﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,040
شبكة الشوتايم تقدّم

2
00:00:04,060 --> 00:00:08,920
راي دونوفان

3
00:00:36,770 --> 00:00:39,270
(إنه عالم مختلف بالخارج يا (ميكي

4
00:00:42,980 --> 00:00:43,980
(يا (ميك

5
00:00:45,910 --> 00:00:46,880
حظًّا طيّبًا

6
00:00:51,980 --> 00:00:56,420
(إصلاحية ولاية (ماساتشوستس) في مدينة (والبول

7
00:02:06,690 --> 00:02:09,730
كيف يشعرك هذا أيها الشاذ؟

8
00:02:09,760 --> 00:02:10,960
أيروقك؟

9
00:03:29,480 --> 00:03:31,580
!سُحقًّا

10
00:03:31,610 --> 00:03:34,080
!تبًّا للجيران الملاعين وموسيقاهم

11
00:03:39,350 --> 00:03:40,550
عودي للنوم

12
00:03:44,690 --> 00:03:47,190
أتخال أنهم كانوا ليغضّوا الطرف
عن هذه الضوضاء في (بيفرلي هيلز)؟

13
00:03:48,560 --> 00:03:50,460
(بِئسَ الانتقال يا (راي

14
00:04:06,350 --> 00:04:07,610
أجل يا (ديونتي)، ما الخطب؟

15
00:04:07,650 --> 00:04:09,150
(أنا في فندق (ذا كافايت

16
00:04:09,180 --> 00:04:11,180
ويوجد إمرأة غريبة في الفراش معي

17
00:04:11,220 --> 00:04:12,380
حسنٌ، ما هي المشكلة؟

18
00:04:12,420 --> 00:04:13,720
أتريد مالًا؟

19
00:04:13,750 --> 00:04:15,820
كلا، أظنّها ميتة

20
00:04:15,850 --> 00:04:16,790
هل قتلتها؟

21
00:04:16,820 --> 00:04:17,820
!كلا

22
00:04:17,860 --> 00:04:19,520
أنا لم أضاجعها حتّى

23
00:04:19,560 --> 00:04:21,390
كنّا نمارس الجنس الفموي طيلة الليلة

24
00:04:21,430 --> 00:04:23,690
أعتقد أنها ماتت من جرعة زائدة

25
00:04:23,730 --> 00:04:25,660
!ربّاه

26
00:04:25,700 --> 00:04:27,300
حسنٌ

27
00:04:27,330 --> 00:04:29,000
ضع أصابعك على رقبتها وجسّ نبضها

28
00:04:29,030 --> 00:04:30,130
لا أستطيع القيام بذلك

29
00:04:30,170 --> 00:04:31,400
يوجد دماء

30
00:04:31,440 --> 00:04:34,040
كانت قد أُصيبت بنزيف أنفي

31
00:04:34,070 --> 00:04:35,810
وقضيبي ملطخ بالدماء

32
00:04:35,840 --> 00:04:38,240
!هذا أمر متطرف للغاية يا رجل

33
00:04:38,280 --> 00:04:40,010
(اذهب وجسّ نبضها الآن يا (ديونتي

34
00:04:40,050 --> 00:04:42,250
إذا كانت لا تزال على قيدِ الحياة، فيجب أن ننقذها

35
00:04:42,280 --> 00:04:43,480
لا أستطيع

36
00:04:43,520 --> 00:04:45,280
ماذا إن كانت فارقت الحياة؟

37
00:04:45,320 --> 00:04:48,850
أتخال أنّك أول شخص استيقظ
وبجواره جثّة أتعامل معه؟

38
00:04:48,890 --> 00:04:51,820
ضع أصابعك على عنقها وجسّ نبضها

39
00:04:51,860 --> 00:04:53,020
حسنًا، انتظر

40
00:04:55,030 --> 00:04:58,830
!سُحقًا

41
00:05:10,110 --> 00:05:11,340
إنها ميتة

42
00:05:11,380 --> 00:05:13,880
...إنها
!سُحقًا

43
00:05:13,910 --> 00:05:15,450
أنا لا أعرفها حتّى

44
00:05:15,480 --> 00:05:16,850
قابلتها ليلة أمس

45
00:05:16,880 --> 00:05:18,650
أنا لا أتعاطى المخدرات
أنا رياضي محترف

46
00:05:18,680 --> 00:05:19,920
أصغِ إلي

47
00:05:19,950 --> 00:05:21,590
إياك ولمس شيء

48
00:05:21,620 --> 00:05:22,850
لا تتصل بأحد

49
00:05:22,890 --> 00:05:24,390
سأرسل لك أحدًا الآن

50
00:05:24,420 --> 00:05:27,460
لقد وقّعت على عقد بقيمة 80 مليون دولار يا إبن العم

51
00:05:27,490 --> 00:05:28,990
برنامج (تي إم زي) كان يلاحقني ليلة أمس

52
00:05:29,060 --> 00:05:30,260
هدّئ من روعك

53
00:05:30,300 --> 00:05:32,460
أنا أعمل على هذا
لذا انتظر، ولا تقدم على فعل شيء

54
00:05:36,100 --> 00:05:37,370
أجل؟

55
00:05:37,400 --> 00:05:40,100
(لدينا مشكلة في فندق (ذا كافيت) يا (آف

56
00:05:40,140 --> 00:05:42,610
(جثّة فتاة في فراش (ديونتي براون

57
00:05:42,670 --> 00:05:44,080
أعتقد أنها ماتت من جرعة زائدة

58
00:05:44,110 --> 00:05:47,280
اذهب إلى هناك، وطمئنه، وقم باللازم

59
00:05:47,310 --> 00:05:48,710
(حسنًا، سأشرع في هذا يا (رايموند

60
00:05:51,780 --> 00:05:53,150
مرحبًا يا رئيس

61
00:05:53,190 --> 00:05:55,620
لينا) يا عزيزتي، اذهبي إلى المكتب الآن)

62
00:05:55,650 --> 00:05:58,520
سأعيد الإتصال بكِ بعد عشر دقائق
عندما أكون متجهًا إلى هناك

63
00:05:58,560 --> 00:06:00,460
ديونتي براون) في فندق (ذا كافيت) وبجواره جثّة فتاة)

64
00:06:00,490 --> 00:06:02,760
أكره الأمر عندما يحدث هذا

65
00:06:02,790 --> 00:06:04,100
حسنٌ

66
00:06:07,000 --> 00:06:08,300
يجب أن أرحل

67
00:06:08,330 --> 00:06:09,500
ارتدي ملابسكِ
هلمّي

68
00:06:13,440 --> 00:06:15,570
أنتِ لن تذهبي إلى المدرسة في هذه الملابس

69
00:06:15,610 --> 00:06:17,640
(هذا ما يرتدونه في (كالاباسس

70
00:06:17,680 --> 00:06:21,250
إن أردت منها أن تغيّر ملابسها، فعليها بالذهاب إلى
(مدرسة (مالبرو) أو مدرسة (هارفارد ويستليك

71
00:06:21,280 --> 00:06:22,510
أنا لن أرتدي زيًّا رسميًّا

72
00:06:33,990 --> 00:06:36,730
هذا لطيف يا عزيزتي -
(إنها بحاجة للتحدّث مع (بانشي) و(تيري -

73
00:06:36,760 --> 00:06:38,300
مطلوب منها مقابلة الجميع

74
00:06:38,330 --> 00:06:40,600
لمَ لمْ يحظيا بأطفال؟

75
00:06:40,630 --> 00:06:42,670
العم (تيري) مصاب بداء (باركينسون) يا عزيزتي

76
00:06:42,700 --> 00:06:44,700
أهذا معناه أننا سنصاب به؟ -
ما ذلك؟ -

77
00:06:44,740 --> 00:06:46,170
ابنك يدخل في شجارات

78
00:06:46,200 --> 00:06:48,640
كلا، لقد سقطت أثناء لعبي لكرة القدم

79
00:06:48,670 --> 00:06:50,980
هل سنصاب به؟

80
00:06:51,010 --> 00:06:53,210
كلا، العم (تيري) أُصيب به من الملاكمة

81
00:06:53,250 --> 00:06:54,980
رأسه تعرّض للإصابة بشكل زائد عن الحد
دعني أرى هذا

82
00:06:55,010 --> 00:06:57,320
إذن لمَ العم (بانشي) ليس لديه أطفال؟

83
00:06:57,350 --> 00:06:58,950
....(لأنك كما تعلم، العم (بانشي

84
00:06:58,980 --> 00:07:00,990
لديه مشاكل

85
00:07:01,020 --> 00:07:02,490
تحرّش قسٌّ به عندما كان صبيّا

86
00:07:02,520 --> 00:07:04,490
حقًّا؟ -
أجل -

87
00:07:04,520 --> 00:07:07,730
لهذا والدنا كان يحذّرنا دومًا من عدم
لمس أحد لأعضائنا الحميمية

88
00:07:07,760 --> 00:07:09,560
وهذا هو سبب عدم ذهابنا إلى الكنيسة

89
00:07:12,200 --> 00:07:14,200
يجب أن أرحل
أين هو اللوحي خاصتي؟

90
00:07:14,230 --> 00:07:17,970
(لم تخبرني أنّك ستقوم بعمل لصالح (ستو فيلدمان

91
00:07:18,000 --> 00:07:19,500
(إنه عضو في مجلس إدارة مدرسة (مالبرو

92
00:07:19,570 --> 00:07:20,810
سأحاول

93
00:07:20,840 --> 00:07:21,870
(المحاولة لا تكفي يا (ريموند

94
00:07:21,910 --> 00:07:23,170
عِدني

95
00:07:29,180 --> 00:07:30,380
أعدكِ

96
00:07:54,940 --> 00:07:56,770
أجل؟

97
00:07:56,810 --> 00:07:58,610
هل الوضع تحت السيطرة؟

98
00:07:58,640 --> 00:07:59,810
تحت السيطرة حتّى الآن

99
00:08:01,410 --> 00:08:03,210
حسنًا، أنت هو الرئيس

100
00:08:04,380 --> 00:08:05,520
ما المستجدّات يا (لينا)؟

101
00:08:05,550 --> 00:08:08,690
اتصلت بعميلنا في برنامج (تي إم زي)، ولا يوجد
(شيء بخصوص (ديونتي) أو فندق ذا (كافيت

102
00:08:08,720 --> 00:08:09,690
جيد

103
00:08:09,720 --> 00:08:10,920
(صليني بـ(ليكسر

104
00:08:13,530 --> 00:08:14,930
حسنٌ، إنه معك

105
00:08:14,960 --> 00:08:16,390
سأبقى على الخط -
شكرًا يا عزيزتي -

106
00:08:16,430 --> 00:08:17,960
أجل؟

107
00:08:18,000 --> 00:08:20,460
ما آخر التطوّرات مع مشكلة (تومي ويلر)؟

108
00:08:20,500 --> 00:08:22,100
مسيرته المهنية قُضي عليها
هذه هي آخر التطوّرات

109
00:08:22,130 --> 00:08:25,800
الرجل لديه فيلم بميزانية مئتي
مليون دولار سيصدر هذا الشهر

110
00:08:25,840 --> 00:08:28,210
(والتقط متحوّلًا جنسيًّا من شارع (سانست لوليفارد

111
00:08:28,240 --> 00:08:30,270
أيمكنك إحضاره إلى مكتبك الآن؟

112
00:08:30,310 --> 00:08:31,540
في غضون عشر دقائق أو قرابة هذا؟

113
00:08:31,580 --> 00:08:32,810
أجل، سأحضره

114
00:08:32,840 --> 00:08:34,580
أحضره بأسرع ما يمكنك

115
00:08:34,610 --> 00:08:35,880
لديّ فكرة

116
00:08:35,910 --> 00:08:38,250
يمكننا قتل عصفورين بحجر واحد

117
00:08:45,660 --> 00:08:47,260
وهذا كان أكثر الامور غباءً

118
00:08:47,290 --> 00:08:49,960
أوتعلم ما الذي قصّه عليّ ذلك الحقير لتوّه؟

119
00:08:50,000 --> 00:08:52,100
أنه ترعرع على مساعدة النساء

120
00:08:52,130 --> 00:08:53,860
النساء<i></i>

121
00:08:53,900 --> 00:08:55,730
النساء لا يملكون أعضاءً ذكرية أيها الأخرق

122
00:08:55,770 --> 00:08:57,700
،كان الوقت منتصف الليل
وكان الوقود نفذ من سيارتها

123
00:08:57,740 --> 00:08:59,240
اصمت

124
00:08:59,270 --> 00:09:00,770
لم أعلم أنها كانت رجل
أقسم بهذا على حياتي

125
00:09:00,810 --> 00:09:05,810
حقًّا؟ إذن ماذا عن المدعو (مارتي غروسمان)
الذي قال أنّك اصطحبته قبل شهر؟

126
00:09:05,840 --> 00:09:08,310
أوتعلم عدد الأشخاص الذين
يشبهونني في الخارج؟

127
00:09:08,350 --> 00:09:10,850
الرفاق يطلبون جسدًا مثل جسدي
في الصالة الرياضية التي أرتادها

128
00:09:10,880 --> 00:09:14,020
أنت شاذٌ كاذبٌ لعين

129
00:09:14,050 --> 00:09:15,520
أوتعلم ماذا سيحدث لك؟

130
00:09:15,550 --> 00:09:19,790
سوف تُضاجع في أفلام جنسيّة
ثلاثية الأبعاد لبقية حياتك

131
00:09:19,830 --> 00:09:20,760
(لي)

132
00:09:20,790 --> 00:09:22,490
دعني أتولّى هذا

133
00:09:22,530 --> 00:09:24,530
لم أعلم أنه كان رجلًا، أقسم

134
00:09:24,560 --> 00:09:26,300
الرجل كان يمتلك تفّاحة آدم بحجم قبضة يدي

135
00:09:34,010 --> 00:09:36,010
(انظر لي يا (تومي

136
00:09:45,080 --> 00:09:46,950
أنا آسفٌ للغاية

137
00:09:46,990 --> 00:09:48,890
أنا محرج للغاية

138
00:09:48,920 --> 00:09:50,620
أعتقد أنني أعاني من إدمان أو ما شابه

139
00:09:50,660 --> 00:09:51,890
(أصغِ إليّ يا (تومي

140
00:09:51,920 --> 00:09:54,060
لديّ مخرجٌ لك من هذا

141
00:09:54,090 --> 00:09:55,860
(لينا)

142
00:09:55,890 --> 00:10:00,800
اتصلي ببرنامج (تي إم زي) وسرّبي أخبار أن (تومي ويلر) موجود في
فندق (ذا كافيت) مع جثّة فتاة. ثم اذهبي إلى هناك ومثّليه

143
00:10:00,830 --> 00:10:02,170
أنتِ وكيلته الإعلامية

144
00:10:02,200 --> 00:10:03,470
أو أنتِ تعملين لصالح الاستوديو

145
00:10:03,500 --> 00:10:04,700
فقط حاولي السيطرة على الخبر

146
00:10:04,740 --> 00:10:06,670
أمرك يا رئيس

147
00:10:06,710 --> 00:10:08,240
هل قتلتها؟

148
00:10:11,380 --> 00:10:12,640
كلا

149
00:10:12,680 --> 00:10:14,650
ماتت من جرعة زائدة

150
00:10:27,890 --> 00:10:30,160
شكرًا على القيام بهذا

151
00:10:30,200 --> 00:10:32,460
سأمنحك تذاكر للمقاعد المواجهة
للملعب لكل مبارياتي يا رفيقي

152
00:10:37,870 --> 00:10:39,500
أعطني إيّاه

153
00:10:39,540 --> 00:10:41,270
ماذا ستخبر زوجتك؟

154
00:10:41,310 --> 00:10:43,210
أنني عدت من (فيغاس) مبكّرًا

155
00:10:43,240 --> 00:10:46,210
واشتقت إليها، وسوف أصطحبها
(إلى مطعم (ذا آيفي

156
00:10:46,240 --> 00:10:48,080
كلا، تناول الإفطار هنا

157
00:10:48,110 --> 00:10:50,210
بهذه الطريقة، إن رآك أحد
وأنت هنا، فستكون مع زوجتك

158
00:10:50,250 --> 00:10:51,520
ولن يربط أحد بينك وبين الفتاة الميتة

159
00:10:51,550 --> 00:10:53,180
امسح تلك الرسائل أيضًا

160
00:10:55,290 --> 00:10:56,250
يا أنت

161
00:10:56,290 --> 00:10:58,060
خذ هذا

162
00:10:58,090 --> 00:10:59,620
وادهن به قضيبك

163
00:10:59,660 --> 00:11:01,260
ماذا؟ -
كانت قد أُصيبت بنزيفٍ أنفي -

164
00:11:01,290 --> 00:11:02,860
لقد نزفت على قضيبك

165
00:11:02,890 --> 00:11:03,930
الآن اذهب

166
00:11:04,000 --> 00:11:05,230
أعد إليّ الكوب عندما تنتهي

167
00:11:05,260 --> 00:11:06,860
الآن

168
00:11:06,900 --> 00:11:08,130
لنرحل

169
00:11:08,170 --> 00:11:09,600
<i>حسنًا، أنصتوا جميعًا</i>

170
00:11:09,630 --> 00:11:11,470
أستطيع تأكيد وجود (تومي ويلر) في الفندق

171
00:11:11,500 --> 00:11:12,970
وهذا كل ما أستطيع الإفصاح
عنه لكم في الوقت الحالي

172
00:11:13,000 --> 00:11:14,610
أرجو المعذرة -
هيا بنا -

173
00:11:14,640 --> 00:11:16,310
أفصحي عن المزيد من المعلومات
ماذا يحدث بداخل الفندق؟

174
00:11:16,340 --> 00:11:18,480
أسينجح هذا؟

175
00:11:18,510 --> 00:11:19,810
أجل، سار بشكل جيد

176
00:11:19,840 --> 00:11:21,450
سيطلقون سراحهه بعد بضعة ساعات

177
00:11:21,480 --> 00:11:23,080
سنودعه في مركز (فوياجز) لإعادة التأهيل

178
00:11:23,110 --> 00:11:25,620
مارس الشذوذ مرة وستكون شاذًّا لبقيّة حياتك

179
00:11:25,620 --> 00:11:29,200
أما إلقاء القبض عليك مع جثّة فتاة، وتعترف بأنك تعاني من
مشكلة إدمان، وتذهب إلى مركز إعادة تأهيل لا يمثّل مشكلة

180
00:11:29,250 --> 00:11:32,620
يالها من مدينة جنونيّة، أليس كذلك؟
سأتكفّل بأمر الاستوديو

181
00:11:32,660 --> 00:11:34,930
ستو فلدمان) اتصل. أنت متأخّر)
(يجب أن تذهب إلى شركة (بارامونت

182
00:11:34,960 --> 00:11:36,160
(كنت متجهًا لرؤية (عزرا

183
00:11:36,190 --> 00:11:37,960
شريكي بخير

184
00:11:38,000 --> 00:11:39,430
إنه حزين. سوف تراه غدًا في المكتب

185
00:11:39,460 --> 00:11:40,600
(اذهب إلى شركة (بارمونت

186
00:11:40,630 --> 00:11:42,970
(إنه ليس بخير يا (لي

187
00:11:43,000 --> 00:11:45,840
(اسدني صنيعًا يا (لي

188
00:11:45,870 --> 00:11:48,110
إيّاك وإملاء ما يجب فعله عليّ

189
00:11:48,140 --> 00:11:51,980
مارتي) يا صديقي)
أخبرتك أنّه ليس شاذًّا

190
00:11:52,040 --> 00:11:53,610
هل رأيت ذلك المتحوّل جنسيًّا؟

191
00:11:53,650 --> 00:11:55,180
كنت لأضاجعه إن كنت مكانه

192
00:11:55,210 --> 00:11:58,750
أسقط أمر الشذوذ ذاك وسأمنحك أول
مقابله معه من مركز إعادة التأهيل

193
00:12:00,650 --> 00:12:02,120
!ها هو! ها هو
!(تومي)! (تومي)

194
00:12:04,190 --> 00:12:07,020
أتريد الإدلاء بتصريح يا (تومي)؟
تومي ويلر)، انظر لي)

195
00:12:07,060 --> 00:12:09,790
(انظر لي يا (تومي
ماذا حدث بالداخل؟

196
00:12:13,160 --> 00:12:16,330
تومي)، أتريد الإدلاء بتصريح؟)
(انظر لي يا (تومي

197
00:12:41,490 --> 00:12:44,860
أنا أواعد تلك الفتاة وأريدك أن تراقبها

198
00:12:44,900 --> 00:12:47,700
للتأكّد أنها لا تخونني

199
00:12:49,530 --> 00:12:52,900
أنا متزوّج
لي) أخبرك بهذا، اليس كذلك؟)

200
00:12:55,410 --> 00:12:58,080
أنت تعتقد أنني حثالة، أليس كذلك؟

201
00:12:58,110 --> 00:13:00,910
متزوّج لكنّي أخون زوجتي مع تلك الفتاة؟

202
00:13:00,950 --> 00:13:03,250
أنا لست هنا لأصدر الأحكام عليك
هذا ليس عملي

203
00:13:03,280 --> 00:13:04,920
أتعتقد أنني لا أعرف ما هو عملك؟

204
00:13:04,950 --> 00:13:08,120
لي) قال أنّك الأفضل)

205
00:13:11,220 --> 00:13:13,820
أنا أحب زوجتي

206
00:13:13,860 --> 00:13:18,130
لكن تلك الفتاة نشبت مخالبها بي

207
00:13:20,200 --> 00:13:22,400
زوجتي لم تعد ترغب في ممارسة الجنس معي

208
00:13:22,430 --> 00:13:24,900
وهذا لا يشعرني بشعورٍ طيّب حيال نفسي

209
00:13:27,570 --> 00:13:29,910
هل تعاطيت هرمونات النمو من قبل؟

210
00:13:29,940 --> 00:13:30,940
كلا

211
00:13:34,980 --> 00:13:39,380
أنت تعتقد أنني أرتدي هذا كرمزٍ ديني، أليس كذلك؟

212
00:13:39,420 --> 00:13:43,190
إنه ليس كذلك
إنه يذكرني أن هذه اليد هي يد الأخذ

213
00:13:43,220 --> 00:13:44,960
ويجب أن تكون يد العطاء

214
00:13:44,990 --> 00:13:46,790
أُريد أن أُكثر من العطاء

215
00:13:46,830 --> 00:13:50,860
لا أريدها أن تعلم أنني أوكلت أحدًا بمراقبتها

216
00:13:50,900 --> 00:13:52,100
لديها مشاكل ثقة

217
00:13:52,130 --> 00:13:53,860
لا مشكلة في هذا

218
00:13:53,900 --> 00:13:55,700
إنها واحدة من فتيات القصص الخيالية الكرتونية أولئك

219
00:13:55,730 --> 00:13:57,030
والداها سرقا جميع أموالها

220
00:13:57,070 --> 00:14:00,240
والآن هي مغنّية

221
00:14:00,270 --> 00:14:01,470
(مثل (بريتني

222
00:14:05,810 --> 00:14:07,780
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

223
00:14:10,250 --> 00:14:13,980
أنت لا تُكثر من الكلام
يروقني هذا

224
00:14:14,020 --> 00:14:15,950
سأبدأ في تطبيقه

225
00:14:15,990 --> 00:14:19,060
فإنه يُضفي عليك غموضًا شديدًا

226
00:14:19,090 --> 00:14:22,430
أعتقد أنني أهدر قوتي

227
00:14:22,460 --> 00:14:23,890
سأكون على اتصال

228
00:14:36,070 --> 00:14:37,740
(سأذهب للبحث في أمر عشيقة (فيلدمان

229
00:14:37,780 --> 00:14:40,140
حسنٌ، (تيري) اتصل ثلاث مرّات

230
00:14:40,180 --> 00:14:42,010
حسنٌ، اتصلي به

231
00:14:45,880 --> 00:14:49,490
هكذا. تهاجم الجسد أولًا ثم تلكم الوجه

232
00:14:49,520 --> 00:14:51,420
كل شيء منوط باللكمة الخاطفة، حسنًا؟

233
00:14:51,460 --> 00:14:56,230
(يا (تيري)، (تيري
شقيقك على الهاتف

234
00:14:56,260 --> 00:14:58,130
أيّهما؟ -
(راي) -

235
00:15:13,710 --> 00:15:15,210
كيف الحال؟

236
00:15:15,250 --> 00:15:17,080
ما الأمر يا (تيري)؟

237
00:15:17,120 --> 00:15:18,450
بانزي) زلَّ)

238
00:15:21,850 --> 00:15:23,490
أين هو؟

239
00:15:23,520 --> 00:15:27,320
كان رجلًا ذو سحر شخصيّة طاغٍ

240
00:15:27,360 --> 00:15:29,860
أخبر والديّ أنني رياضي

241
00:15:29,890 --> 00:15:32,900
كان هذا أمرًا عظيمًا بداخل عائلتي

242
00:15:32,930 --> 00:15:36,170
قس يوليني اهتمامه

243
00:15:36,200 --> 00:15:38,070
شعرت بالاطراء كثيرًا

244
00:15:38,100 --> 00:15:42,340
،اصطحبني إلى أحد النوادي الصحيّة
وقال لي أننا يجب أن نستحمّ أوّلًا

245
00:15:42,370 --> 00:15:44,740
!ذلك اللعين

246
00:15:44,780 --> 00:15:47,980
وتلك كانت أول مرة يتحرش فيها بي

247
00:15:49,580 --> 00:15:53,380
...عدت إلى المنزل وسألتي أمي

248
00:15:55,620 --> 00:15:58,790
سألتني عن الأمر وعن إن كان ممتعًا

249
00:16:01,860 --> 00:16:04,730
كنت سأخبر والدتي أنّ ذلك الرجل اغتصبني

250
00:16:04,760 --> 00:16:06,300
ذلك الرجل من المقرّبين للرب

251
00:16:08,030 --> 00:16:09,900
الذي يمثّل إرادة الرب على الأرض

252
00:16:15,770 --> 00:16:17,440
مرحبًا

253
00:16:17,480 --> 00:16:19,180
مرحبًا يا (بانش)، كيف الحال؟

254
00:16:19,210 --> 00:16:21,510
هل تحدّثت إلى (تيري)؟

255
00:16:21,550 --> 00:16:23,010
أجل

256
00:16:23,050 --> 00:16:24,750
ماذا يحدث يا (بانشي)؟
أفضي إليّ

257
00:16:24,780 --> 00:16:27,220
وصلني مال التسوية

258
00:16:27,250 --> 00:16:32,360
حصلت على مليون وربعمئة ألف دولار
لأن قسّ تحرّش بي عندما كنت صبيًّا صغيرًا

259
00:16:32,390 --> 00:16:35,860
خلت أنني كنت سأشعر بسعادة
جمّة عندما يصلني المال

260
00:16:35,930 --> 00:16:39,300
أتريد منّي أن أرسل أحدًا ليحضرك؟

261
00:16:39,330 --> 00:16:40,600
ترسل أحدًا؟

262
00:16:40,630 --> 00:16:44,640
كلا، فأنا لم أنتهِ من الاحتفال بعد

263
00:17:28,210 --> 00:17:29,980
حصلت على رقم لوحة سيارته

264
00:17:30,010 --> 00:17:32,480
سأعطيه لـ(لينا) لنعرف عنوانه

265
00:17:33,650 --> 00:17:35,790
يراودني شعورٌ سيّئ

266
00:17:38,720 --> 00:17:40,420
ماذا تفعل يا (راي)؟

267
00:17:40,460 --> 00:17:42,090
لا تستطيع فعل هذا

268
00:17:43,830 --> 00:17:46,800
قلت أنّك لن تفعل هذا مجددًا

269
00:17:47,860 --> 00:17:52,270
إنها ليست العميل
ستو فولدمان) هو العميل)

270
00:17:56,310 --> 00:17:58,780
!(ياللهول! (راي دونوفان

271
00:17:58,810 --> 00:18:00,140
أتفتحين الباب دومًا هكذا؟

272
00:18:00,180 --> 00:18:01,980
بدون الاستفسار عن الطارق؟

273
00:18:02,010 --> 00:18:03,480
أفعل هذا عندما تكون أنت الطارق

274
00:18:03,510 --> 00:18:05,350
كيف حالك يا (راي)؟

275
00:18:05,420 --> 00:18:06,820
بخير

276
00:18:06,850 --> 00:18:09,320
ماذا عنكِ؟ -
أفضل من آخر مرة رأيتكَ فيها -

277
00:18:09,350 --> 00:18:13,020
أكنتُ في السادسة عشر حينها؟

278
00:18:13,060 --> 00:18:15,830
عندما كنت أحاول استعادة أموالي التي نهبها والداي

279
00:18:15,860 --> 00:18:18,830
!الحقيران

280
00:18:18,860 --> 00:18:20,360
هل شكرتك على هذا؟

281
00:18:20,430 --> 00:18:22,970
حاولتِ

282
00:18:25,770 --> 00:18:27,700
إذن، ماذا تفعل هنا يا (راي)؟

283
00:18:27,740 --> 00:18:29,640
هناك أحدٌ يتعقّبكِ

284
00:18:30,710 --> 00:18:32,240
صحيح

285
00:18:32,280 --> 00:18:33,840
كما لو أن هناك أحدًا يترصّدني، أليس كذلك؟

286
00:18:33,880 --> 00:18:37,050
كلا

287
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
إذن، هل من المفترض أن أنظر
إلى الوراء كل دقيقة الآن؟

288
00:18:57,070 --> 00:19:01,940
كيف علمت بشأنه حتّى؟

289
00:19:01,970 --> 00:19:06,580
انظر لي
إنه (ستو)، أليس كذلك؟

290
00:19:06,610 --> 00:19:08,550
أقام باستئجارك للتجسّس عليّ؟

291
00:19:08,580 --> 00:19:09,880
أجل

292
00:19:11,120 --> 00:19:13,280
!ذلك الحقير اللعين

293
00:19:13,320 --> 00:19:16,690
إنه متزوّج
أكنت تعلم بهذا؟

294
00:19:18,120 --> 00:19:20,020
ماذا يريد منّي؟

295
00:19:20,060 --> 00:19:23,890
كان يوجد شباب يستمنون برؤيتي
منذ أن كنت في الخامسة عشر

296
00:19:27,100 --> 00:19:30,700
لكنّك لم تكن مثلهم، أكنت مثلهم يا (راي)؟

297
00:19:37,640 --> 00:19:40,040
لمَ تخبرني بشأنه؟

298
00:19:40,080 --> 00:19:42,050
لأنني لا أريد رؤيتكِ تصابين بأذى

299
00:19:42,080 --> 00:19:43,480
ربّاه! أذى؟

300
00:19:43,510 --> 00:19:45,750
من هو ذلك الرجل؟ -
لا أدري بعد -

301
00:19:45,780 --> 00:19:47,150
يوجد أشياء يمكن القيام بها لتخفيف من هذا

302
00:19:47,190 --> 00:19:48,920
تخفيف؟

303
00:19:48,950 --> 00:19:50,550
أنا لا أريد كلبًا آخر

304
00:19:50,590 --> 00:19:52,620
كلبي الأخير مات من السرطان

305
00:19:56,230 --> 00:19:58,330
لا أستطيع التعامل مع هذا الآن

306
00:20:14,480 --> 00:20:17,250
(الحفلة انتهت يا (بانش
هيّا بنا

307
00:20:17,280 --> 00:20:20,450
أأنت والدته؟
نحن نتحاور هنا

308
00:20:20,490 --> 00:20:21,990
أنا لا أوجه الكلام لك

309
00:20:22,020 --> 00:20:24,590
أنا لا أوجه الكلام لك

310
00:20:24,620 --> 00:20:27,090
سُحقًا يا رجل

311
00:20:27,160 --> 00:20:28,190
...ماذا تريد

312
00:20:36,630 --> 00:20:39,300
كيف يُعقل أننا لم ننجذب لبعضنا؟

313
00:20:39,340 --> 00:20:41,370
أنتِ لستِ من نوعي المفضل

314
00:20:44,910 --> 00:20:47,440
بالتأكيد أنا كذلك

315
00:20:47,480 --> 00:20:49,280
حقًّا؟

316
00:20:58,190 --> 00:21:00,690
أعطني يدك

317
00:21:00,730 --> 00:21:02,290
لمَ؟

318
00:21:02,330 --> 00:21:04,290
أعطني يدك

319
00:21:08,200 --> 00:21:09,700
خط القلب خاصتك

320
00:21:11,740 --> 00:21:14,200
خط القلب خاصتي؟

321
00:21:14,240 --> 00:21:15,610
أنت تُغرم بسهولة

322
00:21:18,840 --> 00:21:23,210
تغرم بالفتيات الصغيرات الضائعات

323
00:21:48,570 --> 00:21:50,440
!سُحقًا

324
00:21:56,110 --> 00:22:00,850
أفيقي، انظري لي
آشلي)، هل أنتِ بخير؟)

325
00:22:03,390 --> 00:22:05,760
!ياللهول

326
00:22:05,790 --> 00:22:09,130
أنا محرجة للغاية

327
00:22:09,160 --> 00:22:12,400
أنا أعاني من داء الصرع
وليس مفترضًا بي احتساء الخمر

328
00:22:12,460 --> 00:22:14,660
السكّر يزيد حالتي سوءًا

329
00:22:14,700 --> 00:22:17,730
ما هذا الذي أفعله؟

330
00:22:17,770 --> 00:22:19,870
لمَ أواعد (ستو)؟

331
00:22:19,900 --> 00:22:23,370
إنه شخصٌ مقيت

332
00:22:23,410 --> 00:22:25,480
ربّاه! أنا في حالٍ مزرية

333
00:22:25,510 --> 00:22:29,580
لا بأس، ستكونين على ما يرام

334
00:22:31,920 --> 00:22:35,290
يجب أن تتوقفي عن فتح الباب للغرباء

335
00:22:35,320 --> 00:22:37,150
احصلي على كلب لا سلاح

336
00:22:37,190 --> 00:22:38,960
إن كان لديكِ سلاح، فسيُستخدم ضدّكِ

337
00:22:38,990 --> 00:22:41,460
ركّبي نظام حراسة

338
00:22:41,490 --> 00:22:43,690
ابدأي بالقيام بما يتطلبه الأمر
لإعادة النظام إلى حياتك

339
00:22:50,330 --> 00:22:51,640
!ربّاه

340
00:22:51,670 --> 00:22:53,940
أنا بحاجة ماسّة لممارسة اليوغا

341
00:22:53,970 --> 00:22:56,070
زوجتي تمارس اليوغا

342
00:22:56,110 --> 00:22:57,110
أين؟

343
00:22:59,040 --> 00:23:01,110
(في (بوينت دوم

344
00:23:05,220 --> 00:23:06,650
...انظري، أنا

345
00:23:06,720 --> 00:23:09,990
يجب أن أرحل

346
00:23:12,560 --> 00:23:14,590
هل أستطيع رؤيتك مجددًا؟

347
00:23:14,630 --> 00:23:17,390
سأحرص على أن تكوني بأمان

348
00:23:17,430 --> 00:23:19,330
أقوم بعملي

349
00:23:19,360 --> 00:23:20,930
لصالح ذلك الرجل

350
00:23:20,970 --> 00:23:23,030
حسنٌ

351
00:23:23,070 --> 00:23:24,530
(شكرًا يا (راي

352
00:23:27,040 --> 00:23:28,940
أنا أحبّك

353
00:23:31,380 --> 00:23:32,680
حسنٌ

354
00:23:32,740 --> 00:23:34,080
داومي على إغلاق أبوابكِ

355
00:23:34,150 --> 00:23:36,680
ولا مزيد من تمارين اليوغا في الشرفة

356
00:23:36,710 --> 00:23:37,780
حاضر يا أبي

357
00:23:37,820 --> 00:23:39,950
لا تقلقي

358
00:23:39,980 --> 00:23:41,690
أنتِ بداخل الخلاص الآن

359
00:23:41,720 --> 00:23:43,420
أنا أتذكّر هذا

360
00:23:43,450 --> 00:23:45,890
أحب هذه المقولة

361
00:23:45,920 --> 00:23:46,890
ما معناها؟

362
00:23:51,200 --> 00:23:53,160
أجل

363
00:23:55,670 --> 00:23:57,670
ماذا؟

364
00:23:59,400 --> 00:24:02,170
أنا في طريقي

365
00:24:21,550 --> 00:24:23,260
كم نُدين لك لكفالتنا؟

366
00:24:23,300 --> 00:24:24,870
لا شيء

367
00:24:26,930 --> 00:24:28,230
حسنٌ، ليست نهاية العالم

368
00:24:28,260 --> 00:24:29,290
سأُسقط التُهم عنكم

369
00:24:30,310 --> 00:24:31,070
اقترب

370
00:24:34,940 --> 00:24:36,240
ماذا تفعل؟
اقترب

371
00:24:40,250 --> 00:24:43,080
لم أتعاطِ شيئًا منُذ 10 شهور و 3 أيام
حتى حدث ما حدث

372
00:24:43,690 --> 00:24:44,860
(أعلم يا (بانش

373
00:24:45,550 --> 00:24:47,490
أعلم

374
00:24:55,190 --> 00:24:56,430
ما الأمر؟

375
00:24:56,530 --> 00:24:58,630
أتتذكّر (كلاوديت) صديقة أبينا الحميمة؟

376
00:24:58,830 --> 00:25:00,070
أجل

377
00:25:00,170 --> 00:25:01,100
لقد أنجبوا ولدًا

378
00:25:01,700 --> 00:25:02,590
ماذا؟

379
00:25:02,830 --> 00:25:04,100
(لقد أنجبوا ولدًا يا (راي

380
00:25:06,710 --> 00:25:07,710
متى؟

381
00:25:07,860 --> 00:25:09,730
(قبل ذهابه لـ(والبول

382
00:25:12,780 --> 00:25:14,810
منذ متى وأنت تعلم؟

383
00:25:15,430 --> 00:25:16,790
أخبرتك أنّ عليّنا إخباره

384
00:25:16,820 --> 00:25:17,950
منذ متى؟

385
00:25:18,010 --> 00:25:19,080
منذ مُدة

386
00:25:19,270 --> 00:25:20,570
لقد شبّ يافعًا الآن

387
00:25:20,620 --> 00:25:21,660
(إسمه (دايرل

388
00:25:32,070 --> 00:25:33,700
حسنٌ، حسنٌ

389
00:25:34,160 --> 00:25:35,860
(مرحبًا يا (راي -
لا -

390
00:25:37,640 --> 00:25:38,970
لا يُحبذ أن يمسسه غريب

391
00:25:39,010 --> 00:25:41,050
حسنٌ، يُمكننا التوصل لحل
بشأن هذا

392
00:25:44,840 --> 00:25:46,980
لم نعتقد أنّك ستتمكن
من تَقبّل الأمر

393
00:25:53,420 --> 00:25:55,620
هل قلت "ادخل"؟
"لم أقُل "ادخل

394
00:25:55,690 --> 00:25:57,540
سمعتكم تتحدثون عنّي
فظننتُ أنّها إشارة لي بالقدوم

395
00:25:58,090 --> 00:26:01,510
لقد أتي هو و(كلاوديت) منذ 10 سنوات

396
00:26:02,090 --> 00:26:04,490
وقد رحلت لتورطها فى كتابة
شيكات بدون رصيد

397
00:26:04,680 --> 00:26:06,520
لقد أخفيّت عنّي الأمر
لعشر سنوات

398
00:26:06,570 --> 00:26:07,730
أكثر بقليل

399
00:26:08,140 --> 00:26:10,600
قبل أن ننتقل إلى هنا
وأفتتِح الصالة الرياضية

400
00:26:11,370 --> 00:26:13,040
أراد أبانا التقرُّب إليّنا

401
00:26:14,780 --> 00:26:18,580
رَجُل شارك بمُظاهرات "بوسطن" العنصرية
!مُطالبًا الزنوج بالرحيل

402
00:26:18,610 --> 00:26:20,480
هل هذه مزحة سخيفة؟

403
00:26:22,920 --> 00:26:24,380
حسنٌ، تروِّ

404
00:26:24,420 --> 00:26:25,890
(راي)

405
00:26:27,620 --> 00:26:28,790
هنالك شيء آخر

406
00:26:32,380 --> 00:26:33,430
لقد أُطلق سراحه

407
00:26:33,510 --> 00:26:34,830
مَن؟ عمّا تتحدث؟

408
00:26:34,860 --> 00:26:37,000
لقد حصل أبانا على
إطلاق سراح مشروط

409
00:26:37,100 --> 00:26:39,320
لكن كان يُفترض ألّا يخرج
إلا بعد 5 سنوات

410
00:26:39,490 --> 00:26:40,500
(لقد خرج يا (راي

411
00:26:54,900 --> 00:26:56,580
بِرفق يا عزيزي

412
00:26:56,930 --> 00:26:58,620
بِرفق؟

413
00:27:00,950 --> 00:27:02,280
لا وقت لديّ للرِفق

414
00:27:02,320 --> 00:27:03,690
لقد أصبح هذا الصنف قويًّا الآن

415
00:27:03,720 --> 00:27:05,770
أنا أتحرك
أنا دائم النشاط

416
00:27:53,940 --> 00:27:57,480
الحقيبة أمْ المَضرب يا (بوب)؟

417
00:28:04,350 --> 00:28:05,720
الحقيبة

418
00:28:20,970 --> 00:28:23,600
توقف عن البكاء
ستزيل الصبغة

419
00:28:24,850 --> 00:28:26,250
قِف

420
00:28:34,800 --> 00:28:37,510
استر عورتك، لا أريد أن
أنظر لقضيبك اللّعين

421
00:28:41,550 --> 00:28:42,970
لقد حُسِم الأمر

422
00:28:43,060 --> 00:28:45,900
لا مزيد من الأوامر التقييدية
ولا ذهاب للمحاكم، لا شيء من هذا

423
00:28:45,990 --> 00:28:48,470
لو أقتربت منها ثانيةً، سأقتلك

424
00:28:48,890 --> 00:28:50,150
هل تفهمني؟

425
00:28:54,400 --> 00:28:55,560
هاك

426
00:29:09,750 --> 00:29:12,660
لقد أرسلت بعض المأكولات الخفيفة
لعزاء (عزرا) بالغد

427
00:29:17,160 --> 00:29:19,590
"هل حادثت (ستو فيلدمان) بشأن موضوع "مالبرو

428
00:29:19,680 --> 00:29:22,300
لقد تورط (تيري) و(بانش) بأمر ما

429
00:29:22,510 --> 00:29:24,750
إلى متى ستظل ترعاهم؟

430
00:29:26,070 --> 00:29:28,630
ماذا عن ابنك وابنتك؟
ماذا عنّا؟

431
00:29:28,700 --> 00:29:30,100
توقفي عن التصرف بدراماتيكيّة

432
00:29:30,140 --> 00:29:31,770
كل شيء بخير -
لا، ليس كذلك -

433
00:29:31,810 --> 00:29:33,040
أكره المكان هنا

434
00:29:33,070 --> 00:29:35,570
"إنّه كـ"شاطئ جيرسي" اللّعين بـ"لوس أنجيلوس

435
00:29:55,460 --> 00:29:57,600
هل تفكر بأمر (عزرا)؟

436
00:30:00,470 --> 00:30:02,400
هو من أحضرني هنا

437
00:30:04,840 --> 00:30:07,910
لولاه و(لي) لما كُنّا هنا

438
00:30:07,940 --> 00:30:09,910
ونحظى بكل هذا

439
00:30:11,810 --> 00:30:14,910
(إنّه أهم إمرئ فى حياتي الآن يا (آبس

440
00:30:17,450 --> 00:30:19,420
(شكرًا يا (راي

441
00:30:20,990 --> 00:30:23,020
اصمتي

442
00:30:35,890 --> 00:30:37,350
كيف سار الأمر مع (تومي)؟

443
00:30:37,470 --> 00:30:38,930
لقد إنه في مركز إعادة التأهيل

444
00:30:39,130 --> 00:30:40,340
لقد نجح الأمر

445
00:30:40,400 --> 00:30:42,640
(رائع يا (رايموند
!مُمتاز

446
00:30:43,220 --> 00:30:44,880
مرحبًا -
أهلًا يا عزيزتي، كيف حالكِ؟ -

447
00:30:45,280 --> 00:30:46,570
تبدين جميلة -
شكرًا -

448
00:30:46,860 --> 00:30:47,920
ما رأيكِ بـ(كالاباسس)؟

449
00:30:48,100 --> 00:30:50,260
ينبغي عليه نقلكِ إلى (بيل آير) نظرًا
للأجر الكبير الذي يتقاضاه منّي

450
00:30:50,720 --> 00:30:53,650
أعني من يعيش فى (كالاباسيس) على أيّة حال
!(سندباد)، (هاوي مانديل)

451
00:30:53,700 --> 00:30:54,630
!ربّاه

452
00:30:54,690 --> 00:30:56,730
أهلًا، كيف حالك؟

453
00:31:00,710 --> 00:31:01,820
(عزرا)

454
00:31:02,370 --> 00:31:03,370
تعازيّ الحارة

455
00:31:03,450 --> 00:31:05,410
شكرًا يا عزيزتي

456
00:31:05,460 --> 00:31:06,900
أنا أُحبّكِ

457
00:31:06,970 --> 00:31:08,970
و (روثي) أيّضًا أحبّتكِ

458
00:31:15,360 --> 00:31:17,180
(لقد اقترفنا آثامًا شنيعة يا (راي

459
00:31:17,780 --> 00:31:20,580
طلبت منِك تسوية أمور
ما كان لها أن تسوّى

460
00:31:20,750 --> 00:31:22,860
عزرا)، يكتنفك الإحباط الآن)

461
00:31:22,950 --> 00:31:23,950
أشياءٌ مُروّعِة

462
00:31:23,980 --> 00:31:26,320
سأُكفّر عن كل ذنوبي

463
00:31:26,350 --> 00:31:27,750
روث) كانت لِتُريد منّي هذا)

464
00:31:27,790 --> 00:31:29,620
انظر، أنت تمرّ بظروف عصيبة الآن

465
00:31:29,660 --> 00:31:31,390
(عليّ أنْ أكفّر عن كل شيء يا (راي

466
00:31:31,430 --> 00:31:33,630
عن كل ذنب اقترفناه

467
00:31:33,660 --> 00:31:35,460
ماذا تفعلين هنا؟

468
00:31:35,500 --> 00:31:37,130
!يالوقاحتكِ

469
00:31:37,160 --> 00:31:38,500
أنت من طلب منّي هذا

470
00:31:38,530 --> 00:31:40,500
لقد توسّلت إليّ -
...(أشاندا) -

471
00:31:40,530 --> 00:31:42,860
عشيقتي فى ذكري وفاة زوجتي

472
00:31:42,900 --> 00:31:44,100
!(عزرا)

473
00:31:57,020 --> 00:32:00,520
هيّا يارجُل، هيّا
هيّا

474
00:32:09,690 --> 00:32:11,030
كيف حدث هذا؟

475
00:32:11,260 --> 00:32:12,530
كيف حدث هذا بحقّ الجحيم يا (راي)؟

476
00:32:12,850 --> 00:32:14,030
لقد حصل على
إطلاق سراح مشروط

477
00:32:14,070 --> 00:32:15,570
حسنٌ، طمئنّي بأنّك ستتولى هذا الأمر

478
00:32:15,600 --> 00:32:17,040
لقد فعلت فى الماضي، أليس كذلك؟

479
00:32:17,070 --> 00:32:19,010
أجل، لكنّه بالخارج الآن

480
00:32:19,290 --> 00:32:20,940
من الأفضل ألّا يأتي هنا

481
00:33:06,090 --> 00:33:08,320
لقد جنّ جنونه

482
00:33:08,840 --> 00:33:11,290
لم أتعرض لإهانة كهذه بحياتي

483
00:33:11,330 --> 00:33:17,230
ثم بعد ذلك، يُهتافني ويطالبني بالعودة
لأنّه يشعر بالوِحدة

484
00:33:18,800 --> 00:33:20,770
هناك خطبٌ ما

485
00:33:21,150 --> 00:33:22,930
ولماذا يتحدث اليديشيّة؟

486
00:33:24,840 --> 00:33:26,310
أين (آبي)؟

487
00:33:26,340 --> 00:33:28,780
لقد استقلّت سيّارة أخرى
وذهبت لممارسة اليوجا

488
00:33:28,810 --> 00:33:31,110
اعتبري نفسك في منزلكِ

489
00:33:31,150 --> 00:33:34,260
فقط لا تنقِلي أيّ أثاث بالجوار

490
00:33:36,040 --> 00:33:40,210
لي) اللّعين، أخبرني أنّه سيزورني غدًا)
لتقديم واجب العزاء

491
00:33:40,290 --> 00:33:42,720
أتعلم ماذا أرسل لي في
عيد الميلاد الماضي؟

492
00:33:42,870 --> 00:33:44,920
قنابل يدويّة مُزيّفة
...ورسالة فحواها

493
00:33:45,030 --> 00:33:46,430
"نُحارب لأجلك أنت"

494
00:33:46,460 --> 00:33:47,830
أبي آتٍ

495
00:33:49,670 --> 00:33:50,970
إلى هنا؟

496
00:33:51,130 --> 00:33:52,240
هذا فأل سيئ

497
00:33:53,270 --> 00:33:54,450
ماذا يريد؟

498
00:33:55,650 --> 00:33:56,590
لا أعلم

499
00:33:56,640 --> 00:33:58,910
(الكذب لا يدوم يا (رايموند

500
00:33:58,950 --> 00:34:00,950
حان وقت دفع جزاء أفعاله

501
00:34:10,170 --> 00:34:11,860
لِمَ لا نقتله؟

502
00:34:21,330 --> 00:34:22,820
إنّها لا تحتسي الخمر

503
00:34:23,700 --> 00:34:24,960
فهي مصابة بالصرع

504
00:34:25,340 --> 00:34:26,870
راي)؟)

505
00:34:27,550 --> 00:34:28,530
هل تعرفان بعضكما؟

506
00:34:28,630 --> 00:34:30,540
هل هذا زوجكِ؟

507
00:34:30,570 --> 00:34:33,370
لقد عمل على قضية لصديقي السابق
(ستو فيلدمان)

508
00:34:33,910 --> 00:34:34,870
!ياله من عالم صغير

509
00:34:35,280 --> 00:34:37,670
أوتعلمين، لقد نظرت للساعة

510
00:34:37,760 --> 00:34:39,310
ربما حان الوقت لأنصرف

511
00:34:39,620 --> 00:34:42,370
سأُحضر مفتاح سيارتي وأُقلّها لمنزلها

512
00:34:42,480 --> 00:34:43,450
سأُقلّها أنا

513
00:34:43,560 --> 00:34:44,870
لقد كُنتِ تحتسين الخمر

514
00:34:49,890 --> 00:34:51,790
هل تتبعيني الآن؟

515
00:34:52,890 --> 00:34:55,330
هذه زوجتي، حسنٌ؟

516
00:34:55,580 --> 00:34:57,210
تلك عائلتي

517
00:34:59,970 --> 00:35:01,610
آسفة

518
00:35:02,940 --> 00:35:05,510
أنا في غاية الأسف

519
00:35:05,980 --> 00:35:09,210
،إنّها فقط
بغاية اللُطف

520
00:35:10,880 --> 00:35:12,780
ويعجبني لكنتها

521
00:35:13,420 --> 00:35:14,800
إنّها صادقة

522
00:35:21,160 --> 00:35:22,360
ماذا تفعلين؟

523
00:35:22,390 --> 00:35:24,360
أريد التلذُذ بمذاقك

524
00:35:24,890 --> 00:35:26,870
أُريد أن أضع قضيبك في فمي

525
00:35:27,800 --> 00:35:29,380
!اللعنة

526
00:35:50,080 --> 00:35:52,490
...اسمعيني

527
00:35:52,520 --> 00:35:54,850
لا تقتربي منّي أو من عائلتي ثانيةً

528
00:36:12,870 --> 00:36:14,840
<i>لديّك رسالة جديدة</i>

529
00:36:17,390 --> 00:36:18,780
<i>(لقد وعدّتني يا (راي</i>

530
00:36:19,030 --> 00:36:20,610
<i>لا تعُد للمنزل</i>

531
00:37:38,930 --> 00:37:41,360
...تلك الفتاة بالمشرحة

532
00:37:41,360 --> 00:37:44,900
تلك التي كانت بالفندق هذا الصباح

533
00:37:44,930 --> 00:37:48,200
احرص أن يسترد أحد جُثتها

534
00:37:48,240 --> 00:37:51,070
لا أُريدها أنْ تظل هناك وحيدة

535
00:37:52,510 --> 00:37:54,080
هل أنت بخير يا زعيم؟

536
00:37:55,620 --> 00:37:56,820
أين أنت؟

537
00:38:02,920 --> 00:38:05,690
بمكاني الإعتيادي في المدينة

538
00:38:22,970 --> 00:38:25,470
أنت لا تُبارح تفكيري

539
00:38:25,930 --> 00:38:27,510
حاولي

540
00:38:49,560 --> 00:38:50,730
(ضاجعني يا (راي

541
00:38:57,170 --> 00:38:58,540
(انقذني يا (راي

542
00:39:03,480 --> 00:39:06,450
جسد المسيح، خبز السماء

543
00:39:12,190 --> 00:39:15,960
دماء المسيح، كأس الخلاص

544
00:40:33,530 --> 00:40:35,140
هل ضاجعتها؟

545
00:40:35,280 --> 00:40:36,550
كلّا

546
00:40:38,060 --> 00:40:40,490
آبس)، أنا لم أُطارحها الغرام)

547
00:40:53,110 --> 00:40:54,400
أأنت بخير؟

548
00:40:54,460 --> 00:40:56,530
أجل، أنا على مايرام

549
00:40:59,090 --> 00:41:00,460
حسنٌ

550
00:41:29,020 --> 00:41:31,060
(لقد اتّصل (لي

551
00:41:31,980 --> 00:41:33,560
إنه يستضيف بعض الأشخاص

552
00:41:35,480 --> 00:41:37,300
ستو فيلدمان) سيكون هناك)

553
00:41:37,350 --> 00:41:39,520
"يُمكنك أن تُحادثه بشأن موضوع "مالبرو

554
00:41:39,580 --> 00:41:40,620
حسنٌ

555
00:41:47,280 --> 00:41:48,660
أبي آتٍ

556
00:41:50,880 --> 00:41:52,310
لقد حصل على إطلاق سراح مشروط

557
00:41:52,350 --> 00:41:53,980
(ياللهول يا (راي

558
00:41:54,010 --> 00:41:57,060
ألهذا كنُت تتصرف كوغد لعين مؤخّرًا؟

559
00:42:09,670 --> 00:42:11,440
هل طارحتك الغرام؟

560
00:42:13,480 --> 00:42:15,460
هل كانت تحاول التودّد لي
كي تصل إليك؟

561
00:42:15,540 --> 00:42:17,110
كلا يا حبيبتي

562
00:42:18,040 --> 00:42:19,740
بالطبع لا

563
00:42:31,520 --> 00:42:33,640
لديّ أخ أسود من أبي

564
00:42:34,640 --> 00:42:36,050
أنت تمزح

565
00:42:37,200 --> 00:42:38,770
كلّا

566
00:42:45,200 --> 00:42:47,700
!ربّاه، هذا جنون

567
00:42:48,560 --> 00:42:50,040
أعلم

568
00:42:58,640 --> 00:43:00,870
هل توّدون إحتساء " البيليني"؟

569
00:43:01,110 --> 00:43:01,910
كلّا، شكرًا

570
00:43:02,000 --> 00:43:03,850
ممزوج بهريس خوخ طازج، صحيح؟

571
00:43:04,730 --> 00:43:06,590
(تم ابتكاره في "حانة هنري" في(البندقيّة

572
00:43:06,620 --> 00:43:08,020
(أنا أعشق (البندقيّة

573
00:43:09,860 --> 00:43:10,910
(راي)

574
00:43:12,440 --> 00:43:14,990
هل أخبرت صديقة (ستو فيلدمان) أنّه
يتجسّس عليّها

575
00:43:15,030 --> 00:43:16,060
هل فقدت صوابك؟

576
00:43:16,840 --> 00:43:18,060
لقد كان هناك من يُلاحقها

577
00:43:18,100 --> 00:43:20,500
وأخلاقي فرضت عليّ أن أُخبرها

578
00:43:20,530 --> 00:43:23,500
ينبغي أن تُفرض عليك أخلاقك
أن تؤدي عملك اللعين

579
00:43:26,310 --> 00:43:28,440
ما الذي يفعله (عزرا) بحقّ الجحيم؟

580
00:43:45,440 --> 00:43:46,910
!(عزرا)، (عزرا)

581
00:43:47,220 --> 00:43:48,180
تعال

582
00:43:48,250 --> 00:43:49,430
تعال

583
00:43:49,460 --> 00:43:51,800
!(أنت، (عزرا

584
00:43:51,830 --> 00:43:53,300
هيّا بنا

585
00:43:53,330 --> 00:43:55,430
كلّا، مُستحيل

586
00:44:04,640 --> 00:44:06,580
(مرحبًا، أنا (آبي دونوفان

587
00:44:06,610 --> 00:44:08,510
(أنا (آبي دونوفان

588
00:44:09,680 --> 00:44:11,650
(أهلًا يا (آبي دونوفان

589
00:44:11,680 --> 00:44:13,810
لي) أخبرني أنّي يمكنني التحدث معك)
(بشأن (مالبرو

590
00:44:13,880 --> 00:44:15,050
لا مشكلة

591
00:44:16,390 --> 00:44:18,190
(مرحبًا يا (راي

592
00:44:18,960 --> 00:44:20,430
ماذا تفعل هنا يا (تومي)؟

593
00:44:20,790 --> 00:44:22,430
لقد حصلت على إذن دخول

594
00:44:23,410 --> 00:44:24,520
اخرج

595
00:44:24,810 --> 00:44:25,460
لمَ يا أبتي؟

596
00:44:25,500 --> 00:44:27,470
لا تجادلني، اخرج فحسب

597
00:44:31,650 --> 00:44:33,270
(هذه إبنتي (بريدجيت

598
00:44:33,310 --> 00:44:35,610
إنّها فتاة رائعة

599
00:44:35,640 --> 00:44:39,420
حادة الذكاء -
جميلة -

600
00:44:40,430 --> 00:44:41,360
أشكرك

601
00:44:41,450 --> 00:44:42,750
ياللأسف

602
00:44:44,130 --> 00:44:44,950
معذرةً؟

603
00:44:44,980 --> 00:44:51,220
(سأحرص على ألا يُقبل بها فى (مالبرو
أو (هارفارد-ويستلايك) وأي مدرسة غيرهما

604
00:44:52,390 --> 00:44:53,690
أوتعلمين السبب؟

605
00:44:53,730 --> 00:44:55,790
(سأُخبركِ سبب هذا يا (آبي دونوفان

606
00:44:55,830 --> 00:44:58,300
لأن زوجكِ ضاجع عشيقتي

607
00:44:58,330 --> 00:44:59,700
هذا هو السبب

608
00:45:02,710 --> 00:45:05,140
!عليك اللعنة

609
00:45:19,150 --> 00:45:20,750
!ليس بوجهي

610
00:45:20,790 --> 00:45:23,190
!لا

611
00:45:45,980 --> 00:45:47,950
!ها هي ذا

612
00:45:53,720 --> 00:45:55,150
لم تُخبرني قبلًا
(كيف ماتت (بريدجيت

613
00:46:11,560 --> 00:46:13,870
لقد كانت مُنتشيّة

614
00:46:15,690 --> 00:46:17,430
وقفزت من على السطح

615
00:46:20,580 --> 00:46:22,720
هذا مؤسف حقًّا

616
00:46:24,610 --> 00:46:26,340
أنا أسفة يا أبي

617
00:46:28,040 --> 00:46:30,310
لا عليكِ يا حبيبتي

618
00:46:34,590 --> 00:46:35,960
هل تفتقدها؟

619
00:46:36,270 --> 00:46:38,330
أجل، أفتقدها

620
00:46:38,830 --> 00:46:40,830
لقد كانت خفيفة الظِل

621
00:46:40,870 --> 00:46:42,900
كان (بانشي) يرتعد منها

622
00:46:46,110 --> 00:46:48,120
يبدو أنّها كانت مَرِحة للغاية

623
00:46:58,020 --> 00:46:59,420
ستكون الأمور على مايرام

624
00:47:00,340 --> 00:47:02,150
أنا حزينة لأجلها

625
00:47:02,690 --> 00:47:04,220
أعلم

626
00:47:04,330 --> 00:47:06,360
اقتربي

627
00:47:06,930 --> 00:47:08,830
نحن بخير

628
00:47:08,860 --> 00:47:11,660
نحن بحالٍ جيد للغاية

629
00:47:11,700 --> 00:47:14,430
ستطوّقكِ رعايتي دائمًا

630
00:47:20,670 --> 00:47:23,180
سأستأجر سِمسارًا عقاريًّا

631
00:47:39,990 --> 00:47:43,250
تلك الفتاة عرفتها منذ مدة

632
00:47:44,560 --> 00:47:45,460
...(اسمعيني يا (آبس

633
00:47:45,500 --> 00:47:47,670
بعض هؤلاء النساء

634
00:47:47,700 --> 00:47:51,100
كردّ فعل لحمايتي لهنّ

635
00:47:51,550 --> 00:47:53,370
...كما تعلمين

636
00:47:53,410 --> 00:47:55,250
تختلط عليّهم الأمور...

637
00:47:56,810 --> 00:47:59,340
إنّها ليست بذاتِ أهميّة

638
00:47:59,380 --> 00:48:01,850
ما سأُخبرك الآن به هو ما يهم

639
00:48:02,070 --> 00:48:04,970
وعليك أن تنصتي لي جيّدًا
وتثقي بكلامي

640
00:48:06,590 --> 00:48:08,190
لو أتى أبي هنا

641
00:48:10,400 --> 00:48:12,120
وتركتِه يقترب من هذه العائلة

642
00:48:12,160 --> 00:48:16,680
فكل مابنيناه وحققناه سويًّا
ستُسطّر نهايته

643
00:48:17,540 --> 00:48:19,450
أيّما تظنين ما حدث

644
00:48:19,490 --> 00:48:21,300
فهو أسوأ بأكثر ما تتخيّلين

645
00:48:23,370 --> 00:48:25,810
(لا تأمني مَكر الذئاب يا (آبي

646
00:48:35,150 --> 00:48:36,480
هل حاول التواصل معكِ؟

647
00:48:38,420 --> 00:48:39,920
(عليكِ إخباري يا (آبس

648
00:48:44,390 --> 00:48:46,330
(أنت مريض يا (راي

649
00:48:48,360 --> 00:48:50,030
مريض القلب

650
00:49:17,800 --> 00:49:21,020
"لو هُتِك عِرض من أحببت"

651
00:49:22,260 --> 00:49:24,130
لم تواعد إحداهن منذ عشر سنوات؟

652
00:49:24,160 --> 00:49:25,920
أتعلم أنّهم أطلقوا على حالتي تِلك
مُصطلح طبّي

653
00:49:26,030 --> 00:49:27,020
ماذا؟

654
00:49:27,630 --> 00:49:31,050
"يُدعي "فقيد الشهيّة الجنسيّة

655
00:49:31,110 --> 00:49:31,940
!أتمازحني

656
00:49:32,060 --> 00:49:33,110
أُقسم لك

657
00:49:33,200 --> 00:49:34,620
ما رأيك بهذا؟

658
00:49:38,580 --> 00:49:40,520
(تَرفّق به يا (راي

659
00:49:40,530 --> 00:49:42,190
إنّه يريد التكفير عن ذنبه

660
00:49:45,420 --> 00:49:46,990
ويشعر بأسي شديد لِما حدث

661
00:50:00,870 --> 00:50:03,000
هل سمعت عن ذلك القانون الجديد؟

662
00:50:03,040 --> 00:50:05,100
"قانون إيغن

663
00:50:05,140 --> 00:50:08,450
ينص على أنّه يتوجّب عليهم إبلاغك لو أنّ
كنيسة كاثوليكيّة ستُشيّد بالجوار

664
00:50:11,650 --> 00:50:13,650
بربّك يا (راي)، إنّها مزحة مضحكة

665
00:50:14,120 --> 00:50:15,510
إن لم تقدر على الضحك

666
00:50:15,550 --> 00:50:17,450
فأستبكي طيلة الوقت؟

667
00:50:17,880 --> 00:50:19,050
ماذا تفعل هنا يا (ميك)؟

668
00:50:19,110 --> 00:50:20,250
ماذا أفعل هنا؟

669
00:50:20,290 --> 00:50:22,910
آخر مرّة شاهدتك بها
"كنُت أنا من سيذهب إلي "هوليوود

670
00:50:22,950 --> 00:50:25,760
فماذا حدث؟
لقد نصبتُ لي شَرَكًا أيها اللعين

671
00:50:25,830 --> 00:50:27,690
عشرون عامًا

672
00:50:28,210 --> 00:50:29,190
والآن انظر لحالك

673
00:50:29,610 --> 00:50:30,710
أصبحت عظيم الشأن

674
00:50:34,130 --> 00:50:35,370
حسنٌ، هذا عظيم

675
00:50:35,800 --> 00:50:36,690
هذا رائع

676
00:50:36,750 --> 00:50:38,110
كل أولادي مُجتمعين سويًّا

677
00:50:38,560 --> 00:50:39,840
الكل بخير

678
00:50:39,870 --> 00:50:41,740
حقًّا يا (ميك)؟

679
00:50:42,020 --> 00:50:43,070
حقًّا؟

680
00:50:43,490 --> 00:50:44,560
بريدجيت) وافتها المنيّة)

681
00:50:44,660 --> 00:50:46,040
تيري) يرتعش كورقة ذابلة)

682
00:50:46,080 --> 00:50:48,260
و (بانشي) لا يمر عليّه شهر دون معاقرة الخمر

683
00:50:48,490 --> 00:50:50,450
(هذا هو إرثك يا (ميك

684
00:50:51,780 --> 00:50:55,270
اسمع يا نجم "هوليوود" اللامع

685
00:50:55,530 --> 00:50:58,690
(سأواعد (شيتا ريفيرا) و (ريتا مورينو
...(وكذلك (دايان كارول

686
00:50:58,740 --> 00:51:00,330
(لو لم تُعد لي (كلاوديت...

687
00:51:00,360 --> 00:51:03,040
هل ستحتجزني؟

688
00:51:07,370 --> 00:51:09,810
لقد توليّت أمر ذاك القِسّ

689
00:51:10,800 --> 00:51:12,670
لكن هناك أشخاص ذوي نفوذ سيأتون في إثري الآن

690
00:51:12,800 --> 00:51:15,830
ذوي درجة عالية من النفوذ
ذوي مرتبة كهنوتية رفيعة

691
00:51:27,550 --> 00:51:29,660
!أيّها اللّعين المتوهّم

692
00:51:29,740 --> 00:51:32,220
لا يُلاحقك سوى من اسْتَرقهُم

693
00:51:32,260 --> 00:51:35,990
وكل ماسيحتاجونه هو العنوان
الذي سأمنحهم إيّاه

694
00:51:37,690 --> 00:51:40,070
كيف حال أحفادي؟

695
00:51:40,400 --> 00:51:41,370
!أيُّها اللّعين

696
00:51:41,400 --> 00:51:42,330
...راي)، تمهّل)

697
00:51:42,370 --> 00:51:43,900
...تمهّل

698
00:51:43,930 --> 00:51:46,600
!أيُّها اللّعين -
!تروّ -

699
00:51:46,670 --> 00:51:49,340
اهدأ -
تروّ -

700
00:51:55,130 --> 00:51:59,150
لو أقتربت من عائلتي، سأقتلك

701
00:51:59,630 --> 00:52:01,020
أسمعتني؟

702
00:54:08,320 --> 00:54:11,220
لقد حذّرتك قبلًا أيُّها اللّعين

703
00:54:11,250 --> 00:54:12,980
أوّلم أفعل؟

704
00:54:33,710 --> 00:54:35,070
!(ميكي)

705
00:54:35,460 --> 00:54:37,800
(الصور ما هي إلا ظلمٌ عظيمٌ لكِ يا (آبي

706
00:54:37,890 --> 00:54:38,890
أنتِ جميلة

707
00:54:39,920 --> 00:54:42,920
عندما أرسلت لكِ تلك الخطابات

708
00:54:43,460 --> 00:54:46,090
(كانت من أعماق فؤادي يا (آبي

709
00:54:46,800 --> 00:54:49,480
انا لحاجة لتصحيح نِصاب الأمور
فقد بلغ منّي المشيب

710
00:54:51,060 --> 00:54:52,730
(إنّه يكرهني يا (آبي

711
00:54:53,560 --> 00:54:55,670
ولست عليمًا بالسبب

712
00:54:55,670 --> 00:54:59,670
ترجمة: خالد خطاب ومصطفى عمارة

713
00:55:30,310 --> 00:55:33,270
إخراج
"آلان كولتر"

714
00:55:33,360 --> 00:55:36,280
تأليف
"آن بيدرمان"

715
00:55:36,390 --> 00:55:38,820
من إبتكار
"آن بيدرمان"

716
00:55:38,930 --> 00:55:40,750
المُنتج التنفيذي
"آن بيدرمان"

717
00:55:40,870 --> 00:55:42,770
المُنتج التنفيذي
"مارك جوردون"

718
00:55:42,950 --> 00:55:44,830
المُنتج التنفيذي
"براين زوريف"

719
00:55:44,970 --> 00:55:46,780
مساعد المُنتج التنفيذي
"لو فوسارو"

720
00:55:46,870 --> 00:55:48,710
إنتاج
"آلان كولتر"

721
00:55:48,930 --> 00:55:50,710
إنتاج
"جيسون واينبيرج"

722
00:55:50,820 --> 00:55:52,810
بطولة
"ليف شريبر"
"بدور "راي دونوفان

723
00:55:52,930 --> 00:55:54,820
"باولا مالكومصان"
"بدور "آبي دونوفان

724
00:55:54,960 --> 00:55:56,730
"إيدي ماريسون"
"بدور "تيري دونوفان

725
00:55:56,830 --> 00:55:58,910
"داش ميهوك"
"بدور "بانشي دونوفان

726
00:55:59,020 --> 00:56:00,770
"ستيفان باور"
"بدور "إفي

727
00:56:00,870 --> 00:56:02,740
"كاثرين مونيج"
"بدور "لينا

728
00:56:02,950 --> 00:56:04,640
"بوش هول"
"بدور "داريل

729
00:56:04,840 --> 00:56:07,110
"كيريس دورسي" بدور "بريدجيت دونفان"
"ديفون باجبي" بدور "كونور دونوفان"

730
00:56:07,310 --> 00:56:09,370
مع
"جون فويت" بدور "ميكي دونوفان"

731
00:56:09,420 --> 00:56:11,370
ضيف الحلقة
"بيتر جاكوبسون" بدور "لي دريكسلر"

732
00:56:11,440 --> 00:56:13,300
"أمبر شيلدرز"
"بدور "أشلي راكر

733
00:56:13,480 --> 00:56:15,400
"جوش بايس"

734
00:56:15,520 --> 00:56:17,420
"جوناثان سايتش"

735
00:56:17,560 --> 00:56:19,320
"أوستن نيكولز"

736
00:56:19,370 --> 00:56:21,260
"مو ماكري"
"دينيس كروسبي"
"ويليام ستانفورد دايفيس"

737
00:56:21,410 --> 00:56:23,250
مع
"إليوت" بدور "عزرا جودمان"

738
00:56:23,310 --> 00:56:25,310
مساعدي الإنتاج
"توم كييف"
"كايتي أوهارا"

739
00:56:31,440 --> 00:56:32,920
مُخرج التصوير
"جوناثان فريمان"

740
00:56:33,010 --> 00:56:34,240
مُصمم الإنتاج
"نيل سبيساك"

741
00:56:34,340 --> 00:56:35,910
تحرير
"سيدني ولينسكي"

742
00:56:35,950 --> 00:56:37,220
موسيقى تصويرية
"مارسيلو زارفوس"

