﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:03,900
شـوتايـم
تُـقـدِم

2
00:00:06,300 --> 00:00:07,950
لقد حصل أبانا على
إطلاق سراح مشروط

3
00:00:08,000 --> 00:00:10,440
لكن كان يُفترض ألّا يخرج
إلا بعد 5 سنوات

4
00:00:10,500 --> 00:00:11,460
(لقد خرج يا (راي

5
00:00:12,980 --> 00:00:14,900
كيف حدث هذا بحقّ الجحيم يا (راي)؟

6
00:00:14,900 --> 00:00:16,320
من الأفضل ألّا يأتي هنا

7
00:00:16,360 --> 00:00:18,270
(الكذب لا يدوم يا (رايموند

8
00:00:18,300 --> 00:00:20,050
كنّا نمارس الجنس الفموي طيلة الليلة

9
00:00:20,300 --> 00:00:22,000
إنها ميّتة

10
00:00:22,260 --> 00:00:25,620
الرجل لديه فيلم بميزانية مئتي
مليون دولار سيصدر هذا الشهر

11
00:00:25,740 --> 00:00:27,560
"والتقط متحوّلًا جنسيًّا من شارع "سانست لوليفارد

12
00:00:27,590 --> 00:00:30,120
أقسم لك أنّي لم أعلم أنها كانت رجل

13
00:00:30,130 --> 00:00:31,030
عندي فكرة

14
00:00:31,080 --> 00:00:32,790
يمكننا إصطياد عُصفورين بحجر واحد

15
00:00:32,910 --> 00:00:34,330
شكراً على قيامك بهذا يا رجل

16
00:00:34,450 --> 00:00:36,620
مارس الشذوذ مرّة
وستغدو شاذًّا لبقيّة حياتك

17
00:00:36,650 --> 00:00:40,140
أما إلقاء القبض عليك مع جثّة فتاة، وتعترف بأنك تعاني من
مشكلة إدمان، وتذهب إلى مركز إعادة تأهيل لا يمثّل مشكلة

18
00:00:40,170 --> 00:00:42,740
لكن تلك الفتاة نشبت مخالبها بي

19
00:00:42,760 --> 00:00:44,180
أريدك أن تُراقبها

20
00:00:44,300 --> 00:00:45,690
ماذا تفعل هُنا يا (راي)؟

21
00:00:45,720 --> 00:00:47,020
لديكِ من يُلاحقكِ

22
00:00:48,260 --> 00:00:49,470
بانشي) زلَّ)

23
00:00:49,590 --> 00:00:50,820
أتريدني إرسال أحدهم؟

24
00:00:50,850 --> 00:00:53,270
كلا، فأنا لم أنتهِ من الاحتفال بعد

25
00:00:53,490 --> 00:00:55,540
أتتذكّر (كلاوديت) صديقة أبينا الحميمة؟

26
00:00:55,660 --> 00:00:57,440
لقد أنجبوا ولدًا -
ماذا؟ -

27
00:00:57,560 --> 00:00:58,770
(إسمه (دايرل

28
00:00:58,800 --> 00:01:01,520
أنت تُغرم بسهولة

29
00:01:02,130 --> 00:01:03,270
هل ضاجعتها

30
00:01:03,770 --> 00:01:05,470
لا -
!يا للعار -

31
00:01:05,590 --> 00:01:07,880
زوجكِ ضاجع صديقتي

32
00:01:12,130 --> 00:01:13,450
لو أتى أبي هنا

33
00:01:13,480 --> 00:01:16,300
وتركتِه يقترب من هذه العائلة
...فكل مابنيناه وحققناه سويًّا

34
00:01:16,310 --> 00:01:17,420
ستُسطّر نهايته...

35
00:01:17,450 --> 00:01:19,050
(أنت مريض يا (راي

36
00:01:19,090 --> 00:01:21,370
مريض القلب

37
00:01:21,490 --> 00:01:22,830
!أيُّها اللّعين

38
00:01:22,950 --> 00:01:26,240
لو اقتربت من عائلتي، سأقتلك

39
00:01:26,530 --> 00:01:28,160
هل سمعتني؟

40
00:01:29,250 --> 00:01:34,380
<b>راي دونوفان
</b>الحلقة الثانية" بعنوان"
<b>"الفَم مُجرّد فَم"</b>

41
00:01:34,380 --> 00:01:39,380
ترجمة
lOSt.pRINCe : مـصـطـفـى عـمـارة

42
00:03:30,880 --> 00:03:32,050
أمرٌ هامٌ

43
00:03:32,090 --> 00:03:33,770
"تفقّدي جرائم القتل في "بوسطن

44
00:03:33,780 --> 00:03:35,510
ابحثي عن أي شئ يتعلق لأمر قِسّ

45
00:03:35,630 --> 00:03:37,630
تفقدي أيّضاً المشرحة
ومكتب الطب الشرعي

46
00:03:37,690 --> 00:03:38,820
عن الأيام القليلة الماضية

47
00:03:38,880 --> 00:03:41,180
في "بوسطن"؟ -
أجل -

48
00:03:41,220 --> 00:03:42,060
حسنٌ يا زعيم، سأتولى الأمر

49
00:03:42,080 --> 00:03:43,260
سأهاتفك حالما أتوصّل لشيء

50
00:03:43,290 --> 00:03:44,280
شكراً يا عزيزتي

51
00:03:46,430 --> 00:03:48,760
"كان يا ما كان، عصفورٌ بمنقارِ أصفر"

52
00:03:49,130 --> 00:03:51,370
"قفر على نافذة بيتي"

53
00:03:51,400 --> 00:03:53,430
"وأغويته بفُتات الخُبز"

54
00:03:53,470 --> 00:03:55,200
"ثم حطّمتُ رأسه اللعين"

55
00:03:57,130 --> 00:03:58,710
آبي) يا عزيزتي)

56
00:03:59,690 --> 00:04:01,360
صباح الخير

57
00:04:03,410 --> 00:04:04,890
ألم يعُد للبيت بعد؟

58
00:04:07,060 --> 00:04:08,840
المكان هُنا رائع

59
00:04:08,960 --> 00:04:10,250
!لا يُصدّق

60
00:04:10,290 --> 00:04:12,080
موقد بست شُعلات

61
00:04:12,750 --> 00:04:14,860
وصفار البيض كالبرتقال

62
00:04:15,590 --> 00:04:17,570
كدت أن أرتدي نظارة كي أستطيع
تمييزهم لخلطِهم

63
00:04:17,610 --> 00:04:19,600
!حتى الدجاج ليسعد هُنا

64
00:04:21,600 --> 00:04:23,600
(يسعدني أنّ المكان أعجبك يا (ميكي

65
00:04:26,300 --> 00:04:28,100
إرتدِ ملابسك، لقد تأخرت

66
00:04:28,140 --> 00:04:29,870
ألا نستطيع قضاء مزيد من الوقت مع جدي؟

67
00:04:30,010 --> 00:04:31,730
بربّكِ يا أُمّي، أرجوكِ
لقد فاتتنا الحافلة بالفعل

68
00:04:31,740 --> 00:04:33,670
لا ، بالطبع لا

69
00:04:34,810 --> 00:04:36,310
هيّا، حان وقت الإفطار

70
00:04:36,560 --> 00:04:38,990
أرجوكِ يا أُمّي -
قُلت لا -

71
00:04:45,790 --> 00:04:48,410
تناول إفطارك وأذهب لترتدي ثيابك

72
00:04:57,500 --> 00:04:59,500
!ها هو مكانُ الإصابة

73
00:05:00,900 --> 00:05:02,780
كيف حال (بيرنديت) اليوم؟

74
00:05:04,210 --> 00:05:05,610
بخير

75
00:05:06,210 --> 00:05:08,180
هل هي زوجتك؟

76
00:05:14,130 --> 00:05:16,180
لقد طرحت عليك سؤال

77
00:05:18,660 --> 00:05:19,960
لم نتزوج

78
00:05:22,720 --> 00:05:24,690
وهل لازلتم سويّاً؟

79
00:05:27,550 --> 00:05:29,000
لقد وافتها المنيّة

80
00:05:31,070 --> 00:05:32,700
مُنذ مدّة طويلة

81
00:05:33,400 --> 00:05:34,650
وليس مؤخراً

82
00:05:37,470 --> 00:05:39,010
حسنٌ، إذن

83
00:05:51,180 --> 00:05:53,100
لديك وشم أسلحة جيّد

84
00:05:57,970 --> 00:05:59,060
اشكر السيّدة

85
00:06:01,150 --> 00:06:02,360
شكراً

86
00:06:17,710 --> 00:06:18,710
ألو

87
00:06:18,750 --> 00:06:19,750
مرحباً

88
00:06:19,780 --> 00:06:22,300
لقد طرأ أمرٌ ما الليلة الماضية
واضطررت للمبيت بالمدينة

89
00:06:22,880 --> 00:06:23,890
حسنٌ

90
00:06:23,920 --> 00:06:25,820
(لم أكُن مع تلك الفتاة يا (آبس

91
00:06:25,850 --> 00:06:26,920
حسنٌ، جيد

92
00:06:28,350 --> 00:06:30,180
هل هذا ما عندك؟

93
00:06:31,770 --> 00:06:33,190
علينا التحدُث

94
00:06:33,230 --> 00:06:34,400
أوافقك الرأي

95
00:06:34,430 --> 00:06:35,500
أنا بالطريق

96
00:06:35,530 --> 00:06:36,530
ماذا، الآن؟

97
00:06:36,570 --> 00:06:38,120
أجل الآن، ولِمَ لا؟

98
00:06:38,590 --> 00:06:39,710
مرحباً

99
00:06:39,830 --> 00:06:41,770
عليّ توصيل الأطفال للمدرسة أولاً

100
00:06:41,780 --> 00:06:42,570
لقد فاتتهم الحافلة

101
00:06:42,600 --> 00:06:43,570
حسنٌ

102
00:06:43,610 --> 00:06:44,710
أراكِ قريباً

103
00:06:44,980 --> 00:06:46,340
صباح الخير يا جدي

104
00:06:46,740 --> 00:06:49,000
ها هي أميرتي

105
00:06:51,280 --> 00:06:52,480
هل حظيت بنومٍ هانئ الليلة الماضية

106
00:06:52,530 --> 00:06:53,680
أجل

107
00:06:53,720 --> 00:06:54,880
(يا (بريدجيت

108
00:06:55,270 --> 00:06:57,620
هل رأيت بطاقة شركة السيارات الأجُرة تلك؟

109
00:06:59,800 --> 00:07:01,900
هلا قاطعت هذا المشهد العاطفي للحظة؟

110
00:07:01,920 --> 00:07:02,990
لا يهم على أيّة حال

111
00:07:03,010 --> 00:07:04,130
بريدجيت)، الآن)

112
00:07:04,770 --> 00:07:05,760
أجل

113
00:07:06,160 --> 00:07:07,600
لِمَ لم تطلب مواعدتها؟

114
00:07:07,630 --> 00:07:09,930
لا، إنّها ليست من نوعي المُفضل

115
00:07:09,970 --> 00:07:11,870
عمَّ تتحدث؟ إنّها مُعجبة بك

116
00:07:13,240 --> 00:07:14,730
لا أعتقد هذا

117
00:07:16,000 --> 00:07:17,970
لقد أُعجبت بوشم الأسلحة في ظهرك

118
00:07:22,110 --> 00:07:24,940
(إلى السيّارة يا (ميكي
سأُقلّك للصالة الرياضيّة

119
00:07:24,960 --> 00:07:26,210
لا أُريد أن أُثقِل عليكِ

120
00:07:26,250 --> 00:07:28,470
كلّا، لا تقل هذا
هيّا بنا

121
00:07:28,750 --> 00:07:30,770
أحياناً سيارات الأجرة لا تأتي

122
00:07:50,440 --> 00:07:51,640
أين (ميكي)؟

123
00:07:51,670 --> 00:07:53,610
لم أره

124
00:07:53,640 --> 00:07:55,390
حتى متى ستظل بحالتك هذه يا (بانش)؟

125
00:07:57,550 --> 00:07:59,450
هل عُدت للتعاطي مُنذ أن عاد؟

126
00:07:59,470 --> 00:08:00,210
كلّا

127
00:08:00,240 --> 00:08:01,620
لقد عُدت للتعاطي قبل عودته هو

128
00:08:01,650 --> 00:08:02,580
(بربّك يا (راي

129
00:08:02,620 --> 00:08:04,210
لا زال الوقت مُبكّر لهذا

130
00:08:05,120 --> 00:08:06,520
لِمَ لا تمنح أبينا فُرصة؟

131
00:08:10,040 --> 00:08:11,980
ليس لديك أدنى فكرة، أليس كذلك؟

132
00:08:14,570 --> 00:08:17,530
<i>تدريب
هوليوود
دونوفان
نادي ملاكمة
صالة رياضية
للملاكمة
للعامة
<b>مفتوح
للملاكمين
يومي</b></i>

133
00:08:17,670 --> 00:08:19,270
راقبه اليوم

134
00:08:19,300 --> 00:08:20,290
حسنٌ

135
00:08:20,870 --> 00:08:22,770
شكراً على التوصيلة

136
00:08:24,510 --> 00:08:26,040
لي) اتصل 10 مرّات)

137
00:08:26,070 --> 00:08:27,310
أوصلنيه

138
00:08:27,340 --> 00:08:28,330
انتظر

139
00:08:29,300 --> 00:08:30,280
معك الآن على الخط

140
00:08:30,310 --> 00:08:33,830
أين كنت بحقّ الجحيم؟
...لقد هاتفتك بما يزيد عن 10 مرّات

141
00:08:41,770 --> 00:08:43,940
لم يسبق لي رؤية المحيط الهادي

142
00:08:44,960 --> 00:08:46,460
لقد توارد بأحلامي وأنا بالسجن

143
00:08:47,520 --> 00:08:49,300
ما لون مياهه؟

144
00:08:49,600 --> 00:08:50,730
إنّها رائعة

145
00:08:50,760 --> 00:08:52,520
ليست زرقاء كـ"الكاريبي" وما شابه

146
00:08:52,550 --> 00:08:53,670
لكنّها رائعة

147
00:08:53,700 --> 00:08:54,520
جيّد

148
00:08:54,590 --> 00:08:56,100
يبدو الأمرُ حسنُ

149
00:08:57,580 --> 00:09:00,010
لن أنبس ببنتِ شَّفة لأبي عن مبيت جدي
...عندنا الليلة الماضية

150
00:09:00,050 --> 00:09:01,680
لو لم نذهب للمدرسة اليوم...

151
00:09:01,710 --> 00:09:03,000
!أيُّها اللعين الصغير

152
00:09:03,180 --> 00:09:04,880
هل تبتزني؟

153
00:09:04,910 --> 00:09:06,920
"من شابه أباه فما ظلم"

154
00:09:06,920 --> 00:09:08,110
ماذا تعنين بهذا؟

155
00:09:08,230 --> 00:09:10,400
تعني أنّك تتصرف كأبيك تماماً

156
00:09:10,420 --> 00:09:12,260
فهو يرتزق من إبتزاز الناس -
(اصمتي يا (بريدجيت -

157
00:09:12,290 --> 00:09:13,680
هل مسموح لكِ بقولها وأنا لا؟

158
00:09:13,690 --> 00:09:14,690
كنت أمزح حينها

159
00:09:14,720 --> 00:09:15,690
كلّا، لم تكونين كذلك

160
00:09:15,920 --> 00:09:18,060
تَهذّبوا جميعاً

161
00:09:28,840 --> 00:09:31,510
هل علمت أنّك كسرت يد (ستو فيلدمان)؟

162
00:09:35,170 --> 00:09:36,610
هل تظن أنّ هذا مُسَلٍّ؟

163
00:09:36,930 --> 00:09:38,780
إنّه أحد أهم عُملائنا

164
00:09:39,140 --> 00:09:40,700
"أريدك أن تذهب لمقابلته في "باراماونت

165
00:09:40,750 --> 00:09:44,690
وانحنِ على رُكبتيك، وأمنحه أفضل جنس فموي
حظى به في حياته

166
00:09:44,970 --> 00:09:47,080
ومن ثم استعطفه ليعود إلينا

167
00:09:48,830 --> 00:09:50,360
أليس من المُفترض أن تكون بعزاء زوجتك؟

168
00:09:50,390 --> 00:09:52,840
مسموح لي بالمغادرة حال حدوث أزمات

169
00:09:52,840 --> 00:09:55,330
لو أنّ حياة أحدهم مُعرّضة للخطر

170
00:09:55,350 --> 00:09:57,540
"هذا يُسمّى "كواخ نيفيش
*بكواخ نيفيش: أحد مباديء اليهودية ويعطي الأولويّة لحياة الإنسان فوق أي إعتبار ديني*

171
00:09:57,540 --> 00:09:58,330
(عليك أن تعرف هذا يا (لي

172
00:09:58,350 --> 00:10:00,970
حياة أحدهم مُعرّضة للخطر؟ -
أجل، مُمكن -

173
00:10:01,000 --> 00:10:01,740
مَن؟

174
00:10:02,040 --> 00:10:03,020
عميل

175
00:10:03,500 --> 00:10:04,840
عميل سرّي؟

176
00:10:08,810 --> 00:10:12,010
أعتقد أنّ كسر يد واحد من أهم عُملائنا
يعتبر أزمة

177
00:10:12,210 --> 00:10:14,380
أوتعلم ما الشيء الآخر الذي يُعتبر أزمة؟

178
00:10:14,650 --> 00:10:17,490
شريكي اللّعين سيجن جنونه

179
00:10:17,540 --> 00:10:19,190
هذه أزمة

180
00:10:20,050 --> 00:10:21,800
لم يظهر بموقع التصوير

181
00:10:22,170 --> 00:10:24,010
لقد أغلق عليه بابه وأصبح حبيس منزله

182
00:10:24,030 --> 00:10:25,730
إنّه ذَعِر

183
00:10:25,760 --> 00:10:27,530
هل أخبرك كيف أقتحموا المنزل؟

184
00:10:27,560 --> 00:10:28,930
هو لا يعلم

185
00:10:28,960 --> 00:10:31,980
لقد ظل يقول
"لقد اخترقوا نظامي الأمني"

186
00:10:34,000 --> 00:10:35,570
إنّه أبيك، أليس كذلك؟

187
00:10:36,480 --> 00:10:39,130
ماذا سنفعل بشأنه يا (رايموند)؟

188
00:10:39,580 --> 00:10:41,420
(نحن لا نعلم إن كان الفاعل (ميكي

189
00:10:41,790 --> 00:10:43,140
دعنا لا نستبق الأحداث

190
00:10:46,470 --> 00:10:47,780
ما الأمر يا (لي)؟

191
00:10:47,790 --> 00:10:50,360
هل ظننتُ أنّني لن أعلم
أن (شون واكر) لم يذهب للإستوديو هذا الصباح

192
00:10:50,400 --> 00:10:53,260
الإٍستوديو كان يتوقع ظهور نجم فيلمهم
بموقع التصوير هذا الصباح

193
00:10:53,290 --> 00:10:54,920
كم يؤلمني ألا تخبرني بمثل
هذه الأشياء

194
00:10:55,340 --> 00:10:57,170
بدأ الأمر بـ(ستو فيلدمان)، والآن هذا

195
00:10:57,290 --> 00:11:00,390
أوتدري كَم الغرامات التي ستُنقص من أرصدتنا بعد هذا؟

196
00:11:00,430 --> 00:11:02,970
...هذا سيلاحق مؤخرتي إلى أن

197
00:11:03,090 --> 00:11:04,160
لا يُمكنني الإستماع لهذا

198
00:11:04,200 --> 00:11:06,170
لازلنا بالصباح

199
00:11:17,210 --> 00:11:18,440
مرحباً

200
00:11:18,850 --> 00:11:20,410
لقد طرأ أمر ما

201
00:11:20,450 --> 00:11:22,190
دائماً ما يحدث هذا

202
00:11:22,220 --> 00:11:23,480
عليّ العمل

203
00:11:23,520 --> 00:11:24,690
سنتحدث الليلة

204
00:11:27,020 --> 00:11:28,460
أنتِ بخير؟

205
00:11:28,490 --> 00:11:29,920
لا  أستطيع التحُدث الآن

206
00:11:29,960 --> 00:11:34,090
الأطفال مُتأخرون عن المدرسة
وعليّ التركيز بالقيادة

207
00:11:34,450 --> 00:11:36,410
حسنٌ، أراكِ لاحقاً

208
00:11:40,470 --> 00:11:42,270
"سنذهب إلى "ماليبو

209
00:11:42,790 --> 00:11:44,540
لا مدرسة اليوم

210
00:11:44,820 --> 00:11:46,910
حقّاً؟ -
أجل -

211
00:11:57,130 --> 00:11:58,790
لقد كانت ميّتة

212
00:12:00,160 --> 00:12:02,360
عيناها كانت مفتوحة

213
00:12:04,280 --> 00:12:06,230
لكنّها ظلّت بالمكان

214
00:12:06,260 --> 00:12:08,330
روحها كانت تُرفرف بالمكان

215
00:12:08,440 --> 00:12:09,730
لقد أحسست بها

216
00:12:14,770 --> 00:12:16,840
"هذا يُطلق عليه "حالة باردو

217
00:12:17,480 --> 00:12:20,310
"قرأت عنها في "الكتاب التبتي للموتى الأحياء

218
00:12:24,350 --> 00:12:26,680
إنّه كتاب رائع

219
00:12:33,960 --> 00:12:35,390
وماذا فعلت؟

220
00:12:38,970 --> 00:12:44,310
لقد قُمت وفتحت الباب الإنزلاقي

221
00:12:44,420 --> 00:12:47,170
أطلقت عنان روحها

222
00:12:50,710 --> 00:12:52,440
لقد كان أمراً جميلاً

223
00:12:53,640 --> 00:12:54,920
لقد حلّقت بعيداً

224
00:13:31,920 --> 00:13:33,070
أين نحن؟

225
00:13:35,650 --> 00:13:37,280
(نحن عند منزل (شون

226
00:13:41,660 --> 00:13:43,730
هيّا يا (شون)، افتح الباب اللّعين

227
00:14:13,140 --> 00:14:16,850
"لحظات رائعة"

228
00:14:23,880 --> 00:14:26,330
لقد وعدتني أنّ هذا لن يُعاود الحدوث

229
00:14:26,670 --> 00:14:27,840
لقد وعدتني

230
00:14:27,870 --> 00:14:29,510
لقد أخبرتني أنّك ستتولى هذا الأمر

231
00:14:29,560 --> 00:14:30,340
وقد عنيتُ ما قلت

232
00:14:30,370 --> 00:14:31,640
هل رأيت توقيعه عليها؟

233
00:14:31,670 --> 00:14:32,970
لحظات رائعة"؟"

234
00:14:33,010 --> 00:14:35,310
لقد أطلقت الرصاص على فتاتك برأسها

235
00:14:35,320 --> 00:14:36,900
تحت تأثير الإنتشاء بسبب كوكايين أباك

236
00:14:36,920 --> 00:14:39,010
ثم أرسلناه للسجن لعشرين عاماً

237
00:14:39,420 --> 00:14:40,600
لحظات رائعة"؟"

238
00:14:41,310 --> 00:14:42,600
كيف وصل إلى هنا؟

239
00:14:42,720 --> 00:14:45,020
كيف تمكّن من إختراق نظامي الأمني؟

240
00:14:45,080 --> 00:14:46,470
لقد قال "اخترق" ثانيةً

241
00:14:46,480 --> 00:14:47,690
(تمهّل قليلاً يا (شون

242
00:14:47,810 --> 00:14:49,180
لأين ستذهب؟

243
00:14:49,210 --> 00:14:51,190
لا تقلق، ستكون الأمور على مايرام

244
00:14:51,230 --> 00:14:52,860
ماذا تعنى بهذا؟
إلى أين هو ذاهب؟

245
00:14:52,890 --> 00:14:54,030
معك يا (تومي)، ما الأمر؟

246
00:14:54,060 --> 00:14:55,550
انظر، وكأنك لازلت بمُقتبل العُمر

247
00:14:55,610 --> 00:14:57,230
انظر لوسامتك -
من هو (تومي)؟ -

248
00:14:57,270 --> 00:14:58,960
لقد وصلني فيديو للتوّ

249
00:14:59,330 --> 00:15:02,470
أعتقد أنّه يحوي أفعال لي
لم ينبغٍ عليّ القيام بها

250
00:15:02,710 --> 00:15:03,950
مثل ماذا؟

251
00:15:05,710 --> 00:15:07,340
ماذا تفعل بهذا الفيديو يا (تومي)؟

252
00:15:07,510 --> 00:15:09,490
أمارس الجنس الفموي

253
00:15:13,030 --> 00:15:15,050
أنا أحضر جلسة إعادة تأهيل
للتخلص من الإدمان الآن

254
00:15:15,080 --> 00:15:16,750
(اسمعني يا (تومي

255
00:15:17,220 --> 00:15:19,190
إرسل لي الفيديو الأن
ثم أحذفه في الحال

256
00:15:19,220 --> 00:15:22,260
(ولا تُخبِر أحد بشأن هذا يا (تومي

257
00:15:22,270 --> 00:15:24,440
أتعني ألا أُخبر أحد كي لا يُحطِّم
مُستقبلي المهني اللّعين؟

258
00:15:24,450 --> 00:15:25,560
(لست بغبي يا (راي

259
00:15:25,590 --> 00:15:28,600
(أريدك أن تعود بالداخل يا (تومي

260
00:15:28,850 --> 00:15:30,410
نحن لا نستقبل مهاتفات خلال جلساتنا

261
00:15:30,440 --> 00:15:31,620
أوتعلم؟ لِمَ لا تدعني وشأني؟

262
00:15:31,630 --> 00:15:33,980
أنا لستُ حتى بمعاقرِ مُخدرات
بل مُدمِن لممارسة الجنس

263
00:15:43,340 --> 00:15:44,880
<i>هل تُصوّرين هذا؟</i>

264
00:15:45,000 --> 00:15:47,010
<i>لا، لا</i>

265
00:15:53,000 --> 00:15:54,440
<i>!يا للروعة</i>

266
00:16:02,080 --> 00:16:05,480
هل تُجري إتصال هاتفي
وأحدهم يُهدّد حياتي؟

267
00:16:05,480 --> 00:16:07,370
ما الذي أصابك يا (راي)؟

268
00:16:07,400 --> 00:16:08,960
من أهم عندك منّي؟

269
00:16:09,410 --> 00:16:10,600
لماذا أتى (ميكي) إلى هُنا؟

270
00:16:10,640 --> 00:16:11,870
ماذا يُريد؟

271
00:16:11,910 --> 00:16:13,370
!ومن يآبه

272
00:16:13,410 --> 00:16:14,440
نحن نُدين له

273
00:16:14,480 --> 00:16:15,680
نحن لا نُدين له شيء البتّة

274
00:16:15,750 --> 00:16:17,490
لقد اقتحم منزلي

275
00:16:17,610 --> 00:16:18,780
لا يُمكنني الخروج

276
00:16:18,810 --> 00:16:20,380
لا يُمكنني الذهاب للعمل

277
00:16:20,420 --> 00:16:22,620
وسأذهب للسجن -
اسمعني -

278
00:16:22,650 --> 00:16:25,320
إنّها مُشكلتي وسأتولى أمرها

279
00:16:25,350 --> 00:16:26,820
لابد أن تكون مهمة دون أخطاء

280
00:16:26,860 --> 00:16:28,120
هذا هو السبيل الوحيد

281
00:16:28,160 --> 00:16:29,890
روث) كان ليرغب بهذا)

282
00:16:29,920 --> 00:16:31,430
أتريد رأيي؟

283
00:16:32,620 --> 00:16:33,990
أعتقد أنّها عملية إبتزاز

284
00:16:34,030 --> 00:16:35,730
(لن أدع هذا يحدث يا (شون

285
00:16:35,760 --> 00:16:37,220
يولاندا)؟)

286
00:16:38,130 --> 00:16:40,000
أجل، ينبغي أن تفعل

287
00:16:40,030 --> 00:16:42,000
أتعلم لماذا؟

288
00:16:50,260 --> 00:16:51,870
انظر إليها

289
00:16:53,610 --> 00:16:55,330
انظر لبراءتها

290
00:16:55,600 --> 00:16:57,300
نقيّة للغاية

291
00:16:58,820 --> 00:17:00,590
إنّها ملاكي الصغير

292
00:17:03,390 --> 00:17:05,770
(لا يُمكنك أن تسمح لأحد
بإيذاء عائلتي يا (راي

293
00:17:06,290 --> 00:17:07,580
لن أسمح بهذا

294
00:17:08,300 --> 00:17:10,560
(أريد التسجيلات الأمنيّة للمنزل يا (شون

295
00:17:10,680 --> 00:17:11,540
إنّها بحاجة إليّ

296
00:17:12,870 --> 00:17:15,200
أوتعلم بكم تبرّعت بعد وفاة (كاترينا)؟

297
00:17:15,200 --> 00:17:16,940
أجل -
"و"دارفور -

298
00:17:17,140 --> 00:17:19,510
أنا شخص جيّد -
(أعلم هذا يا (شون -

299
00:17:19,540 --> 00:17:21,210
تعلم أنا أكدّ في العمل وقد أؤذي أحدهم

300
00:17:21,240 --> 00:17:22,620
أرتكب بضعة أخطاء

301
00:17:23,340 --> 00:17:25,700
لكنّ هناك فعل صائب دوماً ما أفعله

302
00:17:26,230 --> 00:17:28,220
أنا أجعل من هذا العالم مكاناً أفضل

303
00:17:28,250 --> 00:17:30,220
(وعليك مساعدتي يا (راي

304
00:17:30,930 --> 00:17:32,190
أنا أحبّك يا رجُل

305
00:17:33,510 --> 00:17:35,020
أجل

306
00:17:35,990 --> 00:17:37,290
اشتم رأسها

307
00:17:41,410 --> 00:17:42,610
أجل

308
00:17:45,190 --> 00:17:46,880
هاك يا (عِزرا)، اشتم رأسها

309
00:17:47,080 --> 00:17:48,300
اشتم رأسها

310
00:17:54,280 --> 00:17:56,440
(أُريد التسجيلات يا (شون

311
00:18:03,550 --> 00:18:06,710
أعتقد أنّه يُمكننا البدء بفاتحِ للشهيّة أولاً
ثم نتناول الغذاء

312
00:18:06,760 --> 00:18:08,520
أنا لا أعلم ما تقصدين

313
00:18:08,560 --> 00:18:10,230
هاك، احتفظ بالباقي

314
00:18:11,220 --> 00:18:12,600
هذا المكان برمّته

315
00:18:12,780 --> 00:18:14,210
لابد أنّ هذه مزحة ما

316
00:18:14,600 --> 00:18:15,660
وكأنّني بنعيم الجنّة

317
00:18:15,700 --> 00:18:17,800
لم أرَ شيئاً كهذا طيلة حياتي

318
00:18:18,100 --> 00:18:19,930
هل رأيت صدر تلك السيّدة؟

319
00:18:19,970 --> 00:18:21,070
هاك

320
00:18:22,100 --> 00:18:23,560
هذا لكِ

321
00:18:23,630 --> 00:18:24,430
شكراً

322
00:18:24,480 --> 00:18:25,800
وهذا لكِ

323
00:18:26,750 --> 00:18:28,370
تعالِ هُنا

324
00:18:28,390 --> 00:18:31,140
!(ميكي) -
ابتاعي لنفسك شيء مُثير -

325
00:18:31,210 --> 00:18:33,580
أريد أن أقضي بعض الوقت مع حفيدي

326
00:18:37,890 --> 00:18:39,220
ما هذا؟

327
00:18:45,110 --> 00:18:46,190
!ما هذا بحق الجحيم

328
00:18:46,230 --> 00:18:47,620
"إنّه مشروب "ديتوكس 3

329
00:18:48,360 --> 00:18:50,100
هنيئاً لك به

330
00:18:59,540 --> 00:19:02,480
لقد سمعت أنّ هناك مسابقة ستُعقد
"في "كازينو كوميرس

331
00:19:02,510 --> 00:19:04,140
لا أعلم، سنُقرر فيما بعد

332
00:19:04,180 --> 00:19:05,740
عليك أن تُتقن القتال وإلا ستتأذى

333
00:19:05,750 --> 00:19:07,360
حرّك قدميك
وأرفع يديك

334
00:19:07,380 --> 00:19:08,900
وأبدأ اللكم

335
00:19:09,580 --> 00:19:11,730
مرة أخرى، لو أردت أن تكون مُلاكم
وجّه لكماتك بقوّة

336
00:19:11,740 --> 00:19:13,590
لكمات قويّة خاطفة

337
00:19:13,620 --> 00:19:16,160
قريباً سيصلني بعض المال
سأراهن عليك

338
00:19:16,190 --> 00:19:18,330
لن يُراهن أحد على أحد
قُلت مسبقاً سنُقرر فيما بعد

339
00:19:19,350 --> 00:19:21,390
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

340
00:19:24,930 --> 00:19:26,130
أنت تُهدِر وقتي

341
00:19:26,190 --> 00:19:27,430
فكّر، وحرِّك قدميك

342
00:19:27,470 --> 00:19:30,570
اللكم كعكّاز رجُل أعمى، هل فهمت؟

343
00:19:32,370 --> 00:19:33,440
أين أبي؟

344
00:19:33,470 --> 00:19:34,980
(لم أره يا (بانش

345
00:19:35,010 --> 00:19:36,320
لقد كُنت معه الليلة الماضية

346
00:19:36,320 --> 00:19:37,420
لقد أخبرك أنّه لم يراه

347
00:19:37,660 --> 00:19:38,780
!حسنٌ

348
00:19:39,850 --> 00:19:41,460
!فلنواصل

349
00:19:51,100 --> 00:19:54,700
خاص

350
00:20:22,220 --> 00:20:23,890
ماذا تفعل يا (بانش)؟

351
00:20:24,970 --> 00:20:26,380
ماذا يبدو لك؟

352
00:20:26,440 --> 00:20:27,710
!أُعدّ الكعك اللعين

353
00:20:30,560 --> 00:20:32,470
...فلنرقص -
اجلس -

354
00:20:36,240 --> 00:20:38,510
أريد الإحتفال

355
00:20:38,540 --> 00:20:40,470
أين (ميكي)؟

356
00:20:40,510 --> 00:20:42,510
لقد عشت بدونه لعشرين عام

357
00:20:42,540 --> 00:20:44,540
اهدأ

358
00:20:46,350 --> 00:20:47,750
كلا، لن تفعل هذا

359
00:20:48,950 --> 00:20:50,180
...كلا، لن تفعل هذا

360
00:20:52,190 --> 00:20:54,090
(عليك اللعنة يا (تيري

361
00:20:54,120 --> 00:20:55,720
!اللعنة

362
00:21:01,760 --> 00:21:02,770
كونور)؟)

363
00:21:04,400 --> 00:21:05,500
هل أنت مَثلي؟

364
00:21:07,970 --> 00:21:09,340
لا أعتقد هذا

365
00:21:09,370 --> 00:21:11,330
قابلت بعض الِفتية المَثليين في السجن

366
00:21:11,330 --> 00:21:13,270
فِتية رائعون وأقوياء

367
00:21:15,100 --> 00:21:20,390
لو أن أحد أصدقائك الصغار يُريد
ممارسة الجنس الفموي معك، فلا مشكلة

368
00:21:20,650 --> 00:21:21,990
فالفَم مُجرّد فَم

369
00:21:22,060 --> 00:21:24,220
لكن لا تدع أحد يُضاجع مؤخرتك

370
00:21:24,350 --> 00:21:25,790
فهكذا تتناقل إليك الأمراض الجنسيّة

371
00:21:28,720 --> 00:21:30,300
شكراً يا جدي

372
00:21:34,230 --> 00:21:36,030
هل تصوِّر هذا؟ -
لا -

373
00:21:36,510 --> 00:21:37,480
لا

374
00:21:48,220 --> 00:21:50,740
إفتتاح فيلمي بعد 3 أيام

375
00:21:50,780 --> 00:21:52,380
اهدأ

376
00:21:52,410 --> 00:21:54,480
مبتغاهم المال وإلا ما أرسلوا إليك الفيديو

377
00:21:54,520 --> 00:21:56,550
علينا فقط إنتظار مكالمتهم

378
00:21:57,080 --> 00:21:59,590
لا، ليس علينا هذا

379
00:22:00,160 --> 00:22:02,050
معي رقمها

380
00:22:03,930 --> 00:22:05,330
ماذا؟

381
00:22:05,360 --> 00:22:06,990
معي رقمها

382
00:22:09,590 --> 00:22:11,740
لقد اتصلت بها بضع مرّات

383
00:22:12,130 --> 00:22:14,800
لم يكن الأمر للجنس فقط
فهي لديها تلك المشاعر الرقيقة

384
00:22:15,120 --> 00:22:16,390
(اطلبها يا (تومي

385
00:22:16,810 --> 00:22:17,500
الآن؟

386
00:22:17,540 --> 00:22:20,070
أوليس من المفترض أن نطلب
المباحث الفيدرالية وماشابه؟

387
00:22:20,780 --> 00:22:24,240
(أطلب الرقم اللعين يا (تومي
واسألها عمّ تريد؟

388
00:22:24,390 --> 00:22:27,080
هكذا فقط -
أجل، هكذا فقط -

389
00:22:31,790 --> 00:22:33,690
(مرحباً يا (كلوي)، أنا (تومي

390
00:22:35,620 --> 00:22:37,590
بخير، كيف حالك؟

391
00:22:39,600 --> 00:22:40,720
وأنا أيضاً

392
00:22:41,130 --> 00:22:42,700
ماذا ترتدين؟

393
00:22:44,130 --> 00:22:46,250
حسنٌ، متأسف

394
00:22:49,820 --> 00:22:52,790
كلوي)، ماذا تريدين؟)

395
00:22:54,480 --> 00:22:56,210
إنّها تريد مليون دولار

396
00:22:59,410 --> 00:23:01,880
أجل اعلم
وهي تشعر بخالص الأسى

397
00:23:01,920 --> 00:23:03,890
رتّب معها لقاء

398
00:23:04,460 --> 00:23:06,890
لا يُمكنني مُغادرة المركز
فأنا أخوض إعادة تأهيل، أتذكر هذا؟

399
00:23:08,750 --> 00:23:10,180
كي تُقابلي أنا

400
00:23:23,770 --> 00:23:26,590
تبدو كما لو أنّ أحدهم لكمها بوجهها

401
00:23:29,040 --> 00:23:31,230
(لقد خاضت عدّة جولات مع (ماك شميلنج

402
00:23:32,400 --> 00:23:35,880
امنحوني بعض الوقت مع أُمّكم
!هاكُم

403
00:23:36,490 --> 00:23:37,920
ميكي)، هكهذا ستتدلّلهم)

404
00:23:37,960 --> 00:23:40,860
دعيني أفعل هذا
فهو يعني لي الكثير

405
00:23:41,350 --> 00:23:42,660
"قولوا "شكراً -
شكراً -

406
00:23:42,690 --> 00:23:43,690
شكراً يا جدّي

407
00:23:43,720 --> 00:23:45,260
ابقوا سوياً

408
00:23:51,600 --> 00:23:53,810
ماليبو التجاري
مركز

409
00:23:53,810 --> 00:23:55,600
كيف حال زواجك؟
ماليبو التجاري
مركز

410
00:23:55,600 --> 00:23:55,660
ماليبو التجاري
مركز

411
00:23:55,660 --> 00:23:57,280
الأمور بخير؟

412
00:23:58,740 --> 00:24:00,380
(هذه شئوني الخاصة يا (ميك

413
00:24:05,380 --> 00:24:07,290
لِمَ يكرهك لهذه الدرجة؟

414
00:24:13,190 --> 00:24:15,080
لقد كُنت أب بغاية السوء

415
00:24:15,380 --> 00:24:16,590
أناني

416
00:24:17,460 --> 00:24:19,890
لقد أحببت أولادي، لكنني أخفقت معهم

417
00:24:19,930 --> 00:24:22,230
زوجتي كانت تحتضر

418
00:24:23,370 --> 00:24:24,760
بالإضافة للمشاكل المالية

419
00:24:24,800 --> 00:24:26,600
وأفواه كثيرة تنتظر منّي إطعاهما

420
00:24:26,630 --> 00:24:28,860
لقد كُنت مُجرِم
تعلمين هذا، صحيح؟

421
00:24:31,090 --> 00:24:33,440
أنا وبعض رُفقائي كُنا نتورط
في تلك الأعمال السيئة

422
00:24:34,860 --> 00:24:41,030
أدمنت الكوكايين
بل وتاجرت فيه

423
00:24:42,650 --> 00:24:44,500
لقد كُنا بالثمانينات، ماذا عساي أن أقول؟

424
00:24:44,590 --> 00:24:46,410
"سنوات الإنحلال"

425
00:24:48,490 --> 00:24:50,790
(لقد لقيتُ جزائي يا (آبي

426
00:24:50,830 --> 00:24:54,490
سُجِنت عشرون عاماً

427
00:24:55,620 --> 00:24:57,660
(هل هذا ليس كافٍ لـ(راي

428
00:24:58,420 --> 00:24:59,800
والآن أنا بالخارج

429
00:24:59,830 --> 00:25:02,470
والعالم مكانٌ جميلُ

430
00:25:03,640 --> 00:25:05,140
!(ميك)

431
00:25:09,700 --> 00:25:11,680
أنا فوضوي

432
00:25:23,960 --> 00:25:26,590
أحدهم اقتحم منزل (شون) الليلة الماضية

433
00:25:26,630 --> 00:25:29,070
اكتشف كيف فعلها، ولترى
إن استطعت التعرف عليه

434
00:25:29,130 --> 00:25:30,720
أمرك يا زعيم

435
00:25:31,570 --> 00:25:33,170
(هاك ملف (كلوي

436
00:25:33,780 --> 00:25:35,950
(إسمه (ستيفان هانتر

437
00:25:36,000 --> 00:25:37,700
أُعتقِل 6 مرّات بتهمة البغاء

438
00:25:37,740 --> 00:25:39,650
"من "بيووريا" بولاية "إلينويس

439
00:25:40,770 --> 00:25:42,440
احضر لي شطيرة، هلا فعلت

440
00:25:42,480 --> 00:25:44,510
ماذا تُريد؟ -
شطيرة ديك رومي -

441
00:25:44,550 --> 00:25:45,950
أتريد مُستردة؟ -
أجل -

442
00:26:08,950 --> 00:26:12,210
لم أفعل هذا من قبل
ولا أعلم كيف تسري مثل هذه الأمور

443
00:26:12,240 --> 00:26:14,410
أنتِ تبلين حسناً

444
00:26:15,760 --> 00:26:17,380
ما إسمك؟

445
00:26:17,410 --> 00:26:18,810
(راي دونوفان)

446
00:26:20,130 --> 00:26:21,320
(وأنا (كلوي

447
00:26:24,630 --> 00:26:27,850
ربما ستتعجّب لِمَ قد تلجأ فتاة لطيفة مثلي
لمثل هذه الاساليب

448
00:26:27,890 --> 00:26:29,320
كلّا

449
00:26:29,800 --> 00:26:31,190
تومي) شابٌ لطيفُ)

450
00:26:31,230 --> 00:26:34,190
أشعر بالأسى لأجله
ولكن عليّ الإعتناء بنفسي

451
00:26:34,490 --> 00:26:37,250
ربما هذه فرصتي الوحيدة
لتغيير حياتي

452
00:26:39,430 --> 00:26:41,500
هل وددتُ يوماً تغيير حياتك؟

453
00:26:41,540 --> 00:26:42,920
ما مُبتاغكِ يا (كلوي)؟

454
00:26:44,040 --> 00:26:46,120
شكراً على مناداتي بهذا الإسم

455
00:26:46,180 --> 00:26:47,670
(أنا متأكدة أنّك تعلم أنّ إسمي الحقيقي (ستيفان

456
00:26:47,710 --> 00:26:51,680
(ظباط الشرطة دائماً ما ينادوني بـ(ستيفان
عندما يأتوا لإعتقالي

457
00:26:52,510 --> 00:26:54,000
فعلٌ وضيعُ، أليس كذلك؟

458
00:26:54,050 --> 00:26:55,120
لستُ بشرطي

459
00:26:55,150 --> 00:26:56,420
ما مُبتاغكِ؟

460
00:26:56,640 --> 00:26:58,020
مليون دولار

461
00:26:58,050 --> 00:26:59,470
هذا مبلغ كبير

462
00:26:59,550 --> 00:27:03,260
ليس بالمقارنة مع ما سيُحققه فيلم
تومي ويلر) بعطلة نهاية الأسبوع)

463
00:27:03,290 --> 00:27:04,550
صحيح؟

464
00:27:06,350 --> 00:27:07,760
صحيح

465
00:27:14,450 --> 00:27:17,450
،هذا الرجُل الجالس هُناك
مُريه بالذهاب

466
00:27:24,990 --> 00:27:26,480
إنّه خليلي

467
00:27:26,600 --> 00:27:29,370
أنا بحاجة للمال لإجراء عملية تحويل جنس

468
00:27:31,560 --> 00:27:32,920
لم يكُن عليكِ إخباري بهذا

469
00:27:32,950 --> 00:27:34,420
أردت هذا

470
00:27:34,890 --> 00:27:37,720
أنت من أولائك الذين يُحبّ المرء
أن يُفضي أسراره إليهم

471
00:27:40,520 --> 00:27:42,860
<i>فلتخبريني إذن، كيف تعرّفتِ على (تومي ويلر)؟</i>

472
00:27:43,830 --> 00:27:47,110
<i>يوماً ما كنتُ بحاجة للمساعدة، فأعنّي</i>

473
00:27:47,230 --> 00:27:48,680
<i>تحدثنا سويّاً</i>

474
00:27:48,800 --> 00:27:50,240
<i>أجل؟</i>

475
00:27:56,850 --> 00:27:58,180
هكذا الأمر إذن؟

476
00:27:58,210 --> 00:28:00,450
أطلب أنا مليون دولار وتوافق بهذه البساطة؟

477
00:28:00,480 --> 00:28:02,780
أجل -
فربما عليّ إذن طلب مليونين -

478
00:28:02,820 --> 00:28:03,920
هل انتهينا؟

479
00:28:05,890 --> 00:28:07,520
(لستُ بشخصِ سيء يا (راي

480
00:28:07,690 --> 00:28:09,620
أنتِ فقط بالجسد الخطأ

481
00:28:12,030 --> 00:28:13,670
أنت تروقني

482
00:28:15,660 --> 00:28:17,730
فما بقلبكِ على شِفاك

483
00:28:22,860 --> 00:28:24,660
سأكون على إتصال

484
00:28:46,900 --> 00:28:47,890
شكراً

485
00:28:47,930 --> 00:28:50,180
هل سجّلت هذا؟ -
أجل -

486
00:28:56,650 --> 00:28:57,870
أجل، ما الأمر يا (لينا)؟

487
00:28:57,900 --> 00:28:59,040
اسمع، لقد كُنت محقّاً

488
00:28:59,070 --> 00:29:02,500
"هناك قِسّ قُتِل بكنيسة بـجنوب "بوسطن
لكنّ هذا فقط ما أمكنني الوصول إليه

489
00:29:02,550 --> 00:29:05,730
<i>لقد كانوا حَذرين للغاية بشأن هذا الأمر
فلم أستطع الحصول لا على إسمِ ولا صورة</i>

490
00:29:05,780 --> 00:29:07,790
سأحاول أن أحصل لك على شيء
بنهاية اليوم

491
00:29:07,850 --> 00:29:09,020
هذا أمرٌ هامُ

492
00:29:09,220 --> 00:29:10,850
واصلي البحث حتى تتوصلين لشيء ذات أهميّة

493
00:29:10,890 --> 00:29:11,830
<i>سأفعل</i>

494
00:29:11,900 --> 00:29:14,100
<i>بالمناسبة يا (راي)، هل أطفالك مَرضى؟</i>

495
00:29:14,480 --> 00:29:15,490
ماذا؟

496
00:29:15,520 --> 00:29:16,970
المدرسة اتصلت وقالت أنّهم
تغيّبوا عن الذهاب

497
00:29:23,300 --> 00:29:24,380
شكراً جزيلاً

498
00:29:29,520 --> 00:29:30,900
!يا للروعة

499
00:29:34,470 --> 00:29:36,240
أتحبين هذا مُمسكاً بمؤخرتكِ هكذا؟

500
00:29:36,280 --> 00:29:37,430
ألا يُضايقكِ؟

501
00:29:37,440 --> 00:29:38,700
(أنت تُحرجني هكذا يا (ميكي

502
00:29:38,740 --> 00:29:41,440
<i>أنا (آبي)، اترك رسالة"
"وسأعاود الإتصال بك</i>

503
00:29:42,190 --> 00:29:43,530
(عليّ معرفة بعض الأشياء يا (آبي

504
00:29:43,720 --> 00:29:45,180
إنّه عالم جديد

505
00:29:45,220 --> 00:29:47,020
ويُمكنكِ أن تُصبحي دليلي

506
00:29:59,450 --> 00:30:01,700
مرحباً يا أبتي -
أين أنت؟ -

507
00:30:04,440 --> 00:30:06,140
أين أنت يا (كون)؟

508
00:30:06,790 --> 00:30:09,210
"ماليبو" -
أين في "ماليبو"؟ -

509
00:30:09,670 --> 00:30:11,360
نحن بالمركز التجاري

510
00:30:11,480 --> 00:30:12,980
ماليبو" جميلة"

511
00:30:13,170 --> 00:30:15,040
وكذلك عائلتك

512
00:30:16,950 --> 00:30:18,250
رايموند)؟)

513
00:30:18,860 --> 00:30:20,050
ما الأمر؟

514
00:30:20,660 --> 00:30:21,990
ماذا حدث؟

515
00:30:23,260 --> 00:30:24,460
ماذا تفعل؟

516
00:30:24,660 --> 00:30:26,510
لا، لا، لا يُمكنك فعل هذا

517
00:30:26,520 --> 00:30:27,970
لا يُمكنك فعل هذا

518
00:30:27,990 --> 00:30:30,560
(ابعدي يديك عنّي يا (آفي

519
00:30:43,040 --> 00:30:45,010
(أعِد لي السلاح يا (آف -
لا -

520
00:30:45,050 --> 00:30:46,610
عليك أن تهدأ أولاً

521
00:30:46,650 --> 00:30:49,120
لقد كنت تتصرف بجنون
منذ قدوم والدك

522
00:30:49,150 --> 00:30:50,980
إنّه مع عائلتي

523
00:30:51,020 --> 00:30:53,190
أعِد لي السلاح

524
00:30:53,640 --> 00:30:54,950
(فكّر يا (رايموند

525
00:30:54,990 --> 00:30:56,460
فكّر بالأمر

526
00:30:56,990 --> 00:30:59,030
هل ستُرديه أمام أطفالك؟

527
00:30:59,240 --> 00:31:00,690
أمام (آبي)؟

528
00:31:02,300 --> 00:31:05,370
سنتولى أمره
فهذا ما نقوم به دوماً

529
00:31:10,700 --> 00:31:15,170
!كلّا، لن تفعل
!كلّا

530
00:31:17,310 --> 00:31:18,980
!صه

531
00:31:19,010 --> 00:31:20,680
هل أريتي الفيديو لأحد غيرنا؟

532
00:31:22,720 --> 00:31:24,350
هل أرسلته لأحد غيرنا؟

533
00:31:25,880 --> 00:31:26,800
أبداً

534
00:31:26,920 --> 00:31:28,660
هل كان هُناك شخص آخر معكم هذه الليلة؟

535
00:31:29,030 --> 00:31:30,180
لا

536
00:31:40,400 --> 00:31:42,040
أنت

537
00:31:42,160 --> 00:31:43,370
هاك

538
00:31:46,800 --> 00:31:48,650
(لقد سجّلنا لكِ حديثكِ معي يا (كلوي

539
00:31:48,840 --> 00:31:51,840
لو حاولتي تهديد (تومي ويلر) ثانيةً، ستموتين

540
00:31:51,880 --> 00:31:53,690
هل فهمتيني؟

541
00:31:56,410 --> 00:31:58,400
قُليها -
...أنا -

542
00:31:58,520 --> 00:32:01,260
"قولي " لقد فهمت

543
00:32:01,510 --> 00:32:05,360
لقد...فهمت

544
00:32:30,240 --> 00:32:32,250
هل هُناك آخرون؟

545
00:32:35,930 --> 00:32:37,490
لا

546
00:32:40,480 --> 00:32:42,200
أُقسم لك

547
00:32:56,740 --> 00:32:59,110
هل تعين خطورة الدرب الذي تسلكيه؟

548
00:33:03,620 --> 00:33:06,380
عليكِ بالتوقف عن ممارسة الجنس الفموي للغُرباء

549
00:33:07,070 --> 00:33:09,420
والإقلاع عن تعاطي المُخدرات

550
00:33:09,460 --> 00:33:11,740
هل هذا ما تريدينه لنفسكِ؟

551
00:33:14,860 --> 00:33:17,360
أنت لا تعلم عنّي شيء البتّة

552
00:33:19,170 --> 00:33:21,910
أعلم أنّك إن واصلتي بهذا الدرب
فستسطرين نهايتك

553
00:33:22,770 --> 00:33:24,970
هكذا تكون نهاية هذا دوماً

554
00:33:34,920 --> 00:33:36,550
سأترككِ لحالكِ

555
00:33:44,990 --> 00:33:46,090
هل انتهينا؟

556
00:33:46,130 --> 00:33:47,110
أجل

557
00:33:47,810 --> 00:33:50,280
هل تصدّقه؟ -
ماذا؟ -

558
00:33:50,330 --> 00:33:52,150
هل حصلنا على كل شيء؟ -

559
00:33:52,530 --> 00:33:54,630
!وقت الهواة اللعين

560
00:33:55,930 --> 00:33:57,860
أنت بخير يا زعيم؟

561
00:33:58,440 --> 00:34:01,510
أجل، وتوقف عن سؤالي هذا السؤال

562
00:34:12,490 --> 00:34:14,420
ما مدي غضب أبي الآن؟

563
00:34:14,780 --> 00:34:16,320
(لا أعلم يا (كونور

564
00:34:16,360 --> 00:34:18,430
لماذا أخبرته بحقّ الجحيم؟

565
00:34:18,690 --> 00:34:20,400
اهدأوا جميعاً

566
00:34:20,720 --> 00:34:22,430
إنّه أبيك ويحبّك

567
00:34:22,550 --> 00:34:24,000
سيتفهم الأمر

568
00:34:24,030 --> 00:34:26,130
(لم تقُم بأي فعل خاطئ يا (كون

569
00:34:26,720 --> 00:34:29,340
لقد أخبرتك لا بأس، وأنا أُصدِّق على هذا

570
00:34:29,400 --> 00:34:31,030
"إنّه لا يعلم معنى "يُصدِّق

571
00:34:31,080 --> 00:34:32,870
بل أعلم -
حسنٌ -

572
00:34:32,990 --> 00:34:34,710
فلنهدأ جميعاً، حسنٌ؟

573
00:34:34,950 --> 00:34:36,730
"أنا حتى لا أعلم معنى "يُصدِّق

574
00:34:37,510 --> 00:34:39,960
آبي) ياعزيزتي، ماذا تعنين بـ"يُصدِّق" هذه؟)

575
00:34:50,660 --> 00:34:53,670
...إذهب، لا
سأذهب

576
00:34:56,070 --> 00:35:00,300
لم أترك إليك تصريح؟

577
00:35:01,170 --> 00:35:02,950
كيف دخل هنا؟

578
00:35:02,960 --> 00:35:04,390
<i>ماذا؟ -</i>
أنا لم أُعطه تصريح -

579
00:35:04,580 --> 00:35:05,530
حسنٌ؟

580
00:35:09,600 --> 00:35:11,210
ها هي صديقتك

581
00:35:11,250 --> 00:35:13,010
والآن هي صديقتي

582
00:35:13,210 --> 00:35:14,930
أوتعلم السبب؟

583
00:35:16,050 --> 00:35:18,420
لأّنّك كسري يدي

584
00:35:18,830 --> 00:35:20,350
وزوجتي هجرتني

585
00:35:22,280 --> 00:35:27,600
والآن اجثُ على ركبتيك
واعتذر

586
00:35:29,300 --> 00:35:31,030
لي) أخبرني أنّك لربما تلعق قضيبي)

587
00:35:31,060 --> 00:35:32,610
هل انتهيت؟

588
00:35:33,900 --> 00:35:35,070
أجل

589
00:35:36,300 --> 00:35:37,480
شاهد

590
00:35:46,450 --> 00:35:47,610
!ربّاه

591
00:35:49,370 --> 00:35:51,700
هذا الرجل يجيد حقّاً ممارسة الجنس الفموي

592
00:35:53,290 --> 00:35:55,230
ربما يعطي زوجتى

593
00:35:56,720 --> 00:35:59,490
<i>هل تصورين هذا؟ -
لا، لا -</i>

594
00:35:59,610 --> 00:36:01,410
هل هذا (تومي)؟

595
00:36:01,630 --> 00:36:02,760
(إنّه (تومي

596
00:36:03,090 --> 00:36:05,840
لديّك افتتاحية فيلم له بميزانية 200 مليون دولار
بنهاية الأسبوع

597
00:36:05,910 --> 00:36:06,840
وماذا سنفعل؟

598
00:36:06,910 --> 00:36:08,240
افتح خزينتك

599
00:36:08,540 --> 00:36:09,450
ماذا؟

600
00:36:09,620 --> 00:36:11,140
افتح خزينتك اللعينة

601
00:36:17,910 --> 00:36:20,350
"عينٌ خاصةُ"

602
00:36:20,380 --> 00:36:22,990
"تراقبك" -
توقفي -

603
00:36:23,520 --> 00:36:24,980
كم تريد؟

604
00:36:32,090 --> 00:36:34,160
إنّه مُثير، أليس كذلك؟

605
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
أجل

606
00:36:40,170 --> 00:36:42,230
اكتشف من مُحرِضه

607
00:36:47,040 --> 00:36:49,610
ألا تريدون المرور على أعمامكم وإلقاء التحيّة؟

608
00:36:49,640 --> 00:36:50,980
أرجوكِ يا أُمّي

609
00:36:51,780 --> 00:36:53,980
ليس الآن، علينا العودة للمنزل

610
00:36:54,530 --> 00:36:55,500
حسنٌ

611
00:36:55,620 --> 00:36:57,370
هلا التقطتي لنا صورة أخري؟
صورة إضافية فقط؟

612
00:36:57,390 --> 00:36:58,920
صورة أخيرة، موافقة؟

613
00:36:58,960 --> 00:37:01,420
حسنٌ، صورة أخيرة -
شكراً -

614
00:37:01,920 --> 00:37:03,630
(اخرج يا (كون

615
00:37:03,720 --> 00:37:06,030
صورة إضافية، هل هناك مانع؟

616
00:37:07,030 --> 00:37:08,360
مُمتاز

617
00:37:08,400 --> 00:37:10,660
انظري لتلك الوجوه، هيّا

618
00:37:16,540 --> 00:37:18,170
أنا أحبّكِ

619
00:37:18,740 --> 00:37:22,900
أرجوكِ، ألا يُمكننا الإسراع وإلتقاط الصور
مع (بانشي) و(تيري) لشجرة العائلة؟

620
00:37:23,030 --> 00:37:24,700
أرجوكِ، إنّه هام بالنسبة لي

621
00:37:25,100 --> 00:37:27,870
أمامك دقيقتين -
دقيقتين، حسنٌ -

622
00:37:30,000 --> 00:37:31,780
انظروا من جاء معي

623
00:37:31,900 --> 00:37:32,670
مرحباً

624
00:37:32,790 --> 00:37:34,740
(ها هو (بانشي
(ها هو العمُّ (بانشي

625
00:37:35,110 --> 00:37:36,980
تيري)، ألأطفال هُنا)

626
00:37:37,420 --> 00:37:39,890
أنت، لاتذرف الدمع على الفتى

627
00:37:39,960 --> 00:37:41,510
تمالك نفسك

628
00:37:41,580 --> 00:37:43,190
حسنٌ، فلتبقوا يا شباب سويّاً

629
00:37:43,190 --> 00:37:45,070
أريد التقاط صورة لكم معاً

630
00:37:47,180 --> 00:37:48,300
كيف حالكم؟

631
00:37:48,330 --> 00:37:49,870
نحن بخير

632
00:37:51,610 --> 00:37:53,080
!أبي هُنا

633
00:37:53,670 --> 00:37:55,240
شيء جيّد، صحيح؟ -
إنّها العائلة -

634
00:37:55,280 --> 00:37:57,980
العائلة شيء رائع، صحيح؟

635
00:37:58,010 --> 00:37:59,080
والآن، فلتبتعد أنت

636
00:37:59,110 --> 00:38:00,660
فلتبعد (كونور) عن الصورة

637
00:38:00,910 --> 00:38:02,300
حسنٌ، جاهز؟

638
00:38:02,660 --> 00:38:04,420
ماذا ستفعلين؟

639
00:38:04,450 --> 00:38:07,270
ما الذي...ماهذا؟
عمَّ تتحدث؟

640
00:38:08,600 --> 00:38:09,800
هل هذا هو؟

641
00:38:10,220 --> 00:38:11,350
أخيكم الجديد؟

642
00:38:11,560 --> 00:38:12,680
أجل

643
00:38:12,900 --> 00:38:14,340
<i>إنّه مُلاكم جيّد</i>

644
00:38:14,460 --> 00:38:17,400
كنت أدُرّبه عندما كان بمثل عُمرك -
تحدّث مع (بريدجيت)، هلا فعلت -

645
00:38:21,130 --> 00:38:23,000
(مرحباً، أنا (آبي دونوفان

646
00:38:23,040 --> 00:38:24,500
(لابد أنّك (دايرل

647
00:38:24,540 --> 00:38:25,770
أجل -
(بريدجيت) -

648
00:38:25,810 --> 00:38:27,070
أتريدين إلتقاط صورة؟

649
00:38:27,110 --> 00:38:28,840
لقد درّبت أبنائي كلهم الملاكمة

650
00:38:28,880 --> 00:38:31,440
هيّا، هيّا، أره

651
00:38:32,550 --> 00:38:34,530
كنت أدُرّبه عندما كان بمثل عُمرك

652
00:38:34,560 --> 00:38:36,920
أوتعلم ماذا سأفعل معك؟
مثل ما فعلت معهم

653
00:38:37,250 --> 00:38:38,940
سنأتي بك إلى هنا

654
00:38:39,640 --> 00:38:40,750
وأضع عليك الروب

655
00:38:40,750 --> 00:38:42,220
لم أخبر أطفالي بشأنك بعد

656
00:38:42,260 --> 00:38:44,360
هل يُضايقك عدم مقابلتهم الآن؟

657
00:38:44,390 --> 00:38:46,230
أرغب فقط بتمهيد الأمر لهم

658
00:38:46,880 --> 00:38:49,000
أجل، بالطبع
أعني، لا مشكلة

659
00:38:49,240 --> 00:38:50,670
...أمر العمُّ الأسود هذا

660
00:38:50,990 --> 00:38:52,860
شكراً -
أجل -

661
00:38:56,500 --> 00:38:58,570
تشرفت حقّاً بلقائك

662
00:38:59,790 --> 00:39:01,310
(الشرف لي يا (آبي

663
00:39:02,510 --> 00:39:05,960
...حسنٌ، جاهز، واحد، إثنان -
ستغدو مُلاكماً -

664
00:39:07,620 --> 00:39:09,860
حسنٌ، هاهي
أتودّ رؤيتها؟

665
00:39:10,350 --> 00:39:11,820
وهذه أيضاً، فأيّهما تُفضّل؟

666
00:39:11,850 --> 00:39:13,890
!انظروا لتلك الفتاة الجميلة

667
00:39:13,920 --> 00:39:15,320
!لقد كبرت

668
00:39:19,240 --> 00:39:21,190
تعال هنا يا فتى

669
00:39:21,640 --> 00:39:23,230
!انظر لحالك

670
00:39:23,300 --> 00:39:24,960
هل حصلت على ماتبتغين من صور يا (بريدج)؟

671
00:39:25,000 --> 00:39:26,750
أجل -
حسنٌ، فلنذهب إذن -

672
00:39:27,300 --> 00:39:29,340
هل تزوجتِ بعد؟ -
لا -

673
00:39:29,640 --> 00:39:31,340
ولا أنا أيضاً

674
00:39:31,720 --> 00:39:34,380
لقد وصلتم لتوّكم -
علينا الذهاب -

675
00:39:35,340 --> 00:39:37,300
(هيّا يا (بريدج -
وداعاً -

676
00:39:37,710 --> 00:39:40,180
هل سنراكم قريباً؟ -
بالتأكيد -

677
00:39:40,210 --> 00:39:41,270
سنراكم قريباً، صحيح؟

678
00:39:41,280 --> 00:39:42,350
أجل -
(صحيح يا (بوب -

679
00:39:42,380 --> 00:39:43,620
نلقاكم قريباً

680
00:39:43,650 --> 00:39:46,490
لو احتجت أي شيء، هاتفني

681
00:39:46,930 --> 00:39:48,170
لديك رقمي

682
00:39:48,230 --> 00:39:50,530
،لو أردت التحدث عن أي شيء
...أسرار الحياة

683
00:39:50,560 --> 00:39:52,090
أي شيء، فأنا رجُلٌ حكيمُ

684
00:39:52,190 --> 00:39:54,100
لقد تعلمتُ الكثير بالسجن

685
00:39:54,180 --> 00:39:55,350
حسنٌ

686
00:40:38,140 --> 00:40:40,010
هل لهوت مع عائلتي اليوم يا (ميك)؟

687
00:40:40,040 --> 00:40:41,290
بالطبع

688
00:40:42,040 --> 00:40:43,900
عشرون عاماً بالسجن

689
00:40:44,780 --> 00:40:47,840
لابد أنّها كانت قاسية، صحيح؟

690
00:40:50,290 --> 00:40:52,360
والآن ستختلق قصة عن عدم أحقيّة ما حدث لك

691
00:40:57,350 --> 00:40:59,520
لكنّك أستحقيت هذا

692
00:40:59,640 --> 00:41:01,450
وتستحق الأسوأ

693
00:41:05,020 --> 00:41:06,570
أوتعلم؟

694
00:41:08,440 --> 00:41:09,940
هاك الأمر

695
00:41:13,640 --> 00:41:14,940
(راي)

696
00:41:24,620 --> 00:41:26,850
أريد فقط إستعادة عائلتي -
كلّا، لن تفعل -

697
00:41:26,890 --> 00:41:28,390
بل إنّك تريد عائلتي

698
00:41:28,590 --> 00:41:29,570
وهذا ما لا سيحدث

699
00:41:29,640 --> 00:41:31,690
حسنٌ، يكفي هذا

700
00:41:32,250 --> 00:41:34,230
لن تتوقع ما سأفعله بك

701
00:42:05,290 --> 00:42:06,730
!ربّاه

702
00:42:08,660 --> 00:42:09,900
من هذا؟

703
00:42:12,000 --> 00:42:14,010
أخي

704
00:42:16,450 --> 00:42:17,760
واصلي

705
00:42:27,690 --> 00:42:29,830
!هُناك مَن بالسيّارة

706
00:42:29,960 --> 00:42:31,400
أعلم، سأُكبِّر الصورة

707
00:43:24,960 --> 00:43:26,340
(شكراً يا (راي

708
00:43:32,420 --> 00:43:34,580
"إسمه "كتاب الموتى

709
00:43:34,610 --> 00:43:35,570
ماذا؟

710
00:43:37,450 --> 00:43:39,720
:إسم الكتاب
"الكتاب التبتي للموتى"

711
00:43:40,120 --> 00:43:41,620
"أنت قُلت "للموتى الأحياء

712
00:43:41,970 --> 00:43:44,420
لكنّ هراء الزومبي أصبح مُنتشراً
هذه الأيام

713
00:43:48,560 --> 00:43:50,070
أتُريدين الإنتشاء؟

714
00:44:04,350 --> 00:44:05,550
مرحباً يا فتى، هل ستذهب لمشاهدة فيلم بعطلة هذا الأسبوع

715
00:44:48,470 --> 00:44:52,020
ميكي دونوفان
دونوفان

716
00:45:08,000 --> 00:45:10,070
ليس الجميع فائزين، أليس كذلك؟

717
00:45:11,810 --> 00:45:13,510
أنت الملاكم، صحيح؟

718
00:45:13,550 --> 00:45:14,920
أجل، ما الأمر؟

719
00:45:17,130 --> 00:45:18,540
بربّك

720
00:45:19,120 --> 00:45:20,980
حسنٌ، أيُّها اللعين
أتريد ضربي؟

721
00:45:26,230 --> 00:45:28,110
!اللعنة

722
00:45:28,330 --> 00:45:29,550
!أيُّها اللعين

723
00:45:40,270 --> 00:45:42,760
ماذا؟ ماذا؟

724
00:45:43,910 --> 00:45:46,140
!كفى، كفى

725
00:45:46,180 --> 00:45:47,950
ماذا؟ ماذا؟

726
00:45:58,380 --> 00:45:59,830
(لا أعلم يا (راي

727
00:46:00,130 --> 00:46:01,530
ماذا لو اقتحموا المنزل ثانيةً

728
00:46:01,580 --> 00:46:02,840
لا، لن يفعلوا

729
00:46:02,880 --> 00:46:05,160
لستُ على يقين من هذا -
(شون) -

730
00:46:06,780 --> 00:46:07,750
انظر إليّ

731
00:46:10,020 --> 00:46:11,280
اجلس

732
00:46:18,650 --> 00:46:20,530
...من قام بهذا

733
00:46:21,280 --> 00:46:23,280
أعلم هويّته...

734
00:46:23,750 --> 00:46:25,880
لن يقتحموا منزلك ثانيةً

735
00:46:31,110 --> 00:46:32,450
والآن اذهب لعملك

736
00:46:34,790 --> 00:46:36,760
أحضرتِ طعامي؟ -
(أجل يا (شون -

737
00:46:36,800 --> 00:46:38,870
خالِ من الجلوتين؟ -
بالطبع -

738
00:46:39,300 --> 00:46:41,700
معكِ السيناريو؟ -
أجل، نحن جاهزين للرحيل -

739
00:46:46,480 --> 00:46:48,220
(شكراً يا (راي

740
00:46:50,720 --> 00:46:52,260
(مرحباً، لديّ شيء خاص لـ(كلوي

741
00:47:01,850 --> 00:47:03,460
لا بأس، لقد جئت بنيّة مُسالمة

742
00:47:10,400 --> 00:47:11,730
هل سمحتِ لي بالدخول؟

743
00:47:11,760 --> 00:47:13,330
لن أفعل هذا بالرواق

744
00:47:29,260 --> 00:47:30,370
ما هذا؟

745
00:47:30,490 --> 00:47:32,160
(هديّة من (راي

746
00:47:34,690 --> 00:47:37,190
لقد قال أنّها لأجل العملية
التي تودين إجراؤها

747
00:47:38,590 --> 00:47:40,040
لقد بحثت عن تكلفتها

748
00:47:40,080 --> 00:47:41,250
وتلك الأموال ستُغطي التكلفة

749
00:47:46,060 --> 00:47:47,570
أوصلي له إمتناني

750
00:49:27,800 --> 00:49:30,170
!اللعنة

751
00:49:30,200 --> 00:49:33,890
!(ميكي)

752
00:50:52,500 --> 00:50:54,500
رُخصة قيادة
<b><i>ماساتشوستس
مايكل أوكونور</b></i>

753
00:50:57,500 --> 00:51:03,600
ترجمة
lOSt.pRINCe : مـصـطـفـى عـمـارة

754
00:51:06,810 --> 00:51:09,690
إخراج
<b>"آلان كولتر"</b>

755
00:51:09,750 --> 00:51:12,680
تأليف
<b>"آن بيدرمان"</b>

756
00:51:12,770 --> 00:51:15,200
من إبتكار
<b>"آن بيدرمان"</b>

757
00:51:15,280 --> 00:51:17,250
المُنتج التنفيذي
<b>"آن بيدرمان"</b>

758
00:51:17,270 --> 00:51:19,270
المُنتج التنفيذي
<b>"مارك جوردون"</b>

759
00:51:19,310 --> 00:51:21,320
المُنتج التنفيذي
<b>"براين زوريف"</b>

760
00:51:21,370 --> 00:51:23,280
مساعد المُنتج التنفيذي
<b>"سارة كابلن"</b>

761
00:51:23,320 --> 00:51:25,250
مساعد المُنتج التنفيذي
<b>"دايفد هولاندر"</b>

762
00:51:25,300 --> 00:51:27,250
مساعد المُنتج التنفيذي
<b>"رون نايسونر"</b>

763
00:51:27,280 --> 00:51:29,210
إنتاج
<b>"جيسون واينبيرج"</b>

764
00:51:29,240 --> 00:51:31,230
<b>بطولة
"ليف شريبر"
</b>"بدور "راي دونوفان

765
00:51:31,270 --> 00:51:33,230
<b>"باولا مالكومصان"
</b>"بدور "آبي دونوفان

766
00:51:33,260 --> 00:51:35,220
<b>"إيدي ماريسون"
</b>"بدور "تيري دونوفان

767
00:51:35,260 --> 00:51:37,260
<b>"داش ميهوك"
"</b>بدور "بانشي دونوفان

768
00:51:37,290 --> 00:51:39,220
<b>"ستيفان باور"
"</b>بدور "أفي

769
00:51:39,390 --> 00:51:41,260
<b>"كاثرين مونيج"
</b>"بدور "لينا

770
00:51:41,310 --> 00:51:43,250
<b>"بوش هول"
</b>"بدور "دايرل

771
00:51:43,290 --> 00:51:45,750
"بدور "بريدجيت دونوفان <b>"كيريس دورسي"
</b>"بدور "كونور دونوفان <b>"ديفون باجبي"</b>

772
00:51:45,800 --> 00:51:47,790
مع
"بدور "ميكي دونوفان <b>"جون فويت"</b>

773
00:51:47,840 --> 00:51:49,790
ضيف الحلقة
"بدور "لي دريكسلر <b>"بيتر جاكبسون"</b>

774
00:51:49,840 --> 00:51:51,740
<b>"أمبر شيلدرز"
</b>"بدور "أشلي راكر

775
00:51:51,810 --> 00:51:53,780
<b>"جوش بايس"
</b>"بدور "ستو فيلدمان

776
00:51:53,810 --> 00:51:55,720
<b>"أوستن نيكولز"
</b>"بدور "تومي ويلر

777
00:51:55,750 --> 00:51:57,740
<b>"بروك سميث"
</b>"بدور "فرانسيس

778
00:51:57,840 --> 00:52:00,760
<b>"جوناثان سايتش"
"ويليام ستانفورد دايفيس"
"أليكس ساكسون"</b>

779
00:52:00,810 --> 00:52:02,780
مع
"بدور "عِزرا جودمان <b>"إليوت جولد"</b>

780
00:52:02,810 --> 00:52:04,320
مساعدي الإنتاج
"<b>كايتي أوهارا"</b>

781
00:52:08,800 --> 00:52:10,300
مُخرج التصوير
<b>"ماثيو ينسن"</b>

782
00:52:10,310 --> 00:52:11,800
مُصمم الإنتاج
<b>"سكوت ميرفي"</b>

783
00:52:11,830 --> 00:52:13,300
تحرير
<b>"سيدني ولينسكي"</b>

784
00:52:13,310 --> 00:52:14,760
موسيقى تصويرية
<b>"مارسيلو زارفوس"</b>

