1
00:00:19,933 --> 00:00:21,557
سابقاً في أبناء الفوضى

2
00:00:21,653 --> 00:00:23,413
ذلك الولد الذي قتل
أولئك الأطفال في المدرسة

3
00:00:23,430 --> 00:00:25,693
البارحة ، كان طفل زوجة ابن عمي

4
00:00:25,877 --> 00:00:27,320
(استعمل رشاش (كي جي9

5
00:00:27,452 --> 00:00:28,342
الخاص بنا؟

6
00:00:28,436 --> 00:00:29,272
نعم

7
00:00:29,381 --> 00:00:32,649
كان من المفترض أن تكون
(بعض المشاهد العدوانية فحسب يا (جاكس

8
00:00:32,761 --> 00:00:33,925
كانت دعارة تعذيب

9
00:00:34,034 --> 00:00:35,000
من كانوا؟

10
00:00:35,087 --> 00:00:35,986
فرس

11
00:00:36,089 --> 00:00:36,985
(الإخوة (جانيزي

12
00:00:41,144 --> 00:00:42,104
مازلت تدين لنا
(بـ(تريجر

13
00:00:42,157 --> 00:00:43,873
ناديي مقسوم لنصفين

14
00:00:44,023 --> 00:00:46,713
لو فقدت أحد آخر
سوف تسقط شارتي

15
00:00:46,876 --> 00:00:48,073
ليست مشكلتي

16
00:00:48,171 --> 00:00:49,646
لم أسمع أي شيء
(عن (كلاي

17
00:00:49,798 --> 00:00:50,775
ولن تسمع

18
00:00:50,858 --> 00:00:52,298
حتى يخرج من الحبس الوقائي

19
00:00:52,348 --> 00:00:53,941
شخص ما يريده حيّ

20
00:00:54,063 --> 00:00:55,913
أحتاج زاوية آخرى
للهجوم على النادي

21
00:00:56,049 --> 00:00:58,240
وقّع هذه الإتفاقية للتعاون
وأعدك

22
00:00:58,361 --> 00:01:00,374
بفريق قانوني لمحاربة
تلك القضية الملفقة

23
00:01:00,471 --> 00:01:01,461
أريد رؤية زوجتي

24
00:01:01,562 --> 00:01:02,808
وإبني

25
00:01:02,945 --> 00:01:05,142
أتعتقد أني أشعر بسوء
عما فعلته؟

26
00:01:05,250 --> 00:01:08,541
أريدك فقط أن تعرفي
أنكِ فعلتي الشيء الصحيح

27
00:01:08,629 --> 00:01:10,221
كلام (كلاي) حول مسامحته لي

28
00:01:10,366 --> 00:01:11,628
انه مجنون
(يا (جاكس

29
00:01:11,739 --> 00:01:13,259
يجب أن تذهب لترى ما يحدث

30
00:01:13,311 --> 00:01:15,524
أوراق (ويندي) لتكون الوصية الأولى

31
00:01:15,625 --> 00:01:17,475
للأطفال ، يجب أن نعمل
على هذا في الحال

32
00:01:17,643 --> 00:01:20,684
ستريدي هذا جاهزاً لو حدث
أي شيء لكِ

33
00:01:20,782 --> 00:01:21,582
أنت بخير؟

34
00:01:21,699 --> 00:01:22,988
أنا آسف
انه شيء عائلي

35
00:01:23,099 --> 00:01:26,429
أتعرف أني أستمع
بنفس جودة مصي للقضبان

36
00:01:26,560 --> 00:01:27,629
كيف حال (بوبي)؟

37
00:01:27,724 --> 00:01:30,016
لدي شعور انه سيخرج
(من (الريدوود

38
00:01:30,127 --> 00:01:31,468
(سقطت (النوماد

39
00:01:31,601 --> 00:01:34,016
كل ما تحتاجه هو أربعة أعضاء
ليس لديهم منزل بعد الآن

40
00:01:34,167 --> 00:01:35,435
يجب أن توقع

41
00:01:35,604 --> 00:01:37,998
سأخون إبني
يجب أن أنظر اليه

42
00:01:38,101 --> 00:01:39,620
في عينه قبل فعل ذلك

43
00:01:39,723 --> 00:01:41,639
شهادة تعاون
موقعة من قبل الرئيس السابق

44
00:01:41,747 --> 00:01:43,469
لنادي أبناء الفوضى
(كلاي مورو)

45
00:01:43,587 --> 00:01:46,476
شهادته تسمح لي بإعادة فتح
قضية (ريكو) ضد النادي

46
00:01:46,586 --> 00:01:49,186
أشير بتجارة السلاح لـ(سان خواكين) وأسلم
لكِ المجرمين

47
00:01:49,236 --> 00:01:50,666
تريدهم موتى ، أليس كذلك؟

48
00:01:50,779 --> 00:01:53,214
إيذاء الناس الذي يؤذون الآخرين

49
00:01:53,352 --> 00:01:54,835
تلك دائماً كانت غايتي النهائية

50
00:01:55,128 --> 00:01:56,784
أخبري رئيسك أن لديه مكان رائع

51
00:02:02,365 --> 00:02:04,367
مذكرة الصبي التي وجدت
في مسرح الجريمة

52
00:02:04,487 --> 00:02:08,412
حللت من قبل
عدّة خبراء نفسيون

53
00:02:08,585 --> 00:02:12,171
لا أستطيع الدخول في المحتويات
ما يمكنني قوله

54
00:02:12,277 --> 00:02:16,119
انهم كانوا عنفيين
ومقلقين جداً

55
00:02:17,380 --> 00:02:20,075
دعمت المحتويات والأشياء الآخرى
التي وجدناها في خزانة الصبي

56
00:02:20,184 --> 00:02:23,069
قلق المدرسة المتزايد
(حول حالة (ماثيو جينينجز

57
00:02:23,184 --> 00:02:24,855
العقلية

58
00:02:25,137 --> 00:02:28,887
نعرف بأنّ الأبرشية قامت بتوصية
منذ أكثر من عام

59
00:02:29,668 --> 00:02:32,196
بأن يجب على هذا الصبي
أن يذهب لإستشارة خارجية

60
00:02:33,124 --> 00:02:36,102
سواء ذلك التدخّل تم تنفيذه
هذا مازال يتم البحث فيه

61
00:02:36,301 --> 00:02:41,252
بينما نواصل مناقشتنا المستمرة
(مع عائلة (جينينجز

62
00:02:43,026 --> 00:02:48,039
بقدر ما علمناه عن السلاح
علمنا إنه

63
00:02:48,151 --> 00:02:52,265
رشاش (كي جي9) قديم

64
00:02:52,935 --> 00:02:57,650
تم تعديله ليكون آلي بالكامل
مع 20 طلقة للمشط

65
00:02:58,409 --> 00:03:02,236
بسبب التعديل وعدم وجود
رقم متسلسل

66
00:03:02,337 --> 00:03:06,000
علمنا أن السلاح تم شراءة
بطريقة غير قانونية

67
00:03:06,851 --> 00:03:11,991
مازلنا نحاول معرفة كيفية حصول
ماثيو) على هذا السلاح)

68
00:03:12,499 --> 00:03:19,367
شرطة (ستوكتون) ومنظمة مكافحة السلاح
والمحققين المختصين يبحثون في هذا

69
00:03:20,573 --> 00:03:25,031
انها أولويتي العليا
كـ النائب العام

70
00:03:25,129 --> 00:03:30,865
وكـ مواطنة من تلك البلد
وكـ أم ، أن أجد

71
00:03:30,999 --> 00:03:35,666
كل المسئولين عن وضع
سلاح خطير كهذا

72
00:03:35,789 --> 00:03:38,893
في أيدي طفل محطم نفسياً

73
00:03:40,017 --> 00:03:41,379
شكراً لكم

74
00:03:41,540 --> 00:03:42,707
هذا كل شيء للآن

75
00:03:43,673 --> 00:03:45,175
أخبرني أنك وجدت الأم

76
00:03:45,273 --> 00:03:46,161
ليست موجودة
في أي مكان

77
00:03:46,247 --> 00:03:48,750
الأصدقاء ، زملاء العمل
لم يراها أو سمع عنها أحد

78
00:03:49,226 --> 00:03:51,693
الصديق الأحمق؟

79
00:03:51,794 --> 00:03:53,958
(اركاديو نورنا)
مفقود

80
00:03:54,111 --> 00:03:56,688
قبضنا على الإثنين من العصابة
الذين كانوا في المنزل

81
00:03:56,947 --> 00:03:59,629
يدعون أن (دارفاني) و(اركاديو) كانوا هناك
عندما غادروا

82
00:03:59,734 --> 00:04:01,061
لدينا شيء عليهم؟ -
لا -

83
00:04:01,212 --> 00:04:02,707
كانوا نظيفون

84
00:04:03,157 --> 00:04:04,390
كان يجب علينا
إطلاق سراحهم

85
00:04:10,528 --> 00:04:11,602
كيف كانت؟

86
00:04:14,286 --> 00:04:15,775
جعلتني أتحسن

87
00:04:17,272 --> 00:04:18,440
هذا جيد

88
00:04:19,698 --> 00:04:21,277
ماذا أخبرته؟

89
00:04:22,670 --> 00:04:23,993
ذنوبي يا ماما

90
00:04:25,977 --> 00:04:27,186
بطريقة ما

91
00:04:29,304 --> 00:04:30,600
حسناً ، ثم ماذا؟

92
00:04:30,696 --> 00:04:33,489
يرش الماء اليسوعي السحري
ويتظاهر الجميع

93
00:04:33,606 --> 00:04:35,579
أن المشاكل لم تحدث؟

94
00:04:36,735 --> 00:04:37,811
نعم

95
00:04:37,929 --> 00:04:39,026
شيء مثل هذا

96
00:04:42,735 --> 00:04:44,087
أنا آسفة

97
00:04:44,223 --> 00:04:45,237
لا عليك

98
00:04:46,493 --> 00:04:47,914
انظري ، لا أعلم إذا كانت تعمل

99
00:04:49,425 --> 00:04:54,512
أعتقد أني كنت أقوم بهذا لمدة طويلة
وخائف أن شيء سيحدث لو توقفت

100
00:05:01,339 --> 00:05:02,846
أنت رجل جيد

101
00:05:30,613 --> 00:05:31,630
كيف الحال ياعزيزي؟

102
00:05:31,771 --> 00:05:35,320
يا إلهي
أنا آسف

103
00:05:35,431 --> 00:05:37,591
لقد أطلقت النار علي -
اللعنة أنا آسف -

104
00:05:37,677 --> 00:05:39,797
كل شيء سيكون على مايرام -
يا إلهي -

105
00:05:39,813 --> 00:05:41,534
اللعنة ، لا ، لا
لا ، لا ستكوني بخير

106
00:05:41,631 --> 00:05:43,049
لا، لا، لا، لا

107
00:05:43,138 --> 00:05:45,771
أنتِ بخير ، أنتِ بخير
كل شيء يكون بخير

108
00:05:45,910 --> 00:05:48,120
يا إلهي ، لا -
أنا آسف ، أنا آسف جداً -

109
00:05:50,747 --> 00:05:53,449
غرفة رقم 6 -
نعم ـ شكراً -

110
00:06:16,588 --> 00:06:37,910
<b><font color=#FFFF00>ترجمة
OmaR KaseM</font></b>

111
00:06:41,965 --> 00:06:43,143
سيد (توريك)؟

112
00:06:45,593 --> 00:06:46,738
أنا قادم

113
00:06:53,227 --> 00:06:55,456
هل أيقظناك؟ -
نعم -

114
00:06:55,539 --> 00:06:56,875
كنت سهران في البحث

115
00:06:57,845 --> 00:06:59,794
لما لم تخبرني حول
تارا نولز)؟)

116
00:07:00,228 --> 00:07:02,321
لقد جئت للتو من الإجتماع الإسبوعي
للجلسة الإعلامية

117
00:07:02,989 --> 00:07:04,975
تحدثت معها وهي متمسكة
بالعائلة

118
00:07:05,103 --> 00:07:07,095
هي جراحة تواجة جريمة
قتل غير متعمد

119
00:07:07,185 --> 00:07:08,501
لا فرصة للضغط عليها؟

120
00:07:09,009 --> 00:07:11,219
حقيقة السجن لم تسقط
عليها بعد

121
00:07:11,589 --> 00:07:12,959
تم تلفيق التهمة لـ(مورو) بواسطة النادي

122
00:07:13,055 --> 00:07:14,633
الآن هو يواجه
ساحة مليئة بالمجرمين

123
00:07:14,726 --> 00:07:17,887
انه أفضل آمل لنا -
استغله -

124
00:07:19,954 --> 00:07:21,994
إتفاقية ليكون
شاهد للولاية

125
00:07:22,105 --> 00:07:24,637
اجعله يوقع عليه -
سيكون أول شيء أفعله -

126
00:07:24,824 --> 00:07:25,989
إجعل هذه ثانيتك

127
00:07:26,095 --> 00:07:27,710
أم (ماثيو جينينجز) مفقودة

128
00:07:28,030 --> 00:07:30,514
خرجت حرفياً من الباب الخلفي
بينما كنا نراقبها

129
00:07:30,611 --> 00:07:32,251
صديقها الأحمق مفقود أيضاً
كما أفترض

130
00:07:32,416 --> 00:07:35,180
نعم، وبالطبع
لا أحد يعرف أي شيء

131
00:07:35,519 --> 00:07:36,861
(نيرو باديلا)

132
00:07:37,822 --> 00:07:39,373
(انه إبن عم (اركاديو

133
00:07:39,467 --> 00:07:40,810
انه رئيس سابق لعصابة
(البيز لاتس)

134
00:07:41,773 --> 00:07:43,611
يدير مرافق شبه قانونية

135
00:07:43,726 --> 00:07:46,804
حالياً يعمل مع (جاكس تيلر) رئيس
نادي أبناء الفوضى

136
00:07:46,908 --> 00:07:48,740
(وزوج الطبيبة (نولز

137
00:07:48,892 --> 00:07:51,783
إذا كان أي أحد يعرف أين
(والدة الطفل فـ هو (باديلا

138
00:07:51,917 --> 00:07:55,380
بداية جيدة مع الأحمقين
(الذين كانوا في منزل (جينينجز

139
00:07:55,482 --> 00:07:58,117
ربما سينقلوبن على رئيسهم السابق
ويعطونا بعض النفوذ

140
00:07:58,206 --> 00:07:59,488
هل هذا يعني أنني في الفريق؟

141
00:07:59,753 --> 00:08:04,121
ابحث عن (دارفني جينينجز) واكتشف
من أعطى لإبنها الرشاش

142
00:08:04,501 --> 00:08:05,845
سآخذ هذا كـ موافقة

143
00:08:05,947 --> 00:08:07,625
خذه كما تريد

144
00:08:09,634 --> 00:08:11,970
نعم؟

145
00:08:13,001 --> 00:08:14,870
تيلر) هنا)
يريد التحدث معك

146
00:08:21,766 --> 00:08:24,737
ماذا يجري مع (كلاي)؟
إستدعاني إلى المقاطعة

147
00:08:24,832 --> 00:08:26,261
تحدث مع محاميه

148
00:08:27,229 --> 00:08:29,991
يجب أن يكون في جلسة إنتهاك
إطلاق سراحة الآن

149
00:08:31,040 --> 00:08:36,134
رأت (جيما) (كلاي) البارحة
(واصطدمت في مارشال أمريكي سابق (توريك

150
00:08:36,229 --> 00:08:38,347
(شقيق الممرضة التي قتلها (اوتو

151
00:08:38,841 --> 00:08:41,191
هل هذا هو؟

152
00:08:41,994 --> 00:08:45,336
حسناً ، سمعت أن المارشال
كان يستنفذ بعض

153
00:08:45,446 --> 00:08:51,422
من الخدمات القوية ليبقى (كلاي) آمن
(وبعيد عن فرقة قتل (بوب

154
00:08:52,515 --> 00:08:55,989
وأيضاً قام بزيارة (تارا) بالداخل

155
00:08:56,131 --> 00:08:58,004
انه السبب في القبض عليها

156
00:08:58,109 --> 00:08:59,277
ماذا يريد من (تارا)؟

157
00:08:59,384 --> 00:09:01,310
نفس الشيء الذي يريده
(من (كلاي

158
00:09:02,006 --> 00:09:04,989
شيء ليسحق به الرجال
الذي قتلوا اخته

159
00:09:06,759 --> 00:09:08,821
وأعتقد أن لديكم هدف مشترك

160
00:09:10,683 --> 00:09:13,985
نفس الكره الذي لديك لـ(كلاي) من
آجل قتل زوجتك

161
00:09:20,135 --> 00:09:22,282
لست متورط هنا

162
00:09:23,957 --> 00:09:25,566
نعم
حسناً

163
00:09:57,504 --> 00:09:58,678
صباح الخير -
مرحباً -

164
00:09:58,849 --> 00:10:02,544
دعيني آخذ هذا -
شكراً -

165
00:10:02,665 --> 00:10:03,633
لا مشكلة

166
00:10:03,758 --> 00:10:05,208
تفضل

167
00:10:05,500 --> 00:10:08,178
جيما) هنا؟) -
ليس بعد -

168
00:10:08,520 --> 00:10:11,426
يمكنني رعايتهم لفترة
إذاً كان يجب أن تذهبي

169
00:10:12,156 --> 00:10:15,036
يمكني الإنتظار

170
00:10:15,225 --> 00:10:16,834
حسناً

171
00:10:17,061 --> 00:10:19,941
تمهل
انظري له

172
00:10:21,670 --> 00:10:23,703
كيف تتعامل مع هذا؟

173
00:10:24,798 --> 00:10:28,365
أقضي سنوات إنحطاطي في مقطورة
بجانب صندوق نفط مستعمل؟

174
00:10:29,848 --> 00:10:32,298
هذا ما حلمت به
منذ كنت طفل

175
00:10:34,928 --> 00:10:36,203
كيف حالك؟

176
00:10:37,603 --> 00:10:39,143
خلال هذا؟

177
00:10:40,513 --> 00:10:42,146
ليس لدي خيار ، أليس كذلك؟

178
00:10:45,549 --> 00:10:47,465
سوف تكوني بخير
يا عزيزتي

179
00:10:49,514 --> 00:10:51,351
ليس الآمر بشأني بعد الآن

180
00:10:55,146 --> 00:10:57,800
مرحباً -
مرحباً -

181
00:10:58,076 --> 00:11:00,552
سوف تتركيهم؟ -
هل تمانعي؟ -

182
00:11:00,658 --> 00:11:02,869
يجب أن أذهب للمستشفى
وأفحص يدي

183
00:11:03,874 --> 00:11:05,422
هذا حدث في المقاطعة؟

184
00:11:05,807 --> 00:11:07,270
(أصنع أصدقاء بطريقة (جيما

185
00:11:09,924 --> 00:11:11,618
افتقدوكي

186
00:11:13,160 --> 00:11:14,957
نعم، من اللطيف معرفة ذلك

187
00:11:17,973 --> 00:11:19,999
سأعود بعد بضعة ساعات

188
00:11:20,114 --> 00:11:21,296
نعم، بالتأكيد

189
00:11:32,505 --> 00:11:34,514
تلك أم قلقة جداً

190
00:11:36,078 --> 00:11:38,037
ليس لديها فكرة

191
00:11:55,800 --> 00:11:57,406
لم أعتقد أنك ستأتي

192
00:12:01,421 --> 00:12:02,913
حسناً، أنا هنا

193
00:12:03,028 --> 00:12:04,366
أقدر ذلك

194
00:12:12,365 --> 00:12:14,540
إذاً قل مالديك

195
00:12:20,134 --> 00:12:24,512
كل ما حدث
أفهم

196
00:12:26,040 --> 00:12:27,056
لقد جنيت هذا على نفسي

197
00:12:27,165 --> 00:12:28,991
لا أصدق هذا الهراء

198
00:12:31,657 --> 00:12:34,492
ما الذي أعطيته للمارشال
من آجل الحماية؟

199
00:12:35,396 --> 00:12:39,052
وعدته بالتخلي عن النادي
(إذا تركني أراك أنت و(جيما

200
00:12:42,983 --> 00:12:49,059
أردتك أن تعرف فحسب

201
00:12:50,902 --> 00:12:52,463
أنا آسف

202
00:12:53,292 --> 00:12:54,730
عن كل شيء

203
00:12:59,187 --> 00:13:02,171
ينهمر منك الذنب
قبل أن تشي؟

204
00:13:02,569 --> 00:13:04,689
لن أشي
لا

205
00:13:05,238 --> 00:13:07,136
لن أعطيه شيء

206
00:13:10,676 --> 00:13:13,192
سوف يعيدوني الى السجن

207
00:13:15,380 --> 00:13:17,747
وهناك سيحدث
ما متوقع

208
00:13:23,808 --> 00:13:25,039
حسناً

209
00:13:26,483 --> 00:13:28,322
هذا كل ما أردت قوله

210
00:13:52,874 --> 00:13:55,423
أنا آسف حول ماحدث لأختك

211
00:13:57,408 --> 00:14:00,995
يمكنني الشعور بسبب جعلك
هذا شخصي

212
00:14:02,050 --> 00:14:04,786
ولكن النادي لم يقتلها

213
00:14:06,163 --> 00:14:08,256
أوتو) تصرّف لوحده)

214
00:14:08,427 --> 00:14:10,538
انه ليس عضو بعد الآن

215
00:14:11,611 --> 00:14:16,619
انه رجل مكسور فحسب
على بعد عقبات من الجنون

216
00:14:19,759 --> 00:14:23,357
لا يهمني ما تفعله به

217
00:14:27,985 --> 00:14:31,423
ولكن لو حاولت القدوم
خلف زوجتي

218
00:14:32,588 --> 00:14:40,588
تحاول ربطها بتلك الجريمة
ستشعر كم هذا شخصي بالنسبة لي

219
00:15:22,660 --> 00:15:24,886
آتمنى أن ذلك
كان من آجل الموقف فحسب

220
00:15:27,457 --> 00:15:31,655
حماية تراثك الإجرامي
بقدر ما تستطيع

221
00:15:32,178 --> 00:15:34,156
إنتهاك اطلاق سراحك
(سيعيدك الى (ستوكتون

222
00:15:34,261 --> 00:15:36,547
سيتم نقلك
الساعة 11:30

223
00:15:37,277 --> 00:15:42,067
تخميني انك لن تصل حتى
داخل الزنزانة

224
00:15:44,435 --> 00:15:47,303
أنت ذكي جداً لتسقط هكذا

225
00:15:48,666 --> 00:15:51,217
يلفق لك ناديك
جريمة قتل

226
00:15:51,553 --> 00:15:53,716
تخونك زوجتك

227
00:15:55,646 --> 00:15:57,261
(هيا يا (كلاي

228
00:15:58,625 --> 00:16:01,319
أعرف كم تريد آذيتهم

229
00:16:13,066 --> 00:16:15,566
أتعلم ، أني لا أستطيع المساعدة
في رؤية سخرية القدر في كل هذا

230
00:16:16,206 --> 00:16:19,305
أفلت من العقاب بكم من الجرائم الكثيرة
في الـ30 عام الآخيرة؟

231
00:16:19,470 --> 00:16:25,646
والواحدة التي تثبت عليك
هي التي لم تفعلها

232
00:17:04,754 --> 00:17:05,946
أين (تارا)؟

233
00:17:06,078 --> 00:17:07,550
كان لديها موعد مع الطبيب

234
00:17:07,983 --> 00:17:09,058
يدّها

235
00:17:10,297 --> 00:17:11,799
أقالت متى ستعود؟

236
00:17:11,975 --> 00:17:14,655
عدة ساعات
لماذا؟

237
00:17:14,850 --> 00:17:16,405
أحتاج لسؤالها شيئاً

238
00:17:16,734 --> 00:17:19,348
هل رأيت (كلاي)؟ -
نعم -

239
00:17:19,503 --> 00:17:21,328
حصلت على نفس الخطاب الحزين

240
00:17:21,770 --> 00:17:23,635
هل أكتشفت ماذا أعطى المارشال؟

241
00:17:23,748 --> 00:17:25,045
لماذا يحميه؟

242
00:17:25,382 --> 00:17:27,723
يقسم (كلاي) انه لم يعطي
توريك) أي شيء)

243
00:17:27,921 --> 00:17:28,973
أتصدقه؟

244
00:17:30,252 --> 00:17:33,238
(من المفترض أن ينقل الى (ستوكتون
هذا الصباح

245
00:17:33,681 --> 00:17:35,126
سنرى أين سوف ينتهي

246
00:17:35,243 --> 00:17:37,356
لو ظل في الحبس الوقائي
سيكون كاذب

247
00:17:37,463 --> 00:17:38,659
حسناً

248
00:17:38,785 --> 00:17:42,069
ولو لم يكن كاذب
سيكون ميت

249
00:17:42,787 --> 00:17:45,437
بأي من الطّرق
هذا المارشال مازال مشكلة

250
00:17:45,556 --> 00:17:49,522
ليس لدي شك انه بالفعل قام بمعرفة
الصلة بين (البيزلاتس) وإطلاق النار في المدرسة

251
00:17:49,623 --> 00:17:51,012
نحن هادئين من ناحية الأسلحة

252
00:17:51,124 --> 00:17:52,467
صلة (البيزلاتس) مدفونة

253
00:17:52,578 --> 00:17:54,769
نعم ، سيهاجمنا بأي طريقة ممكنة

254
00:17:54,886 --> 00:17:58,860
يجب أن نفترض أن كل حركة
نقوم بها مراقبة

255
00:17:59,186 --> 00:18:02,388
كونوا مستقيمين لا أريد حتى
مخالفة وقوف ، أتفهمون؟

256
00:18:02,484 --> 00:18:03,489
نعم -
نعم -

257
00:18:03,575 --> 00:18:04,447
حسناً

258
00:18:04,541 --> 00:18:09,151
(يجب أن أقابل (نيرو) في (ستوكتون
للتوقيع على أوراق (ديوسا) الجديدة

259
00:18:09,582 --> 00:18:14,904
(حسناً ، أنا (تيغ) (جوسي) و(هاب
سوف نأتي معك

260
00:18:15,984 --> 00:18:19,691
فيل ، أحتاجك أن تجمع بعض العاملين
وتذهب الى الجراج

261
00:18:19,804 --> 00:18:21,348
مكانتنا تسقط كثيراً

262
00:18:21,725 --> 00:18:25,713
يجب أن يتصل أحد بـ(بوبي) ويخبره
(بما يحدث مع (كلاي

263
00:18:25,856 --> 00:18:27,002
افعلها إذاً

264
00:18:27,114 --> 00:18:30,279
يا (جاكي) يجب أن تتحدث
(مع (بوبي

265
00:18:30,421 --> 00:18:31,846
يحتاج للسماع منك

266
00:18:32,149 --> 00:18:34,340
لو يفتقدني لهذا الحد
لم ينبغي عليه المغادرة

267
00:18:34,527 --> 00:18:36,272
دعونا نذهب

268
00:18:38,256 --> 00:18:40,361
شكراً -
العفو -

269
00:18:40,718 --> 00:18:43,348
عرفت أن هذا سيكون
تغيير كبير عليكم يا رفاق

270
00:18:43,622 --> 00:18:46,560
متعوديين على القمار
والدعارة ، ولكن

271
00:18:46,779 --> 00:18:49,450
هي فرصة لصنع تاريخ النادي

272
00:18:50,333 --> 00:18:52,322
شمال (فيغاس) ليس لديهم مشكلة
في دخولي

273
00:18:52,490 --> 00:18:54,034
والتلال الهندية أيضاً

274
00:18:54,156 --> 00:18:57,010
جوري) هو الذي أوصى أن نتحدث معك)

275
00:18:57,880 --> 00:19:00,425
مع العلم أن (رينو) أصبحت مزدحمة قليلاً

276
00:19:00,590 --> 00:19:03,325
هل وافق (جاكس) على
فعلك لهذا؟

277
00:19:03,439 --> 00:19:04,700
لا

278
00:19:06,063 --> 00:19:07,639
كان قراري

279
00:19:08,482 --> 00:19:10,223
حان وقت التّغيير

280
00:19:10,645 --> 00:19:13,940
أحتاجه، وهذا
النادي يحتاجه

281
00:19:17,678 --> 00:19:18,902
أنا موافق

282
00:19:19,699 --> 00:19:21,085
وأنا أيضاً

283
00:19:26,700 --> 00:19:28,607
هل ذلك الخمر جيد؟

284
00:19:38,048 --> 00:19:39,720
أين الفتاحة؟

285
00:19:51,210 --> 00:19:55,137
(أين (دارفاني جينينجز
و(اركاديو نورونا)؟

286
00:19:55,488 --> 00:19:56,573
من؟

287
00:20:14,803 --> 00:20:16,146
اللعنة

288
00:20:21,619 --> 00:20:23,912
ليس لدينا فكرة يارجل

289
00:20:45,810 --> 00:20:48,373
ماذا تعرف؟
لنشرب

290
00:20:51,602 --> 00:20:54,495
هذا جيد
جيد جداً

291
00:20:57,574 --> 00:20:58,980
شيء صغير

292
00:21:03,402 --> 00:21:05,394
أمضي
سأراقبهم

293
00:21:05,899 --> 00:21:06,927
هنا ياعزيزي

294
00:21:07,693 --> 00:21:08,655
هيا

295
00:21:15,476 --> 00:21:18,246
مرحباً -
مرحباً -

296
00:21:19,089 --> 00:21:20,676
ماذا تحتاجي؟ -
آسفة -

297
00:21:20,799 --> 00:21:22,548
لم أعرف انهم هنا

298
00:21:24,021 --> 00:21:26,178
هل (جاكس) هنا؟ -
لا -

299
00:21:26,541 --> 00:21:27,798
ماذا يحدث؟

300
00:21:29,197 --> 00:21:30,710
لقد تم مهاجمتي

301
00:21:31,299 --> 00:21:32,768
مهاجمتك؟

302
00:21:33,886 --> 00:21:35,249
بواسطة من؟

303
00:21:35,453 --> 00:21:37,383
أحمق ما في إجتماع المدمنين

304
00:21:39,382 --> 00:21:40,673
تعالي

305
00:21:42,292 --> 00:21:43,916
ماذا حدث؟

306
00:21:44,191 --> 00:21:46,514
هذا الشخص الجديد
طلب مني رقمي

307
00:21:47,373 --> 00:21:48,861
رجل مكسيكي
عليه وشم سجن

308
00:21:48,960 --> 00:21:52,151
لقد كان رجل مخيف
ورفضت إعطاءه الرقم

309
00:21:52,299 --> 00:21:54,996
ورأيته مجدداً في إجتماع آخر
الليلة التالية

310
00:21:55,219 --> 00:21:58,673
وتبعني حتى سيارتي
وشدني من رقبتي

311
00:21:58,777 --> 00:22:00,702
ووضع يديه داخل ملابسي

312
00:22:01,658 --> 00:22:05,180
لذا وضعت إصبعي في عينه
وركضت نحو السيارة

313
00:22:05,520 --> 00:22:07,847
وبينما أهرب بالسيارة
بدء يصرخ انه هو

314
00:22:07,948 --> 00:22:11,833
وأصدقاءه سوف يجدوني
ويغتصبوني بشدة

315
00:22:12,671 --> 00:22:14,968
أصدقه

316
00:22:17,021 --> 00:22:18,803
هل حصلتي على إسمه؟

317
00:22:18,907 --> 00:22:21,628
إسم أول فحسب
(لويس)

318
00:22:22,340 --> 00:22:24,089
(أنا خائفة يا (جيما

319
00:22:24,693 --> 00:22:27,165
أعلم أن (جاكس) غاضب مني
ولكن

320
00:22:27,282 --> 00:22:29,756
لا عليكِ
دعيني أتحدث معه

321
00:22:31,157 --> 00:22:32,573
حسناً

322
00:22:34,474 --> 00:22:35,907
شكراً

323
00:22:37,955 --> 00:22:39,083
حسناً

324
00:22:42,200 --> 00:22:43,001
انظري لما لا

325
00:22:43,079 --> 00:22:45,690
تأتي الى المنزل اليوم
عندما تنتهي من عملك؟

326
00:22:47,351 --> 00:22:50,249
حسناً
شكراً

327
00:22:50,344 --> 00:22:51,567
هيا يا عزيزي

328
00:22:52,983 --> 00:22:54,700
سيكون كل شيء بخير

329
00:22:59,152 --> 00:23:03,270
عندما تقدم على طلب رخصة سوف يرسلون
شخص من مكتب مدير المدينة

330
00:23:03,435 --> 00:23:05,981
سيقومون بتفتيش
تأكدي أن كل شيء قانوني

331
00:23:06,091 --> 00:23:07,830
يمكنني المساعدة في هذا
على ما أظن

332
00:23:08,109 --> 00:23:09,742
كم عمق هذا التفتيش؟

333
00:23:09,861 --> 00:23:11,287
هل ينظرون الى دفاتري؟

334
00:23:11,388 --> 00:23:14,635
نعم ، كل شيء
ويمكنهم المجيء في أي وقت

335
00:23:15,122 --> 00:23:17,757
سوف يريكي (نيرو) كيفية
حماية دخل المنزل

336
00:23:17,872 --> 00:23:20,701
سوف يتوجب على الفتيات فعل
الأشياء بطريقة قانونية

337
00:23:21,277 --> 00:23:24,555
يعرفون هذا ، فأنا أدير
منزل محافظ جداً

338
00:23:24,672 --> 00:23:27,556
نحب الدعارة التي تميل
قليلاً الى القانون

339
00:23:48,493 --> 00:23:50,347
(شكراً يا (ستيف -
لا مشكلة -

340
00:23:51,014 --> 00:23:53,175
كيف حال رجلك؟ -
أصيب بـ3 طلقات في ظهره -

341
00:23:53,273 --> 00:23:56,309
كيف تعتقد حاله؟ -
هل كان هذا بسببك أم سببنا؟ -

342
00:23:56,418 --> 00:23:58,423
لقد رأى الشاهد جزء من لوحة
السيارة المرسيدس البيضاء

343
00:23:58,546 --> 00:24:01,074
تطابق واحد
(امير غانيزي)

344
00:24:01,241 --> 00:24:04,093
الأحمق صاحب دعارة التعذيب -
أعتقدت أنه تم التعامل معه -

345
00:24:04,281 --> 00:24:07,048
وأنا أيضاً
أي شيء يجب أن أعرفه؟

346
00:24:10,649 --> 00:24:14,107
لا يا رجل
لقد فعلنا ما قلته بالضبط

347
00:24:14,247 --> 00:24:16,989
سرقنا ماله ومخدراته
وكسرنا الإستوديو

348
00:24:17,116 --> 00:24:19,143
ربما قد انشأ هذا بعض
مشاعر الكراهية

349
00:24:19,285 --> 00:24:21,507
حسناً ، لنذهب لنكتشف هذا
لديه قارب في الميناء

350
00:24:21,622 --> 00:24:24,055
ربما هو في طريقة الآن
(نحو بحر (كاسبيان

351
00:24:24,743 --> 00:24:26,829
هل نحتاجي أن نقلك الى منزلك؟

352
00:24:27,029 --> 00:24:28,105
يجب أن تبقى هنا

353
00:24:28,216 --> 00:24:29,859
رجالي سيحموها

354
00:24:30,848 --> 00:24:34,960
نعم ، سأنتظر هنا -
جوسي)؟) -

355
00:24:35,789 --> 00:24:37,347
(ابقى مع (كوليت

356
00:24:37,501 --> 00:24:38,423
أبقى عيونك مفتوحة

357
00:24:38,536 --> 00:24:40,129
هل أكلم نفسي هنا أم ماذا؟

358
00:24:40,249 --> 00:24:43,414
هذا فقط لو حصل رجالك
على نداء شرطي حقيقي

359
00:24:43,541 --> 00:24:45,406
نعم ، لا تتشاجرون علي
يا أولاد

360
00:24:45,793 --> 00:24:47,288
يقول أبي أني لا أستحق هذا

361
00:24:47,394 --> 00:24:48,802
سأتصل لاحقاً

362
00:24:56,358 --> 00:24:59,373
هل وقع (مورو) على الشهادة؟ -
فقدته في المقاطعة -

363
00:24:59,492 --> 00:25:01,309
يجب أن أنتظر حتى
(وصولة الى (ستوكتون

364
00:25:01,532 --> 00:25:05,577
لقد تحدثت بالفعل مع الإثنين من عصابة
البيزلاتس) لم يقولوا المزيد)

365
00:25:05,688 --> 00:25:07,358
لم يستطيعوا أم لم يريدوا؟ -
الإثنين -

366
00:25:07,456 --> 00:25:11,311
هم يحمون (نيرو باديلا) انه طريقة
الصلة بين النادي والسلاح

367
00:25:11,443 --> 00:25:13,492
لقد تفقدته
يعيش الرئيس السابق بطريقة مستقيمة

368
00:25:13,626 --> 00:25:16,321
ليس هناك شيء بارز -
أسمع انه قاسي مع فتياته -

369
00:25:16,492 --> 00:25:19,344
سأحتاج لفحص كل مرفقاته
لأرى إذا

370
00:25:19,450 --> 00:25:20,937
كان هناك شيء يريدون
مبادلته

371
00:25:21,803 --> 00:25:22,821
افعل ذلك

372
00:25:27,248 --> 00:25:28,730
(مكتب النائب العام (باتريسون

373
00:25:29,420 --> 00:25:30,338
نعم

374
00:25:38,539 --> 00:25:39,876
وقّع هذا

375
00:25:39,986 --> 00:25:42,379
تحميني إذا حاولت
التصرف بعنف

376
00:25:42,969 --> 00:25:45,816
محقق خاص
من إسبوع لإسبوع

377
00:25:46,696 --> 00:25:49,969
لقد قارب هذا الإسبوع على الإنتهاء
أفترض أن لديك سلاح

378
00:25:50,080 --> 00:25:51,856
ربما يكون لدي في مكان ما

379
00:26:11,224 --> 00:26:13,548
نسيت كم قدر هذا العمل

380
00:26:13,679 --> 00:26:16,568
خدمة فعلية مع إستقامة
قليلة جداً؟

381
00:26:17,461 --> 00:26:21,382
حوض السفن الشرقي
(الممر 17 ، إسم القارب (الدايوز

382
00:26:28,852 --> 00:26:30,922
أعد ثلاثة على القارب

383
00:26:31,102 --> 00:26:32,897
حسناً ، كيف سنفعل هذا؟

384
00:26:36,379 --> 00:26:38,114
لنجعله إجتماع متحضر

385
00:26:38,846 --> 00:26:41,504
لقد حاول أولئك الحمقى
قتلنا للتو

386
00:26:41,739 --> 00:26:43,464
ما المشكلة يا ولد؟
مخاطرة كبيرة؟

387
00:26:43,676 --> 00:26:46,484
لا لا لا
غباء كبير

388
00:26:46,593 --> 00:26:47,745
لا ، لا بأس

389
00:26:47,848 --> 00:26:50,936
(جاكي) -
من سيطلق النار علي -

390
00:26:51,042 --> 00:26:53,413
عندما أكون مع
ملك الميناء؟

391
00:26:54,354 --> 00:26:56,389
لنذهب لنصنع بعض الأصدقاء

392
00:27:16,092 --> 00:27:18,611
(أمير)
(أمير)

393
00:27:22,090 --> 00:27:25,494
يا (أمير) ، نحن هنا للتحدث فحسب
لنكتشف ما المشكلة هنا

394
00:27:28,928 --> 00:27:30,131
أرموا أسلحتكم

395
00:27:33,095 --> 00:27:35,037
ما المشكلة أيها العجوز؟

396
00:27:35,403 --> 00:27:36,832
مخاطرة كبيرة؟

397
00:28:23,606 --> 00:28:25,365
تحدث إذاً

398
00:28:25,481 --> 00:28:28,704
نعلم أنك من حاولت
قتلنا

399
00:28:28,824 --> 00:28:30,747
حقاً؟
اعتقلني إذاً

400
00:28:30,852 --> 00:28:33,827
لقد أطلقت النار على مكاني
ووضعت صديق لي في المستشفى

401
00:28:33,942 --> 00:28:37,804
هؤلاء الدراجين الحمقى قاموا بتكسير
الإستوديو الخاص بي ، وإخافة فتياتي

402
00:28:37,916 --> 00:28:39,432
إخافة فتياتك؟

403
00:28:39,591 --> 00:28:41,610
لقد حبستهم وإغتصبتهم
أيها العربي القذر

404
00:28:41,706 --> 00:28:42,894
حسناً ، حسناً
كفاية

405
00:28:43,004 --> 00:28:46,017
سنضع حد لهذا -
لا -

406
00:28:47,567 --> 00:28:54,279
لم أرى أخي منذ حبسهم له

407
00:28:56,664 --> 00:29:04,561
ولكننا وجدنا سترته
في المياه هذا الصباح

408
00:29:07,464 --> 00:29:10,404
أعرف بأنهم قتلوه

409
00:29:10,873 --> 00:29:13,313
وتخلصوا من جثته
في الميناء

410
00:29:15,094 --> 00:29:19,145
أمير) ، لا أعرف ماذا حدث)
لأخيك

411
00:29:19,275 --> 00:29:22,042
أخبرك ، لم نقتله

412
00:29:22,164 --> 00:29:23,601
هذا حقيقي ، كنت معه
في المستودع

413
00:29:23,712 --> 00:29:25,397
عندما تركوا أخوك يذهب

414
00:29:26,877 --> 00:29:28,361
أترى؟

415
00:29:28,837 --> 00:29:31,277
وكان غاضب
انك استسلمت

416
00:29:31,396 --> 00:29:32,936
لذا من المحتمل انه هرب

417
00:29:33,050 --> 00:29:38,316
لا ، (كيا) لا يمكنه ابداً
ترك عائلته والهرب

418
00:29:38,421 --> 00:29:43,231
حسناً ، استمر في البحث
لأننا ليس لدينا فكرة عن مكانه

419
00:29:43,337 --> 00:29:45,764
أمير) ، سوف ينتهي هذا)
أفهمت؟

420
00:29:45,989 --> 00:29:50,229
للأن
نحن متعادلين

421
00:29:50,367 --> 00:29:53,391
حسناً ، أنا لم أقل
أننا متعادلين

422
00:30:00,040 --> 00:30:05,054
لا تتحرك -
الآن ، أشعر أننا متعادلين -

423
00:30:12,521 --> 00:30:16,911
الآن ، شغل محرك مركبك
وابدء في الإبحار ، واستمر في الذهاب

424
00:30:17,348 --> 00:30:20,890
وإذا رأيتك أنت أو أي إيراني لعين
في مدينتي

425
00:30:20,995 --> 00:30:24,949
مجدداً ، سوف أقتل
كل واحد منكم شخصياً

426
00:30:36,788 --> 00:30:38,899
أتريد إخباري ماذا حدث للأخ؟

427
00:30:42,113 --> 00:30:43,582
لا أعرف

428
00:30:45,867 --> 00:30:49,081
أنظر ، لا أخدعك يا رجل
أخبرت رجلي أن يتركه

429
00:30:49,193 --> 00:30:50,659
وهل فعل ذلك؟

430
00:30:54,062 --> 00:30:56,241
لو لا يمكنك الثقة في طاقكم
لا يمكنني الثقة بك

431
00:30:56,358 --> 00:30:57,871
سوف أعالج الأمر

432
00:31:00,248 --> 00:31:02,443
تدينني بواحدة
أيها الوسيم

433
00:31:10,184 --> 00:31:14,370
إذاً ماذا حدث
في القارب؟

434
00:31:14,487 --> 00:31:15,937
كنت محق

435
00:31:16,044 --> 00:31:18,218
كانوا غاضبين
لأننا ضغطنا عليهم

436
00:31:20,198 --> 00:31:21,867
هل انتهينا الآن؟

437
00:31:21,982 --> 00:31:23,306
آتمنى

438
00:31:24,022 --> 00:31:25,271
نعم

439
00:31:25,379 --> 00:31:26,831
كل شيء منتهي

440
00:31:28,164 --> 00:31:30,285
يجب أن أذهب لأتفحص
(أمر (ديوسا

441
00:31:30,607 --> 00:31:31,763
تريد التعامل مع هذا؟

442
00:31:51,813 --> 00:31:52,788
على البوابة

443
00:32:15,149 --> 00:32:16,715
(مشكلة كبيرة يا (مورو

444
00:32:31,253 --> 00:32:32,598
ليس هناك أحد يراقب

445
00:32:35,384 --> 00:32:36,870
هذا لم يدوم طويلاً

446
00:32:37,285 --> 00:32:39,486
لأن هذا يوم الحساب
أيها الأبيض العجوز

447
00:33:05,168 --> 00:33:06,680
أفعلها فحسب

448
00:33:07,366 --> 00:33:09,356
هذا سيكون خيارك

449
00:33:21,771 --> 00:33:23,634
مرحباً -
مرحباً -

450
00:33:25,532 --> 00:33:26,823
أين (ابل)؟

451
00:33:26,988 --> 00:33:29,047
يقوم (انسر) و(فيل) بصنع
الفشار له

452
00:33:29,178 --> 00:33:32,800
لقد آكل هذا للتو -
جيد -

453
00:33:32,914 --> 00:33:37,118
كيف حال اليد؟ -
نفسها -

454
00:33:40,207 --> 00:33:43,962
شكراً لكِ
لإعتنائك بهم

455
00:33:44,511 --> 00:33:45,584
بالطبع

456
00:33:51,507 --> 00:33:58,804
هل تحدثتي أنتِ و(جاكس) حول جعل
ويندي) الوصية؟)

457
00:33:59,711 --> 00:34:02,568
لا ، ليس في الواقع
لدي أشياء آخرى في ذهني

458
00:34:04,050 --> 00:34:09,358
نعم ، أعتقد ذلك
أتريدين أي مساعدة مع هذا؟

459
00:34:10,538 --> 00:34:12,313
لا أعتقد ذلك

460
00:34:12,430 --> 00:34:14,342
على الأقل، ليس بعد

461
00:34:14,913 --> 00:34:16,755
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

462
00:34:19,901 --> 00:34:24,925
إذا اخبرتك شيئاً هل تعدي
أن تحتفظي به لنفسك؟

463
00:34:27,600 --> 00:34:29,645
الأسرار هي لعبتي

464
00:34:32,065 --> 00:34:34,431
أنا حبلى

465
00:34:35,119 --> 00:34:36,227
حوالي ثمانية أسابيع

466
00:34:36,370 --> 00:34:40,298
يا إلهي
هذا رائع

467
00:34:40,419 --> 00:34:42,173
التوقيت سيء نوعاً ما
ولكن نعم

468
00:34:42,288 --> 00:34:44,801
كيف كان رد فعل (جاكس) لهذا؟ -
لقد تأكدت لتوي -

469
00:34:44,921 --> 00:34:46,668
سأخبره الليلة

470
00:34:47,167 --> 00:34:51,303
يا عزيزتي سوف نحل كل شيء

471
00:34:51,584 --> 00:34:53,755
ذلك رائع

472
00:34:54,948 --> 00:34:56,729
أمي

473
00:35:01,024 --> 00:35:03,259
تعالى الى هنا

474
00:35:03,398 --> 00:35:04,917
ماذا تفعل؟

475
00:35:05,012 --> 00:35:06,578
هل قضيت وقت جيد؟

476
00:35:25,019 --> 00:35:27,062
ماذا يجري؟
أين (كوليت)؟

477
00:35:27,165 --> 00:35:28,394
أغلقت المحل

478
00:35:28,703 --> 00:35:30,902
إلتقطها أحد رجال (باروسكي) منذ
عدة دقائق

479
00:35:31,130 --> 00:35:33,060
قالت انها صتتل بك -
حسناً -

480
00:35:33,190 --> 00:35:35,235
(سأذهب لأراها يا (تيغ

481
00:35:35,346 --> 00:35:36,694
نعم -
أنت معي -

482
00:35:36,906 --> 00:35:38,983
البقية ارجعوا الى الجراج

483
00:35:39,880 --> 00:35:41,514
أحتاجك هناك

484
00:35:41,614 --> 00:35:44,689
إجعل الجميع حذرين حتى نتأكد
انتهاء مشكلة الفرس تلك

485
00:35:44,845 --> 00:35:46,225
نعم حسناً

486
00:35:47,194 --> 00:35:48,462
دعنا نذهب

487
00:35:58,835 --> 00:36:02,231
إذاً هل سنذهب الى (كوليت)؟ -
أنا فحسب -

488
00:36:02,672 --> 00:36:05,952
لم أرغب في قول أي شيء في الميناء
أمام صديقنا الكاثوليكي

489
00:36:06,069 --> 00:36:07,039
ماذا يجري؟

490
00:36:07,145 --> 00:36:10,256
أجهزة الدعارة الفارسية
هل آخذناهم جميعاً؟

491
00:36:10,415 --> 00:36:11,909
نعم يا رجل
في المرفأ

492
00:36:12,099 --> 00:36:14,507
حسناً ، أحتاجك
أن تذهب الى هناك

493
00:36:14,714 --> 00:36:16,555
سأرسل عامل بشاحنة

494
00:36:16,663 --> 00:36:19,316
أريدك أن تخزنهم في مخزن السلاح
فقط في حالة

495
00:36:19,420 --> 00:36:21,167
بحث (غانيزي) عنهم

496
00:36:21,341 --> 00:36:23,162
اعتقدت انه تم التعامل
مع هذا

497
00:36:23,915 --> 00:36:26,129
الأخ الأصغر
لم يظهر ابداً

498
00:36:26,344 --> 00:36:29,376
وجدوا ثترته في المياه
هذا الصباح

499
00:36:29,594 --> 00:36:31,749
أمير) يعتقد بأنّنا قتلناه)

500
00:36:32,939 --> 00:36:34,496
أتمزح معي؟

501
00:36:35,103 --> 00:36:36,668
لقد تركته يذهب يا رجل

502
00:36:40,487 --> 00:36:45,215
أعلم ، أتذكر أين كانت؟

503
00:36:45,358 --> 00:36:47,166
(نعم ، في (فريمونت

504
00:36:48,458 --> 00:36:49,670
حسناً

505
00:36:54,290 --> 00:36:57,043
احبك يا أخي -
أحبك أيضاً -

506
00:37:18,399 --> 00:37:19,725
(كلاي مورو)

507
00:37:19,850 --> 00:37:21,449
ذهب للتو الى المستوى كي

508
00:37:21,925 --> 00:37:23,277
لقد تم التعليم عليك بالفعل

509
00:37:23,468 --> 00:37:26,341
ماذا حدث؟ -
مشكلة داخلية -

510
00:37:26,620 --> 00:37:28,012
اسئل في الجوار

511
00:37:28,405 --> 00:37:29,922
ليني) القواد أخ لي)

512
00:37:30,407 --> 00:37:32,362
لا يعني النادي شيء هنا

513
00:37:32,883 --> 00:37:34,171
أعرف الحوار

514
00:37:35,247 --> 00:37:37,408
حسناً ، انتظر هنا
(دعني أتحدث مع (كارسون

515
00:37:59,929 --> 00:38:02,265
سأعوض لكم كل هذا

516
00:38:48,632 --> 00:38:49,596
مرحباً

517
00:38:49,769 --> 00:38:51,045
أعتقد انها في الطابق العلوي

518
00:38:58,046 --> 00:39:03,322
<b><font color=#00FF00>تحذير لقطات إباحية قادمة</font></b>

519
00:39:02,926 --> 00:39:04,588
نعم

520
00:39:05,831 --> 00:39:07,128
نعم

521
00:39:07,294 --> 00:39:08,559
نعم

522
00:39:11,048 --> 00:39:13,397
هذا هو

523
00:39:13,933 --> 00:39:16,456
هذا هو يا عزيزتي

524
00:39:17,464 --> 00:39:18,988
هذا هو يا عزيزتي

525
00:39:20,853 --> 00:39:22,482
هذا هو -
نعم -

526
00:39:22,590 --> 00:39:24,039
نعم

527
00:39:29,376 --> 00:39:31,162
هذا هو

528
00:39:31,752 --> 00:39:34,055
خذيه

529
00:39:34,694 --> 00:39:37,083
هذا هو يا عزيزتي

530
00:39:56,900 --> 00:39:58,354
(كلاي)

531
00:40:01,504 --> 00:40:03,667
سمعت انك قتلت
(ديمون بوب)

532
00:40:03,794 --> 00:40:05,656
تحتاج لبعض الحماية
من السود

533
00:40:05,749 --> 00:40:06,888
نعم

534
00:40:06,997 --> 00:40:08,140
أيها الولد

535
00:40:50,358 --> 00:40:52,097
ابقها شديدة
كن منتبه

536
00:40:57,554 --> 00:40:58,762
(جاكسون)

537
00:40:59,091 --> 00:41:00,219
(اوغست)

538
00:41:02,030 --> 00:41:04,265
لم أسمع شيء
(من (ستوكتون

539
00:41:04,382 --> 00:41:05,727
ما زال (كلاي) حي

540
00:41:05,920 --> 00:41:07,542
لكن كان يجب عليه
إستحقاقه

541
00:41:08,321 --> 00:41:09,861
شكراً لفعل هذا

542
00:41:09,963 --> 00:41:11,224
لا تشكرني بعد

543
00:41:11,548 --> 00:41:13,706
هو ميت قبل الصباح
إذا لم أحب السبب

544
00:41:16,121 --> 00:41:18,490
أنا آخذ بنصيحة معلمك

545
00:41:18,714 --> 00:41:21,256
تدمير الشيء
الذي يسبب لنا المشاكل

546
00:41:21,629 --> 00:41:23,823
الأسلحة -
نعم -

547
00:41:24,935 --> 00:41:28,572
لدى (كلاي) صلات مع
الايرلنديين

548
00:41:28,726 --> 00:41:32,109
قد أحتاجه للقيام
بقطع بعض العلاقات

549
00:41:33,000 --> 00:41:35,714
أريده ميتاً مثلك

550
00:41:35,824 --> 00:41:37,536
هذا عمل

551
00:41:37,643 --> 00:41:39,282
انها اللعبة الأذكى

552
00:41:39,699 --> 00:41:41,248
انها ذكية بالنسبة لك

553
00:41:41,965 --> 00:41:43,296
انه تجعلني اتنازل

554
00:41:43,385 --> 00:41:44,873
وترسل الرسالة الخاطئة

555
00:41:45,999 --> 00:41:47,350
أفهم ذلك

556
00:41:49,631 --> 00:41:51,660
(أنا أقوم بإعادة احياء (كاراكارا

557
00:41:51,810 --> 00:41:53,834
انه استوديو الدعارة الخاص بنا

558
00:41:54,186 --> 00:41:57,223
أعرف انه ليس النوع من الأعمال
(التي ترتبط بها منظمة (بوب

559
00:41:57,328 --> 00:42:03,431
عادة ، ولكنها يمكن أن تكون
مربحة جداً لشريك صامت

560
00:42:03,527 --> 00:42:04,984
وعملنا الآخر؟

561
00:42:26,481 --> 00:42:30,162
أرسل لي خطة عمل مشروع الدعارة
تلك ، حسناً؟

562
00:42:31,727 --> 00:42:32,993
نعم

563
00:42:53,628 --> 00:42:55,746
سوف أخرج مع
(مونتيز) و (ويست)

564
00:42:55,865 --> 00:42:56,752
جيد

565
00:42:56,851 --> 00:42:58,652
اجعلهم يضعون ورقهم في الحال

566
00:42:58,769 --> 00:43:00,765
أريد إزالة تلك الشارات في الحال

567
00:43:01,696 --> 00:43:03,823
أريد أن نكون على الطريقة
بنهاية الإسبوع

568
00:43:03,918 --> 00:43:06,152
انهم يعلمون ذلك
أراك لاحقاً يا أخي

569
00:43:30,245 --> 00:43:31,528
قادم

570
00:43:39,617 --> 00:43:41,005
مرحباً -
مرحباً -

571
00:43:41,118 --> 00:43:42,486
أي مشاكل؟ -
لا -

572
00:43:42,581 --> 00:43:44,147
لم يأتي الأحمق العمل

573
00:43:44,286 --> 00:43:45,637
تحدثتي مع (جاكس) بعد؟

574
00:43:47,863 --> 00:43:49,407
انه ليس وقت جيد

575
00:43:49,959 --> 00:43:51,094
اللعنة

576
00:43:57,963 --> 00:43:59,320
تفضلي

577
00:44:03,230 --> 00:44:06,598
حتى نسكت هذا الرجل
يجب أن تحمي نفسك

578
00:44:08,001 --> 00:44:09,908
من المحتمل أن يكون لا شيء

579
00:44:10,256 --> 00:44:13,805
أريه ذلك ، والفرص أنكي
لن تريه مجدداً

580
00:44:13,976 --> 00:44:16,629
نعم ، إلا لو سحب هو مسدسه
وأطلق علي النار

581
00:44:16,721 --> 00:44:18,548
إذاً اطلقي النار أولاً

582
00:44:19,552 --> 00:44:21,481
أعرف أولئك الحمقى

583
00:44:21,602 --> 00:44:23,774
تلك الطريقة الوحيدة
لإيقافهم

584
00:44:24,793 --> 00:44:27,462
انظري ، لا يوجد عليه
رقم متسلسل

585
00:44:27,917 --> 00:44:29,788
لا يمكن أن يتم تعقبه اليك

586
00:44:29,916 --> 00:44:32,372
احتفظي به في حقيبتك فحسب
سوف يريحك

587
00:44:35,155 --> 00:44:37,630
مسدس (كار)؟ -
نعم -

588
00:44:39,393 --> 00:44:41,210
كيف حال الإرتداد معه؟

589
00:44:41,405 --> 00:44:42,724
قوي قليلاً

590
00:44:48,713 --> 00:44:50,696
هيا سأمشي معك للخارج

591
00:44:56,848 --> 00:44:57,860
افتح

592
00:47:09,963 --> 00:47:11,804
اصدقاءك يشكروك

593
00:47:13,548 --> 00:47:15,064
ربما تحتاج هذا

594
00:48:46,131 --> 00:48:48,049
من اكتشفها؟ -
اتصال 911 -

595
00:48:48,163 --> 00:48:50,902
رأى سيارة فورد تنتظر هنا
بينما كانوا يغيرون إطار

596
00:49:33,388 --> 00:49:34,653
في الوقت المناسب

597
00:49:49,175 --> 00:49:50,663
اللعنة

598
00:50:17,973 --> 00:50:19,567
أحبك

599
00:50:25,168 --> 00:50:39,661
<b><font color=#FFFF00>ترجمة
OmaR KaseM</font></b>

