:02,181
لنجرب الطرف الآخر

41
00:04:02,183 --> 00:04:04,466
ماذا عن هذا؟

42
00:04:04,468 --> 00:04:05,784
أتشعرين بشئ؟

43
00:04:05,786 --> 00:04:07,636
لا

44
00:04:07,638 --> 00:04:09,354
هل أنا مشلولة؟

45
00:04:10,707 --> 00:04:13,275
يجب أن نوصلك للمشفى بسرعة

46
00:04:13,277 --> 00:04:14,943
.. أبلغ أننا

47
00:04:14,945 --> 00:04:18,030
نريد جراح أعصاب ليلقانا
ويجهزوا غرفة العلميات

48
00:04:18,032 --> 00:04:19,498
لا، لا

49
00:04:19,500 --> 00:04:21,099
اطلب من السائق أن يتوقف

50
00:04:21,101 --> 00:04:22,284
ما أنتِ فاعلة؟

51
00:04:22,286 --> 00:04:24,136
اطلب منه التوقف الآن

52
00:04:26,040 --> 00:04:27,890
مايكل) توقف للحظة)

53
00:04:27,892 --> 00:04:29,374
عُلم، ما الأمر؟

54
00:04:29,376 --> 00:04:31,176
توقف وحسب

55
00:04:33,931 --> 00:04:35,464
إذا لم تتلقَ العلاج في الحال

56
00:04:35,466 --> 00:04:36,698
فسوف تُشل

57
00:04:36,700 --> 00:04:38,934
ثمة حياة عميلين فدراليين على المحك

58
00:04:38,936 --> 00:04:42,837
أخبريني بموقع (سديروف) في الحال

59
00:04:42,839 --> 00:04:43,855
يا إلهي

60
00:04:43,857 --> 00:04:46,925
تريدين تمضية بقية حياتك على
كرسي متحرك؟ أهذا ما تريدين؟

61
00:04:46,927 --> 00:04:49,177
لا

62
00:04:49,179 --> 00:04:51,296
إذن أخبريني أين هو

63
00:04:53,701 --> 00:04:56,351
إنه في محل تصليح سيارات

64
00:04:56,353 --> 00:04:58,787
(شرق الـ14 وايلوود)

65
00:04:58,789 --> 00:04:59,955
إريك)، هل سمعت ذلك؟)

66
00:04:59,957 --> 00:05:01,623
جاري التأكد

67
00:05:02,693 --> 00:05:05,360
ثمة محل تصليح سيارات بهذا العنوان

68
00:05:07,864 --> 00:05:11,066
سيارة (سديروف) المرسيدس
مركونة بالخلف

69
00:05:11,068 --> 00:05:15,437
الخبر الجيد أنك ستكونين بخير

70
00:05:17,524 --> 00:05:19,258
شعرت بهذا

71
00:05:19,260 --> 00:05:22,311
.. الخبر السئ هو

72
00:05:22,313 --> 00:05:24,646
أن هذه السافلة ستذهب للسجن

73
00:05:27,450 --> 00:05:28,900
(سيد (كالن -
نعم؟ -

74
00:05:28,902 --> 00:05:30,902
(وجدنا موقع (سديروف

75
00:05:30,904 --> 00:05:33,071
حسناً

76
00:05:41,748 --> 00:05:43,765
سوف تنهي هذه الصفقة

77
00:05:43,767 --> 00:05:45,334
أو ماذا؟

78
00:05:45,336 --> 00:05:47,886
ستلكمني بوجهي مرة أخرى؟

79
00:05:47,888 --> 00:05:49,171
افكر بهذا

80
00:05:49,173 --> 00:05:51,906
،إن أرسلتني إلى هناك

81
00:05:51,908 --> 00:05:54,893
فسوف تمنحني فرصة للهرب

82
00:05:54,895 --> 00:05:56,628
ستكون مقيد

83
00:05:58,314 --> 00:06:02,267
العديد من الكلاب المسعورة
(كسرت قيدها أيها العميل (كالن

84
00:06:02,269 --> 00:06:05,053
حظاً موفقاً في هذا

85
00:06:05,055 --> 00:06:06,805
(اتصل بـ(سديروف

86
00:06:06,807 --> 00:06:09,257
(ومن ثم إتصل بـ(فازيري
وقم بإعداد لقاء

87
00:06:12,895 --> 00:06:15,597
وتستمر اللعبة

88
00:06:19,036 --> 00:06:20,986
،بالمناسبة

89
00:06:20,988 --> 00:06:24,606
هل إستعدتم جثة العميل (هانا)؟

90
00:06:29,228 --> 00:06:32,848
هل أنت هنا حضرة العميل (كالن)؟

91
00:06:32,850 --> 00:06:34,166
أنا هنا

92
00:06:34,168 --> 00:06:37,085
أراقب وأصغي

93
00:06:37,087 --> 00:06:40,505
علاقتنا معقدة

94
00:06:40,507 --> 00:06:44,343
لا أفكر إلا بك، وأنت لا تفكر إلا بي

95
00:06:44,345 --> 00:06:46,261
ليست معقدة

96
00:06:46,263 --> 00:06:48,296
إنها هوس

97
00:06:48,298 --> 00:06:51,233
وحزينة

98
00:06:51,235 --> 00:06:53,468
ربما تكون على حق

99
00:06:55,438 --> 00:06:58,824
أتعلم أن بخاخ التعقب على رقبتك
لا يُغسل؟

100
00:06:58,826 --> 00:07:01,226
أجل

101
00:07:01,228 --> 00:07:02,977
كـ طوقي

102
00:07:02,979 --> 00:07:04,913
تستخدم الأطواق للحيوانات

103
00:07:04,915 --> 00:07:06,648
لا تمدح نفسك

104
00:07:06,650 --> 00:07:08,683
لقد وصلوا

105
00:07:10,002 --> 00:07:12,170
اقترب منهم بسرعة

106
00:07:13,440 --> 00:07:15,040
(كينزي) -
نعم؟ -

107
00:07:15,042 --> 00:07:17,626
أنطلقي -
حسناً -

108
00:07:43,786 --> 00:07:45,454
(سأتولى (سام

109
00:07:45,456 --> 00:07:46,838
ديكس)؟)

110
00:07:46,840 --> 00:07:48,457
ديكس)، لا)

111
00:07:48,459 --> 00:07:51,076
ديكس)؟) -
تباً -

112
00:07:51,078 --> 00:07:52,828
ديكس)؟)

113
00:07:52,830 --> 00:07:54,863
سام)؟ (سام)؟)

114
00:07:54,865 --> 00:07:56,715
.. إنها أنا

115
00:07:56,717 --> 00:07:58,867
إنها أنا -
عليك بإخراجي من هنا -

116
00:07:58,869 --> 00:08:01,253
حضرة العميل (هانا) انظر إلي

117
00:08:05,224 --> 00:08:06,992
(هيا (سام

118
00:08:06,994 --> 00:08:10,044
أتعرف من أكون؟

119
00:08:10,046 --> 00:08:12,731
أجل

120
00:08:12,733 --> 00:08:15,333
كينزي) العدة)

121
00:08:18,154 --> 00:08:20,272
فكي قيدي

122
00:08:20,274 --> 00:08:22,908
ليس أمامنا متسع من الوقت
.. ولا أستطيع

123
00:08:22,910 --> 00:08:25,393
ماذا؟ ماذا ..؟

124
00:08:25,395 --> 00:08:26,945
ماذا يجري؟

125
00:08:26,947 --> 00:08:30,081
يجب أن تبقى هنا لفترة أطول، حسناً؟

126
00:08:30,083 --> 00:08:32,667
آسفة

127
00:08:38,724 --> 00:08:39,674
(كينزي)

128
00:08:39,676 --> 00:08:40,959
نعم؟ -
إنتهي الإجتماع -

129
00:08:40,961 --> 00:08:42,427
إنهم مغادرين

130
00:08:54,223 --> 00:08:56,057
(آيساك)

131
00:08:59,529 --> 00:09:01,646
أرسلت شقراوتين "باربي" خلفي؟

132
00:09:01,648 --> 00:09:03,598
أنا أكره الباربي

133
00:09:03,600 --> 00:09:06,418
اعتدت على خلع رؤوسهن
عندما كنتُ صغيرة

134
00:09:06,420 --> 00:09:09,554
كيف وجدتِني؟

135
00:09:09,556 --> 00:09:11,873
أخبرتني إحداهن

136
00:09:11,875 --> 00:09:14,442
قبل أن أقتلها بلحظة

137
00:09:14,444 --> 00:09:16,545
لم فعلت هذا، (آيساك)؟

138
00:09:18,381 --> 00:09:21,416
صديقك عميلٌ فدرالي

139
00:09:23,586 --> 00:09:25,954
لا، ليس كذلك

140
00:09:25,956 --> 00:09:28,957
من المؤسف أنه كذلك

141
00:09:39,769 --> 00:09:42,320
تعرفين هذا؟

142
00:09:43,856 --> 00:09:45,273
رأيته سابقاً

143
00:09:45,275 --> 00:09:48,643
خارج فندق كنا نقيم به

144
00:09:48,645 --> 00:09:50,946
خلتُ أنه شرطي

145
00:09:50,948 --> 00:09:52,364
من هو؟

146
00:09:52,366 --> 00:09:55,450
قائد صديقك

147
00:09:56,419 --> 00:09:58,820
لا نعلم لاي وكالة يعملون

148
00:09:58,822 --> 00:10:02,357
كان يجب أن أتأكد
أنه بإمكاني الثقة بك

149
00:10:25,865 --> 00:10:28,033
من أنت؟

150
00:10:29,735 --> 00:10:33,655
افتح عينيك وأخبرني من أنت

151
00:10:34,991 --> 00:10:38,310
(قتلتِ عضو الكونغرس (أكينو

152
00:10:40,247 --> 00:10:43,248
تم تعيني بمهمة سرية

153
00:10:43,250 --> 00:10:46,718
هل انت عميل فدرالي؟

154
00:10:49,739 --> 00:10:52,641
هل انت عميل فدرالي؟

155
00:10:57,880 --> 00:10:59,881
(من الـ(اف. بي. أي

156
00:10:59,883 --> 00:11:02,567
اصغوا

157
00:11:02,569 --> 00:11:04,903
اتركونا نخرج من هنا

158
00:11:04,905 --> 00:11:06,771
وأنتم كذلك

159
00:11:06,773 --> 00:11:08,707
لا أحد يعلم أننا هنا

160
00:11:08,709 --> 00:11:11,993
أما إذا قتلت عميل فدرالي
فلا نفعَ لك أبداً

161
00:11:13,896 --> 00:11:15,864
لا، لا

162
00:11:23,539 --> 00:11:27,025
تذكر يا (آيساك)، لقد قال
أنه يحبني مرة

163
00:11:33,165 --> 00:11:34,749
أتفهم

164
00:11:34,751 --> 00:11:37,435
جيد

165
00:11:37,437 --> 00:11:40,388
لنخرج من هنا ونكسب بعض المال

166
00:12:01,803 --> 00:12:04,005
هيا، تحركوا

167
00:12:04,007 --> 00:12:06,941
ثمة واحد هنا

168
00:12:06,943 --> 00:12:08,225
وآخر هناك

169
00:12:08,227 --> 00:12:10,060
هيا بسرعة

170
00:12:10,913 --> 00:12:12,413
المسعفون هنا

171
00:12:12,415 --> 00:12:15,399
(سنخرجك من هنا يا (سام

172
00:12:18,538 --> 00:12:20,388
عُذبتَ بالكهرباء؟

173
00:12:20,390 --> 00:12:22,573
(لا بأس يا (سام

174
00:12:22,575 --> 00:12:25,509
لديه عدة إصابات بالأسنان

175
00:12:25,511 --> 00:12:27,211
وإحتمال كسر في الفك السفلي

176
00:12:27,213 --> 00:12:29,614
سيلزمه جراحة فم

177
00:12:29,616 --> 00:12:32,033
على رسلك

178
00:12:32,035 --> 00:12:33,634
سام)، اجلس)

179
00:12:33,636 --> 00:12:34,852
(ديكس)

180
00:12:35,704 --> 00:12:37,421
هل أوشيت عن (ميشيل)؟

181
00:12:37,423 --> 00:12:39,857
لا

182
00:12:39,859 --> 00:12:42,560
هل كان (سديروف) يتلاعب
بها من لحظة؟

183
00:12:44,396 --> 00:12:46,263
لم أوشي بها

184
00:12:46,265 --> 00:12:47,931
لم أوشي بها

185
00:12:47,933 --> 00:12:49,367
(حسناً يا (سام

186
00:12:49,369 --> 00:12:52,102
عليك أن تدع المسعفون يقومون بعملهم

187
00:12:52,104 --> 00:12:54,121
شكراً لك

188
00:13:00,529 --> 00:13:02,964
ما زال ضغطه مرتفع بعد
جرعة بـ500 ملم

189
00:13:15,477 --> 00:13:17,795
لنحمله

190
00:13:17,797 --> 00:13:19,963
انتهت الجرعة -
قم بحقنه بلتر آخر -

191
00:13:19,965 --> 00:13:21,649
هل انتم جاهزون؟
لنحمله عند العد إلى 3

192
00:13:21,651 --> 00:13:24,285
واحد، إثنان، ثلاثة

193
00:13:25,571 --> 00:13:27,555
ثلاثة لترات من المحلول الملحي
وأربع ملغم من المورفين

194
00:13:27,557 --> 00:13:29,139
وأرسلي بروتين الـ تروبين للتحقق من
ضرر القلب

195
00:13:29,141 --> 00:13:31,325
وعينة لفحص الفشل الكلوي

196
00:13:33,028 --> 00:13:35,313
أنا الدكتور (غارسيا) وأريد النظر
إلى داخل فمك

197
00:13:35,315 --> 00:13:37,081
لا

198
00:13:37,083 --> 00:13:39,734
حضرة المحقق، أريد أن تفتح فمك

199
00:13:39,736 --> 00:13:41,369
هل يمكنك سماعي؟

200
00:13:41,371 --> 00:13:43,454
ابتلعت الكثير من الدم

201
00:13:43,456 --> 00:13:44,955
افتح فمك رجاءً

202
00:13:44,957 --> 00:13:46,774
سأحتاج إلى تهدئته

203
00:13:46,776 --> 00:13:49,510
تراجع، أمنحه لحظة

204
00:13:51,430 --> 00:13:53,030
(ديكس)

205
00:13:53,032 --> 00:13:57,018
عليك أن تصغي للطبيب

206
00:13:58,553 --> 00:13:59,553
(ديكس)

207
00:13:59,555 --> 00:14:00,838
(هيا يا عميلة (بلاي

208
00:14:00,840 --> 00:14:03,474
لدينا عمل لننجزه

209
00:14:26,381 --> 00:14:28,416
هل هذا مكان التبادل؟ -
أجل -

210
00:14:28,418 --> 00:14:31,201
جونفيير) في المستوى الأول من المرآب)

211
00:14:31,203 --> 00:14:32,870
سديروف) و(فازيري) متأخران)

212
00:14:32,872 --> 00:14:34,037
تم إفزاعهم؟

213
00:14:34,039 --> 00:14:35,306
لستُ وائق

214
00:14:35,308 --> 00:14:38,142
كان ثمة الكثير من الكلام
في الإجتماع لم أتمكن من سماعه

215
00:14:38,144 --> 00:14:39,260
كيف حالهم؟

216
00:14:39,262 --> 00:14:41,378
ليسا بخير

217
00:14:41,380 --> 00:14:43,097
كان وحشياً

218
00:14:43,099 --> 00:14:45,850
ديكس) لا ينظر إلي حتى)

219
00:14:45,852 --> 00:14:48,002
هذا خطأي

220
00:14:48,004 --> 00:14:50,721
ببساطة كان ثمن إتمام هذه المهمة

221
00:14:50,723 --> 00:14:52,339
إذن الثمن مرتفع جداً

222
00:14:52,341 --> 00:14:55,242
قنبلتان نوويتان تعني مئات
الآلاف من الأرواح  البريئة

223
00:14:55,244 --> 00:14:56,911
أعرف هذا

224
00:14:58,363 --> 00:15:01,082
أعيد التفكير بهذا كل عدة دقائق

225
00:15:01,084 --> 00:15:03,417
أجل

226
00:15:03,419 --> 00:15:05,569
وأنا أيضاً

227
00:15:12,844 --> 00:15:15,129
الجميع هنا

228
00:15:15,131 --> 00:15:17,548
باللحظة التي يشيرون فيها إلى
مكان القنبلتان

229
00:15:17,550 --> 00:15:19,667
نتحرك وننهي هذا

230
00:15:19,669 --> 00:15:21,685
مهنياً، جميعهم مسلحين وخطرين,

231
00:15:21,687 --> 00:15:23,253
فالتنفيذ يجب أن يكون بحذر شديد

232
00:15:25,107 --> 00:15:26,690
شخصياً

233
00:15:26,692 --> 00:15:31,112
لا أريد لاياً منهم أن يقضي يوماً
آخر على هذه الأرض

234
00:15:35,333 --> 00:15:36,901
ها قد بدأنا

235
00:15:36,903 --> 00:15:38,119
استعدا للحركة

236
00:15:38,121 --> 00:15:39,787
سأتفقد الذهب

237
00:15:39,789 --> 00:15:40,955
الكمية بأكملها موجودة

238
00:15:42,324 --> 00:15:44,542
نعول على هذا

239
00:15:44,544 --> 00:15:47,461
لن نغشك

240
00:15:47,463 --> 00:15:52,383
(إنه مبلغ صغير لجعل (إيران
قوة نووية

241
00:15:53,335 --> 00:15:55,753
ولك يا صديقي

242
00:15:55,755 --> 00:15:59,289
مليونان دولار في سندات هولندية

243
00:15:59,291 --> 00:16:00,808
لا يمكن تعقبهم مثل المال

244
00:16:00,810 --> 00:16:01,792
هيا

245
00:16:01,794 --> 00:16:02,877
أطلعونا على مكان القنبلتان

246
00:16:02,879 --> 00:16:04,845
الكمية كاملة

247
00:16:04,847 --> 00:16:07,748
من دواعي سروري العمل معك

248
00:16:07,750 --> 00:16:10,467
من المؤسف أنه لا يشتري لك يد

249
00:16:10,469 --> 00:16:13,354
سأراك في الجحيم

250
00:16:13,356 --> 00:16:15,606
ربما في وقت أبكر

251
00:16:17,442 --> 00:16:20,277
بيننا إتفاق

252
00:16:20,279 --> 00:16:23,397
عندما ينتهي هذا، سوف تتركني وشأني

253
00:16:23,399 --> 00:16:26,784
لم أتراجع أبداً عن كلمتي

254
00:16:32,859 --> 00:16:33,924
نعم؟

255
00:16:33,926 --> 00:16:35,342
كيف حالهما؟

256
00:16:35,344 --> 00:16:37,595
تم التحقق من كل شئ
وهما في طريقهما

257
00:16:37,597 --> 00:16:39,013
حسناً

258
00:16:42,667 --> 00:16:45,519
تم التحقق من البضاعة

259
00:16:45,521 --> 00:16:47,638
وهي في طريقها إلى السفينة

260
00:16:49,507 --> 00:16:51,025
القنابل تم ايصالها إلى سفينة؟

261
00:16:51,027 --> 00:16:52,910
لا نستطيع الإغارة عليهم
حتى نعرف مكان القنبلتان

262
00:16:52,912 --> 00:16:54,361
علينا أن نبقى معهم

263
00:16:54,363 --> 00:16:55,529
(ساتولى (فازيري

264
00:16:55,531 --> 00:16:56,697
)وأنا (ميشيل) و(سديروف

265
00:16:56,699 --> 00:16:59,349
اريك)، (نيل) جدا تلك السفينة بسرعة)

266
00:17:03,605 --> 00:17:06,090
(لتجنب العقوبات، تُبحر (إيران

267
00:17:06,092 --> 00:17:08,375
(سفنها تحت أعلام (زنجبار) و(مولدوفيا

268
00:17:08,377 --> 00:17:10,327
ابحثى إذا كان يوجد
أي شاحنة كبيرة

269
00:17:10,329 --> 00:17:12,446
بالقرب من محل تصليح السيارات
.. تطابق

270
00:17:12,448 --> 00:17:14,031
مع الموجودة في الموانئ المحلية

271
00:17:16,101 --> 00:17:19,770
كالن)، (جونفيير) لا يتحرك بإتجاهك)

272
00:17:19,772 --> 00:17:21,255
دخل إلى المركز التجاري

273
00:17:21,257 --> 00:17:22,289
ماذا؟

274
00:17:22,291 --> 00:17:24,892
ما زال لديك شارة تعقبه؟

275
00:17:24,894 --> 00:17:27,211
نعم، المركز التجاري به نوافذ سماوية
أقوم بتعقبه

276
00:17:27,213 --> 00:17:28,979
يتحرك صوب النهاية الشمالية

277
00:17:36,671 --> 00:17:39,222
نزل عن طريق الدرج المتحرك
الآن هو في الطابق الأول

278
00:17:49,734 --> 00:17:51,752
يغادر الساحة الرئيسية

279
00:17:51,754 --> 00:17:53,837
.. يبدو أنها
منطقة صيانة

280
00:17:54,623 --> 00:17:57,174
فقدت شارة التعقب

281
00:17:57,176 --> 00:17:59,076
ولكن ما زلت أملك كاميرا الزر
على سترته

282
00:17:59,078 --> 00:18:00,077
بأي طريق يا (إريك)؟

283
00:18:00,079 --> 00:18:01,045
اذهب إلى يسارك

284
00:18:01,047 --> 00:18:02,463
سترى باب للصيانة

285
00:18:02,465 --> 00:18:05,766
يؤدي إلى رواق خلف المحلات

286
00:18:05,768 --> 00:18:07,584
يمتد على طول المركز التجاري

287
00:18:25,269 --> 00:18:27,187
لا

288
00:18:27,189 --> 00:18:28,722
كالن)، (جونفيير) قتل أحدهم للتو)

289
00:18:28,724 --> 00:18:32,442
سرقة هويته وهاتف

290
00:18:32,444 --> 00:18:34,461
لا يستطيع الهرب

291
00:18:38,950 --> 00:18:40,918
ماذا يحاول أن يفعل؟

292
00:18:46,124 --> 00:18:48,776
فقدنا الإتصال المرئي

293
00:18:50,096 --> 00:18:52,062
لا زالت شارة التعقب لا تعمل؟

294
00:18:53,316 --> 00:18:54,682
(حدثني يا (إريك

295
00:18:54,684 --> 00:18:56,984
وجدته

296
00:18:56,986 --> 00:18:59,003
يعود للمركز التجاري

297
00:19:02,473 --> 00:19:05,976
سوف أحاول ايجاده على
كاميرات المراقبة

298
00:19:15,587 --> 00:19:18,038
كالن)، يرتدي ملابس عامل صيانة)

299
00:19:18,040 --> 00:19:19,322
قبعة وسترة طويلة

300
00:19:19,324 --> 00:19:20,791
تجاوز لتوه ساحة الطعام

301
00:19:20,793 --> 00:19:22,793
في طريقي

302
00:19:24,646 --> 00:19:25,929
فقدت الرؤية

303
00:19:25,931 --> 00:19:29,466
التعقب يقول أنه يتجه شمالاً
صوب نهاية الجناح

304
00:19:32,670 --> 00:19:33,771
يركض

305
00:19:33,773 --> 00:19:35,606
لا، على متن عربة

306
00:19:35,608 --> 00:19:37,408
متجه نوح المخرج الشمالي

307
00:19:37,410 --> 00:19:39,176
رأيته

308
00:19:50,189 --> 00:19:52,606
ليس هو

309
00:19:52,608 --> 00:19:55,292
شارة التعقب تقول أنه أمامك مباشرة

310
00:20:14,362 --> 00:20:16,513
قطع بخاخ التعقب

311
00:20:16,515 --> 00:20:19,817
قطع الجلد من على جسده؟

312
00:20:20,652 --> 00:20:23,404
والآن لا يمكن تعقبه

313
00:21:13,874 --> 00:21:15,290
نعم؟

314
00:21:15,292 --> 00:21:17,393
أين (ميشيل)؟

315
00:21:17,395 --> 00:21:19,828
(مع (سديروف

316
00:21:21,599 --> 00:21:23,432
لمَ لم تسحبيها من المهمة؟

317
00:21:23,434 --> 00:21:25,250
نظن أن القنبلتان النوويتان

318
00:21:25,252 --> 00:21:27,670
على متن سفينة

319
00:21:27,672 --> 00:21:29,388
ستتجه على الأرجح إلى طهران

320
00:21:29,390 --> 00:21:31,306
ولكنكم لا تعرفون أي سفينة

321
00:21:31,308 --> 00:21:32,775
لا نعرف

322
00:21:32,777 --> 00:21:37,946
(ستبقى لترَ إن كان (سديروف
يعلم أي شئ بخصوص السفينة

323
00:21:37,948 --> 00:21:38,931
وأين هم؟

324
00:21:38,933 --> 00:21:42,035
العميل (هانا)، عانيت من جروح بالغة

325
00:21:42,036 --> 00:21:45,854
آمرك بالبقاء في المشفى

326
00:21:49,911 --> 00:21:51,627
(آنسة (بلاي

327
00:21:51,629 --> 00:21:52,712
(نعم، (هيتي

328
00:21:52,714 --> 00:21:53,779
الوضع؟

329
00:21:53,781 --> 00:21:55,081
(سديروف) و(أندروس) و(ميشيل)

330
00:21:55,083 --> 00:21:56,682
(في فندق (كامفورد

331
00:21:56,684 --> 00:21:58,918
(سيتصل بك العميل (هانا

332
00:21:58,920 --> 00:22:02,271
لا تطلعيه على مكانك

333
00:22:02,273 --> 00:22:05,324
من أجل مصلحته

334
00:22:05,326 --> 00:22:07,426
هل من جديد بخصوص السفينة؟

335
00:22:07,428 --> 00:22:11,213
يعد ميناء (لوس أنجلوس) الميناء
الأكثر ازدحاماً في البلاد

336
00:22:11,215 --> 00:22:13,216
ثمانية ملايين حاوية تمر من خلاله
في السنة الواحدة

337
00:22:13,218 --> 00:22:15,101
(من دون ذكر ميناء (لونغ بيتش

338
00:22:15,103 --> 00:22:16,652
غرانجر) يراقب (فازيري)؟)

339
00:22:16,654 --> 00:22:17,720
أجل

340
00:22:17,722 --> 00:22:19,522
ترغب في إحضاء (فازيري) لتستجوبه؟

341
00:22:19,524 --> 00:22:20,724
لا، لديه حصانة دبلوماسية

342
00:22:20,725 --> 00:22:22,608
لن نتمكن من إبقاءه طويلاً

343
00:22:22,610 --> 00:22:24,560
ولن يعترف أبداً بشراءه القنابل

344
00:22:24,562 --> 00:22:26,746
ناهيك عن إطلاعنا على إسم السفينة

345
00:22:26,748 --> 00:22:29,031
ما آخر عنوان نعرفه لـ(جونفيير)؟

346
00:22:29,033 --> 00:22:31,834
غادر المركز التجاري ماشياً
ثم فقدناه بعد ذلك

347
00:22:31,836 --> 00:22:34,503
أصدرنا مذكرات بحث وصورته على
نظام التعرف على الوجه

348
00:22:34,505 --> 00:22:37,173
على الحدود والمطارات الدولية

349
00:22:37,175 --> 00:22:39,542
يجب أن نبقى مركزين على القنابل

350
00:22:39,544 --> 00:22:42,244
جونفيير) مهووس بك)

351
00:22:42,246 --> 00:22:45,131
ربما من الحكمة ألا تكون مهووساً به

352
00:22:45,133 --> 00:22:47,133
يجب أن أكون

353
00:22:47,135 --> 00:22:48,634
جونفيير) تهديد)

354
00:22:48,636 --> 00:22:50,586
يعيش من أجل الإنتقام

355
00:22:50,588 --> 00:22:52,738
سيسعى خلفي

356
00:22:52,740 --> 00:22:55,924
أو خلف أي عميل مرتبط بي

357
00:23:17,781 --> 00:23:21,968
أدين لك لبقية حياتي لقاء
ما فعلته لي

358
00:23:28,124 --> 00:23:30,760
أردت أن أعلمك فحسب

359
00:23:32,512 --> 00:23:35,514
.. أظن

360
00:23:35,516 --> 00:23:37,900
أظني أكتفيت بعملي كشرطي

361
00:23:41,605 --> 00:23:44,473
سيكون هذا خطأً جسيماً

362
00:23:47,744 --> 00:23:49,945
تشكل شرطي رائع

363
00:23:50,998 --> 00:23:53,148
ستشكل عميلاً عظيماً

364
00:23:58,456 --> 00:24:01,290
لم أعتقد أبداً، أني سأسمع هذا منك

365
00:24:02,376 --> 00:24:06,028
أجل، ذلك كان خطأي

366
00:24:08,882 --> 00:24:12,167
ولن أكررها

367
00:24:42,299 --> 00:24:45,300
نبيذ عتيق من عام 1982

368
00:24:48,422 --> 00:24:50,389
انتظرت سنيناً لافتحها

369
00:24:51,375 --> 00:24:54,226
.. الآن

370
00:24:53,228 --> 00:24:55,479
اكتفيت من الإنتظار

371
00:24:55,481 --> 00:24:58,047
تقريباً

372
00:25:22,240 --> 00:25:23,924
أريد دقيقة

373
00:25:27,846 --> 00:25:30,380
دقيقة واحدة فحسب

374
00:25:32,917 --> 00:25:35,552
سأعود

375
00:25:52,871 --> 00:25:54,788
من المتصل؟

376
00:25:56,624 --> 00:25:58,441
مرحباً؟

377
00:26:01,680 --> 00:26:03,914
(لدي مكالمة قادمة من فندق (كامفورد

378
00:26:03,916 --> 00:26:06,299
(هناك يتواجد (كينزي) و(ميشيل

379
00:26:10,272 --> 00:26:11,605
رسالة

380
00:26:11,607 --> 00:26:13,406
(لابد أنها من (ميشيل

381
00:26:13,408 --> 00:26:15,142
اريك)، استخرج ما تستطيع من)
هذا الهاتف

382
00:26:15,144 --> 00:26:16,459
لحظة واحدة

383
00:26:17,846 --> 00:26:20,914
(لا أحب البقاء مثاراً يا (كوين

384
00:26:20,916 --> 00:26:23,433
لا تريدين أن أكسر الباب

385
00:26:23,435 --> 00:26:25,735
لحظة

386
00:26:28,473 --> 00:26:30,941
من المفترض أن تكون في المستشفى

387
00:26:30,943 --> 00:26:33,243
هل تعلمين في أي غرفة هم؟

388
00:26:33,245 --> 00:26:35,662
(حصلت (ميشيل) على هاتف (سديروف
يقوم (إريك) بنسخ المحتويات

389
00:26:35,664 --> 00:26:38,165
سألتك، هل تعرفين في أي غرفة
هي موجودة؟

390
00:26:38,167 --> 00:26:39,900
لا

391
00:26:39,902 --> 00:26:42,369
من الأفضل أن تعدني بألا تعلم
هيتي) أنك كنت هنا)

392
00:26:42,371 --> 00:26:45,956
يخبرني شئ بأن هذا سيكون مستحيلاً

393
00:26:45,958 --> 00:26:49,876
تلقيت إشعار بشراء تذكرة طائرة لـ

394
00:26:49,878 --> 00:26:52,128
أدلين جونفيير)، إنها ابنته)

395
00:26:52,130 --> 00:26:54,097
(التذكرة من (لاس فيغاس) إلى (لوس أنجلوس

396
00:26:54,099 --> 00:26:55,966
هبطت الطائرة من 10 دقائق

397
00:26:55,968 --> 00:26:58,518
(لاس فيغاس)؟ ظننتها في (باريس)

398
00:26:58,520 --> 00:26:59,486
كانت هناك

399
00:26:59,488 --> 00:27:02,439
(استخرجت كل شئ من هاتف (سديروف

400
00:27:05,727 --> 00:27:08,111
(أنا منتظر يا (كوين

401
00:27:08,113 --> 00:27:10,680
قادمة

402
00:27:30,251 --> 00:27:32,702
قمت بعضي

403
00:27:32,704 --> 00:27:34,454
هل آذاك؟

404
00:27:34,456 --> 00:27:36,539
أجل

405
00:27:38,393 --> 00:27:41,011
هذه مجرد البداية

406
00:27:44,399 --> 00:27:47,601
أين هاتفي يا (كوين)؟

407
00:27:47,603 --> 00:27:50,186
ولكن أظن أن (كوين) ليس
إسمك الحقيقي

408
00:27:53,174 --> 00:27:54,574
(اندروس)

409
00:27:55,526 --> 00:27:57,410
وجدت عنوان للميناء
على الشاشة الكبيرة

410
00:27:57,412 --> 00:27:59,063
لابد أن يكون هذا الرصيف حيث
توجد القنبلتان

411
00:27:59,088 --> 00:28:00,339
أو كانت توجد

412
00:28:01,949 --> 00:28:04,317
أخرجوا (ميشيل) الآن

413
00:28:04,319 --> 00:28:06,169
يمكن أن تكون سفينة
من نصف دزينة من السفن

414
00:28:06,171 --> 00:28:07,270
لا آبه البتة

415
00:28:07,272 --> 00:28:08,755
سنجدها

416
00:28:08,757 --> 00:28:10,457
اجعلي الأمن القومي يغلق حوض الميناء

417
00:28:10,459 --> 00:28:12,993
ونبهي فريق الطوارئ لبحث النووي

418
00:28:12,995 --> 00:28:14,344
حسناً

419
00:28:14,346 --> 00:28:16,296
سيد (هانا)؟

420
00:28:16,298 --> 00:28:17,464
(نعم، (هيتي

421
00:28:17,466 --> 00:28:18,965
كيف علمت أنك هنا؟

422
00:28:18,967 --> 00:28:21,134
هذا نقاش ليومٍ آخر

423
00:28:21,136 --> 00:28:22,819
أخرج (ميشيل) الآن

424
00:28:22,821 --> 00:28:24,253
من دواعِ سروري

425
00:28:24,400 --> 00:28:26,384
عميلان فدراليان

426
00:28:26,386 --> 00:28:29,905
نريد أن نعرف في أي غرفة يوجد
والمفتاح بسرعة

427
00:28:29,907 --> 00:28:31,306
انا من سجلته

428
00:28:31,308 --> 00:28:33,091
الغرفة رقم 1504

429
00:28:33,093 --> 00:28:34,776
شكراً

430
00:28:45,656 --> 00:28:48,273
عميلان فدراليان

431
00:28:53,763 --> 00:28:56,131
لقد رحلوا

432
00:29:13,815 --> 00:29:15,766
إريك)، ما الذي تراه؟)

433
00:29:15,768 --> 00:29:17,933
عطلوا الكاميرا التي خارج الغرفة

434
00:29:17,935 --> 00:29:19,351
ولا يظهروا في أي كاميرا أخرى

435
00:29:19,353 --> 00:29:20,569
أراقب الردهة

436
00:29:20,571 --> 00:29:21,686
المرآب

437
00:29:21,688 --> 00:29:23,655
ماذا عن كاميرات المرور المحيطة
بالفندق؟

438
00:29:23,657 --> 00:29:25,173
أبحث

439
00:29:25,975 --> 00:29:28,310
سديروف) وجد طريقاً للخروج)
جده

440
00:29:30,497 --> 00:29:32,197
(هذه هي المرأة التي من (لاس فيغاس

441
00:29:32,199 --> 00:29:34,082
(وتسافر تحت إسم (أديلان جونفيير

442
00:29:34,084 --> 00:29:37,652
وهذه هي (أديلاين جونفيير) الحقيقية

443
00:29:37,654 --> 00:29:39,604
ليست نفس المرأة

444
00:29:39,606 --> 00:29:42,124
إذن لمَ تسافر تحت إسمها؟

445
00:29:42,126 --> 00:29:43,909
يبدو كأنه يريدنا أن نجدها

446
00:29:43,911 --> 00:29:46,411
طُعم، ربما؟

447
00:29:46,413 --> 00:29:51,016
(وجدت المرأة التي من (لاس فيغاس
تركب سيارة أجرة من المطار

448
00:29:51,018 --> 00:29:52,801
قبل نصف ساعة

449
00:29:52,803 --> 00:29:55,370
اعرفي من هي، وإلى أين ذهبت

450
00:29:55,372 --> 00:29:57,539
هذا ما يريدنا (جانفيير) أن نفعله

451
00:29:57,541 --> 00:30:00,041
سام)، تلقيت إشعاراً بان طائرة خاصة)

452
00:30:00,043 --> 00:30:01,209
(تم إستئجارها في مطار (لوس أنجلوس

453
00:30:01,211 --> 00:30:02,727
(بإسم إحدى شركات (سديروف

454
00:30:02,729 --> 00:30:05,096
ستقلع بعد 15 دقيقة

455
00:30:05,098 --> 00:30:06,932
نبه الأمن القومي في المطار

456
00:30:06,934 --> 00:30:08,617
لا يجب أن تقلع تلك الطائرة

457
00:30:08,619 --> 00:30:09,918
مهلاً، تلقيت إشعاراً آخر

458
00:30:09,920 --> 00:30:11,987
(لطائرة خاصة في مطار (اونتاريو

459
00:30:11,989 --> 00:30:13,488
(وواحدة أخرى من (بوربانك

460
00:30:13,490 --> 00:30:14,489
(وأخرى من مطار (جون واين

461
00:30:14,491 --> 00:30:15,507
ماذا يفعل؟

462
00:30:15,509 --> 00:30:18,443
أخذ الحيطة؟

463
00:30:18,445 --> 00:30:21,079
نوقف واحدة، ولن يتمكن
من الوصول للأخرى

464
00:30:21,081 --> 00:30:23,281
(وطائرة أخرى في (سان دييغو

465
00:30:23,283 --> 00:30:24,866
إنها على بعد ساعتين

466
00:30:24,868 --> 00:30:27,118
إلى أين تريد الذهاب؟

467
00:30:27,120 --> 00:30:28,787
لا أدري

468
00:30:28,789 --> 00:30:31,089
ولكن يا (إريك)، لا يجب أن تقلع
أي من هذه الطائرات

469
00:30:36,429 --> 00:30:39,831
(تتبعت (فازيري) لبيت في (هوليوود

470
00:30:39,833 --> 00:30:41,916
هل اقتربنا من السفينة والقنابل؟

471
00:30:41,918 --> 00:30:43,685
نظن أننا وجدنا الرصيف

472
00:30:43,687 --> 00:30:45,554
وتم إرسال فريق الطوارئ
للبحث عن النووي

473
00:30:45,556 --> 00:30:47,189
(لميناء (لوس أنجلوس

474
00:30:47,191 --> 00:30:51,142
عندما تجدوا القنبلتان
سأقضي عليهم

475
00:30:51,144 --> 00:30:55,397
المرأة التي من (لاس فيغاس) وتسافر
(تحت إسم ابنة (جونفيير

476
00:30:55,399 --> 00:30:56,865
(هي (كيلا بيشوب

477
00:30:56,867 --> 00:30:58,483
تعمل راقصة تعرِ

478
00:30:58,485 --> 00:31:02,037
متهمة بالإحتيال والسرقة والدعارة

479
00:31:02,039 --> 00:31:05,941
يجب (جونفيير) توظيف محتالين لوقت قصير
يريدون كسب بعض المال

480
00:31:05,943 --> 00:31:08,109
ولكن السؤال: لماذا؟

481
00:31:08,111 --> 00:31:09,961
الشركة المؤجرة أرسلت للطيار

482
00:31:09,963 --> 00:31:12,280
بأن يستعد لاستقبال راكب
في أقل من ساعة

483
00:31:12,282 --> 00:31:13,381
أين؟ مطار (لوس انجلوس)؟

484
00:31:13,383 --> 00:31:15,200
(لا، في (سان دييغو

485
00:31:15,202 --> 00:31:16,635
ولكن هذا غير منطقي

486
00:31:16,637 --> 00:31:18,420
لا يستطيع الوصول إلى هناك
بهذه السرعة

487
00:31:23,209 --> 00:31:26,077
سديروف) لم يغادر الفندق) -
ما الذي تتحدث به؟ -

488
00:31:26,079 --> 00:31:28,897
إريك)، تفقد إن كان سطح الفندق)
يحتوي على مهبط للطائرات

489
00:31:28,899 --> 00:31:30,282
يوجد مهبط

490
00:31:30,284 --> 00:31:32,567
ويوجد عدة حقائب

491
00:31:33,969 --> 00:31:35,170
إنه الذهب

492
00:31:35,172 --> 00:31:36,705
لابد أن يكونوا في مكان ما هناك

493
00:31:36,707 --> 00:31:38,840
ثمة مروحية قادمة

494
00:31:43,195 --> 00:31:45,313
على بعد دقيقتين

495
00:31:45,315 --> 00:31:47,482
سام)، رأيناهم، إنهم على المهبط)

496
00:31:54,658 --> 00:31:55,640
عميلان فدراليان

497
00:31:55,642 --> 00:31:57,008
ألقيا سلاحكما

498
00:31:58,844 --> 00:32:01,763
إريك)، أبعد المروحية من هنا)

499
00:32:01,765 --> 00:32:03,598
أخفضا سلاحكما

500
00:32:03,600 --> 00:32:05,784
إلى أين ستذهب؟

501
00:32:05,786 --> 00:32:07,502
إنتهي الأمر

502
00:32:11,173 --> 00:32:14,175
يبدو انك فقدت وسيلة نقلك

503
00:32:14,177 --> 00:32:16,678
أخفضا سلاحكما وابتعدا عن الباب

504
00:32:16,680 --> 00:32:17,996
لن يحدث هذا

505
00:32:17,998 --> 00:32:20,198
بلى، أتعلم لماذا؟

506
00:32:20,200 --> 00:32:23,318
لان حبك لها هو ضعفك

507
00:32:23,320 --> 00:32:25,019
أستطيع القول نفس الشئ بالنسبة لك

508
00:32:25,021 --> 00:32:27,355
الإختلاف أني مستعد لقتلها

509
00:32:27,357 --> 00:32:29,591
أما أنت مستعد لتموت من اجلها فقط

510
00:32:29,593 --> 00:32:31,693
دائما أنا كذلك

511
00:32:31,695 --> 00:32:34,446
أعلي أن أطلق النار على كتفها؟

512
00:32:34,448 --> 00:32:36,915
أخفضا سلاحيكما وابتعدا عن الباب

513
00:32:36,917 --> 00:32:38,866
(لا تفعل هذا يا (سام
أطلق النار عليه

514
00:32:40,219 --> 00:32:41,419
فرصتك الأخيرة

515
00:32:41,421 --> 00:32:42,821
حسناً

516
00:32:42,823 --> 00:32:44,306
حسناً

517
00:32:44,308 --> 00:32:45,674
تفوز

518
00:32:45,676 --> 00:32:47,359
افعلي ما يقول

519
00:32:47,361 --> 00:32:49,877
تحركي

520
00:32:51,614 --> 00:32:53,415
لا تؤذها

521
00:32:55,134 --> 00:32:57,402
لا تؤذها

522
00:32:58,270 --> 00:33:00,855
حسناً

523
00:33:02,358 --> 00:33:03,725
هيا

524
00:33:27,082 --> 00:33:29,267
فك وثاقي

525
00:33:34,106 --> 00:33:37,142
ديكس) هل أنت بخير؟)

526
00:33:37,144 --> 00:33:39,361
أنا بخير

527
00:33:41,197 --> 00:33:43,281
أنت بخير؟

528
00:33:43,283 --> 00:33:45,650
اجل أنا بخير

529
00:34:05,716 --> 00:34:08,718
الفريق يتواجد على الرصيف 23
(من ميناء (لوس أنجلوس

530
00:34:08,720 --> 00:34:11,521
يفحصون الحاويات لإشعاعات نووية

531
00:34:11,523 --> 00:34:14,357
باستخدام رخصة التكسي

532
00:34:14,359 --> 00:34:17,227
تعقبت المرأة تحت إسم ابنة
(جونفيير)

533
00:34:17,229 --> 00:34:19,029
(لبيت في (هوليوود

534
00:34:19,031 --> 00:34:21,615
ذلك البيت الذي تعقب (غرانجر) (فازيري) إليه

535
00:34:21,617 --> 00:34:23,617
وفقاً لسجلات التكسي

536
00:34:23,619 --> 00:34:26,086
(فقد وصلت إلى هناك قبل (غرانجر

537
00:34:27,338 --> 00:34:29,372
أبلغ (غرانجر) أن (جونفيير) قد يكون هناك

538
00:34:29,374 --> 00:34:31,174
وأخبره بأن ينتظرني

539
00:34:31,176 --> 00:34:33,844
(من المؤكد انه فخ يا سيد (كالن

540
00:34:34,712 --> 00:34:36,880
أعلم

541
00:34:49,694 --> 00:34:51,645
جونفيير)؟)

542
00:34:51,647 --> 00:34:55,065
لم أره، يمكن أن يدخل من الخلف

543
00:34:55,917 --> 00:34:57,400
لننهي هذا

544
00:34:57,402 --> 00:34:59,369
القواعد الأساسية

545
00:34:59,371 --> 00:35:01,838
إن أراد (جونفيير) الموت انتحاراً
.. بواسطة شرطي

546
00:35:01,840 --> 00:35:03,507
ليس لدي مصلحة في هذا

547
00:35:03,509 --> 00:35:05,792
.. أفول هذا فحسب

548
00:35:05,794 --> 00:35:08,211
لتكن العملية نظيفة

549
00:35:08,213 --> 00:35:10,764
كالصافرة

550
00:35:23,060 --> 00:35:25,262
هيا

551
00:35:27,114 --> 00:35:28,648
عميلان فدراليان

552
00:35:31,736 --> 00:35:34,321
(رجال (فازيري

553
00:36:05,136 --> 00:36:09,055
لم يكن هذا فخاً لنا

554
00:36:09,057 --> 00:36:12,559
(استخدم الفتاة لاستدراج (فازيري

555
00:36:12,561 --> 00:36:15,812
(فازيري) قطع يد (جونفيير)

556
00:36:15,814 --> 00:36:19,532
جونفيير) قطع كلا يداه بالمقابل)

557
00:36:21,652 --> 00:36:24,271
لم يأبه بالهروب بعيداً

558
00:36:24,273 --> 00:36:26,522
كل شئ يدور حول الثأر

559
00:36:29,127 --> 00:36:31,161
إنه حي

560
00:36:32,914 --> 00:36:34,547
الشرفة

561
00:36:36,533 --> 00:36:38,551
الشرفة

562
00:36:43,540 --> 00:36:46,542
أتبحث عن الرجل الذي
قفز من هناك للتو؟

563
00:36:46,544 --> 00:36:47,978
إلى أين ذهب؟

564
00:36:47,980 --> 00:36:49,763
نزل بهذا الشارع

565
00:36:49,765 --> 00:36:52,065
ركب السيارة السوداء

566
00:37:22,296 --> 00:37:24,431
أنهي عملك

567
00:37:26,917 --> 00:37:28,418
كلانا يريد هذا

568
00:37:48,290 --> 00:37:50,690
هل استعادوا القنبلتان؟ -
أجل -

569
00:37:50,692 --> 00:37:54,294
(وجدوهما في حاوية متوجهة نحو (إيران

570
00:37:54,296 --> 00:37:55,662
(عبر (أفريقيا

571
00:37:55,664 --> 00:37:58,114
يعملون على تأمينهما

572
00:37:58,116 --> 00:38:01,217
أحب النهايات السعيدة

573
00:38:02,003 --> 00:38:04,287
ماذا تفعل؟

574
00:38:07,659 --> 00:38:10,126
.. لا أدري، كنت فقط

575
00:38:11,430 --> 00:38:14,514
كنت أزيل بعض الأغراض
.. ولكن

576
00:38:14,516 --> 00:38:16,916
لا أدري

577
00:38:19,855 --> 00:38:22,138
.. أعلم ما تمر به

578
00:38:22,140 --> 00:38:24,407
آمل حقاً بألا تفعلي هذا

579
00:38:26,277 --> 00:38:28,411
حسناً

580
00:38:30,164 --> 00:38:33,816
ولكن إن أردت التكلم حول هذا
.. أو عدم التكلم أبداً

581
00:38:33,818 --> 00:38:35,618
أنا هنا من اجلك

582
00:38:35,620 --> 00:38:38,088
أريد الإبتعاد عنه فحسب

583
00:38:38,090 --> 00:38:39,672
خذ إجازة لبعض الوقت

584
00:38:39,674 --> 00:38:41,341
أريد الإبتعاد عن كل شئ

585
00:38:46,547 --> 00:38:49,766
وعن الجميع؟

586
00:38:54,638 --> 00:38:57,273
حسناً

587
00:39:03,514 --> 00:39:05,365
(كينزي) -
اجل؟ -

588
00:39:05,367 --> 00:39:06,633
أردت إعلامك

589
00:39:06,635 --> 00:39:08,318
بأن الشئ الذي استحضرته في رأسي

590
00:39:08,320 --> 00:39:14,524
.. لايقاف الألم كان

591
00:39:14,526 --> 00:39:16,493
انتِ

592
00:39:18,295 --> 00:39:21,414
ظللت أفكر بـ

593
00:39:21,416 --> 00:39:24,834
ابتسامتك

594
00:39:24,836 --> 00:39:28,238
وبضحكتك

595
00:39:32,009 --> 00:39:34,210
وبكل شئ

596
00:39:41,218 --> 00:39:44,471
إنه السبيل الوحيد الذي
مكنني من التخطي

597
00:39:46,340 --> 00:39:48,558
لاي كان الأمر يستحق

598
00:39:52,063 --> 00:39:54,447
سأعود للبيت بوقت مبكر

599
00:39:54,449 --> 00:39:56,199
أحبك

600
00:39:56,201 --> 00:39:57,733
أحبك، عزيزي

601
00:39:57,735 --> 00:40:00,453
عادت (ميشيل) لتصبح
السيدة (سام هانا)؟

602
00:40:00,455 --> 00:40:02,755
تساعد ابنتنا في حل واجب منزلي

603
00:40:02,757 --> 00:40:04,891
إلى متى سيستمر هذا؟

604
00:40:04,893 --> 00:40:06,543
لا أعلم

605
00:40:06,545 --> 00:40:08,711
(ديكس)

606
00:40:08,713 --> 00:40:10,746
أحضرت لك هدية

607
00:40:17,471 --> 00:40:20,690
.. إنه

608
00:40:23,177 --> 00:40:25,895
ماذا؟ مُبكر؟

609
00:40:25,897 --> 00:40:28,581
.. ربما تكون قليلاً
مبكرة جداً

610
00:40:28,583 --> 00:40:30,033
إذن هذه ليست جميلة؟

611
00:40:30,035 --> 00:40:32,268
لا؟

612
00:40:33,788 --> 00:40:36,956
بل رائعة حقيقةً

613
00:40:36,958 --> 00:40:40,376
حسناً

614
00:40:42,464 --> 00:40:44,647
الضحك مفيد

615
00:40:45,516 --> 00:40:47,750
أجل

616
00:40:47,752 --> 00:40:49,669
حسناً

617
00:40:49,671 --> 00:40:52,522
لنخرج من هنا

618
00:40:52,524 --> 00:40:54,957
لنشرب على حسابي

619
00:40:56,793 --> 00:40:58,611
لا شئ بارد

620
00:40:58,613 --> 00:41:00,346
أو ساخن

621
00:41:00,348 --> 00:41:01,964
أو لزجة

622
00:41:08,260 --> 00:41:10,260
<font color=#DFDF00>بعد أربعة أشهر</font>

623
00:41:30,594 --> 00:41:32,545
العرض 2.5 متر

624
00:41:32,547 --> 00:41:34,731
و3 متر طول

625
00:41:34,733 --> 00:41:37,417
محتجز هنا 23 ساعة باليوم

626
00:41:37,419 --> 00:41:40,002
محكوم بالسجن ثلاثة مؤبدات

627
00:41:40,804 --> 00:41:43,172
شئ لا يقدر بثمن

628
00:41:44,058 --> 00:41:47,193
لم أظن أني قد أراك مجدداً

629
00:41:48,596 --> 00:41:52,282
كان علي أن أرى هذا بأم عيني

630
00:41:58,522 --> 00:42:01,457
رحلة بطائرة تدوم ساعتين

631
00:42:01,459 --> 00:42:04,661
فقط لتراني أدخل زنزانتي؟

632
00:42:06,914 --> 00:42:10,333
الوضع هادئ في البيت كما أظن

633
00:42:22,429 --> 00:42:26,716
هل قرأت
ذي كاونت اوف ماونت كريستو"؟"

634
00:42:30,988 --> 00:42:35,942
إنها قصة تدور حول رجل
أمضى 21 سنة في السجن

635
00:42:35,944 --> 00:42:40,062
فقط ليهرب وينفذ انتقامه

636
00:42:54,411 --> 00:42:56,763
(أيها العميل (جي. كالن

637
00:42:58,632 --> 00:43:00,883
اللعبة لم تنتهي بعد

638
00:43:03,045 --> 00:43:04,676
BY: RMD94
STS

639
00:43:05,724 --> 00:43:07,389
SULIMAN.K ... تــعديــل