﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,880
<font face="arial" size="40">شبكة (شوتايم) التلفازيّة
 تقدّم</font>

2
00:00:05,910 --> 00:00:06,740
<i>لقد خرج</i>

3
00:00:06,740 --> 00:00:07,710
عمّ تتحدث؟

4
00:00:07,740 --> 00:00:09,570
لقد حصل والدنا على
إطلاق سراح مشروط

5
00:00:09,600 --> 00:00:13,880
لو اقتربت من عائلتي، سأقتلك

6
00:00:13,930 --> 00:00:15,300
لِمَ يكرهك لهذه الدرجة؟

7
00:00:15,440 --> 00:00:17,600
لقد كنتُ بِئس الأب

8
00:00:17,630 --> 00:00:19,570
(لقد لقيتُ جزائي يا (آبي

9
00:00:19,610 --> 00:00:21,370
(أعتقد أن هذا ليس كافيًا لـ(راي

10
00:00:21,410 --> 00:00:22,910
هل أخبرك كيف أقتحموا المنزل؟

11
00:00:22,940 --> 00:00:24,710
إنّه والدك، أليس كذلك؟

12
00:00:24,740 --> 00:00:27,040
ماذا سنفعل بشأنه يا (رايموند)؟

13
00:00:27,070 --> 00:00:28,740
كيف اخترق نظامي الأمني؟

14
00:00:28,780 --> 00:00:30,710
(أحتاج تسجيلات الفيديو يا (شون

15
00:00:30,750 --> 00:00:33,420
من هذا؟ -
\h\h\h\h..أخي -

16
00:00:33,450 --> 00:00:35,790
هناك من بالسيّارة

17
00:00:35,820 --> 00:00:37,290
<i>أنت المُلاكم، صحيح؟</i>

18
00:00:37,330 --> 00:00:39,060
أجل، ما الأمر

19
00:00:45,670 --> 00:00:47,340
لِمَ لمْ يحظيا بأطفال؟

20
00:00:47,370 --> 00:00:48,610
العم (تيري) مُصاب بداء (بارنكينسون) يا عزيزتي

21
00:00:48,640 --> 00:00:50,210
ولِمَ لمْ يحظَ (بانشي) بأطفال؟

22
00:00:50,240 --> 00:00:52,210
لقد تحرّش قسٌّ به عندما كان صبيّا

23
00:00:54,350 --> 00:00:55,780
<i>"تفقّدي جرائم القتل في "بوسطن</i>

24
00:00:55,820 --> 00:00:58,700
<i>"هناك قِسّ قُتِل بكنيسة بـجنوب "بوسطن</i>

25
00:01:02,640 --> 00:01:07,790
<font face="arial" size="40">راي دونوفان 
 الحلقة الثالثة من الموسم الأول
 عنوان الحلقة: رقصة هز المؤخّرات</font>

26
00:01:02,640 --> 00:01:07,790
ترجمة: مصطفى عمارة & عمر رمزي & خالد خطاب

27
00:02:34,260 --> 00:02:35,920
تغيّبت لخمسة أيام يا (راي)؟

28
00:02:35,960 --> 00:02:37,530
حقًّا؟

29
00:02:37,560 --> 00:02:42,200
ماذا عساي أن أُخبر الأطفال عندما
يسألون عن تغيُّبك عن المنزل؟

30
00:02:44,430 --> 00:02:47,000
،أتظنُ أنّك بهذا تُعاقبني
أنت تُعاقب الأطفال

31
00:02:48,300 --> 00:02:50,610
هذا بسبب (ميكي)، صحيح؟

32
00:02:50,650 --> 00:02:54,230
هذا لأنني سمحت للأطفال بقضاء
بعض الوقت مع جدّهم؟

33
00:02:55,380 --> 00:02:57,580
أوتعلم يا (راي)؟
لقد كان يومًا رائعًا

34
00:02:57,620 --> 00:03:01,120
لقد حظى الأطفال بوقت طيّب
وكذلك أنا

35
00:03:01,150 --> 00:03:02,890
إنّه رجل عجوز

36
00:03:02,920 --> 00:03:06,120
كل ما يتمناه أن يحيا حياته
مع عائلته

37
00:03:08,460 --> 00:03:10,390
هلا حادثتني؟

38
00:03:15,130 --> 00:03:17,030
حفل (عِزرا) الليلة

39
00:03:17,070 --> 00:03:19,170
أريد رؤيتك هُناك

40
00:03:19,200 --> 00:03:21,300
ابتاعي شيئًا لائقًا

41
00:03:26,310 --> 00:03:29,240
هل ستعاملني كعاهرة؟

42
00:03:29,280 --> 00:03:30,910
أنا زوجتك اللعينة

43
00:03:30,950 --> 00:03:33,620
ألن تُحادثني يا (راي)؟

44
00:03:33,650 --> 00:03:39,290
هل ستعود مُجددًا لشقتك المُتْرَفة
وكأن لا وجود لنا؟

45
00:03:42,030 --> 00:03:43,230
أليس كذلك؟

46
00:04:01,360 --> 00:04:02,630
!أيُّها اللعين

47
00:04:22,330 --> 00:04:23,600
!حسبك

48
00:04:23,640 --> 00:04:25,640
!حسبك

49
00:04:25,670 --> 00:04:26,870
ما الأمر بحقّ الجحيم؟

50
00:04:28,510 --> 00:04:30,140
أر.كيه) سيُغضبه ما فعلت)

51
00:04:30,180 --> 00:04:31,310
أين والدك؟

52
00:04:31,340 --> 00:04:32,480
ميت

53
00:04:32,510 --> 00:04:35,050
لحُسن حظّك

54
00:04:39,720 --> 00:04:41,320
لِمَ لستَ بالمدرسة؟

55
00:04:41,350 --> 00:04:42,650
لست بحاجة إليها

56
00:04:42,690 --> 00:04:44,620
سأغدو مليونيرًا

57
00:04:44,660 --> 00:04:47,330
من أنت؟ وماذا تفعل بمنزلي؟

58
00:04:47,360 --> 00:04:49,290
(أنا (راي دونوفان

59
00:04:49,330 --> 00:04:51,760
ومن أنت؟

60
00:04:51,800 --> 00:04:53,830
راي دونوفان)؟)

61
00:04:53,870 --> 00:04:56,100
راي دونوفان) الشهير؟)

62
00:04:56,130 --> 00:04:58,570
!اللعنة

63
00:04:58,600 --> 00:05:02,410
ديونتيه) أخبرني بكل شيء عنك يا إبن العم)

64
00:05:02,440 --> 00:05:05,650
راي دونوفان) بشحمه ولحمه في منزلي اللعين)

65
00:05:05,710 --> 00:05:07,780
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h.\h.!أجل -
!أجل، أنت الرجُل -

66
00:05:07,810 --> 00:05:09,680
ديونتيه) كثير الكلام)

67
00:05:09,710 --> 00:05:13,650
(مهلًا، مهلًا، انتظر يا (راي
لديّ عملًا لك

68
00:05:18,860 --> 00:05:21,730
!عليك اللعنة

69
00:05:22,430 --> 00:05:24,360
انظر، أُريد شراء هذا الفتى

70
00:05:24,440 --> 00:05:27,070
أمه عاهرةٌ مُدمنةُ
ولن تفيده بشيء

71
00:05:27,100 --> 00:05:29,000
لذا أريد إمتلاكه منها

72
00:05:29,040 --> 00:05:30,840
لستُ أخصائي إجتماعي

73
00:05:30,870 --> 00:05:32,740
عليك يا (راي) أنا تستمع لهذا الفتى

74
00:05:32,770 --> 00:05:35,410
كلماته مُحكمَة
ويجيد دندنتها على إيقاع الراب

75
00:05:35,440 --> 00:05:37,210
أرِه

76
00:05:37,250 --> 00:05:40,550
*تخيّلني وأنا...أحيا تلك الحياة الساحرة*

77
00:05:40,630 --> 00:05:44,090
*هذه ليست تكهنات، ولكن مُجرد رغبة للحريّة*

78
00:05:44,120 --> 00:05:46,320
*كالعبيد يُلوّحون بأيديهم لأجل عِتقهم*

79
00:05:46,360 --> 00:05:49,120
*يناضلون لنيل حُريتهم، مِن مسترِقّيهم*

80
00:05:49,160 --> 00:05:51,160
*حتى يظفرونها، وينتشون فرحًا*

81
00:05:51,190 --> 00:05:53,360
أرأيت، لقد أخبرتك

82
00:05:53,400 --> 00:05:55,400
الفتى كـ(جاستن بايبر) الأسود

83
00:05:55,430 --> 00:05:57,530
لذا، هل يُمكنك معالجة الأمر يا (راي)؟

84
00:05:57,570 --> 00:06:01,030
أريد امتلاك الفتى رسميًّا

85
00:06:03,340 --> 00:06:05,210
!أنت، أنت ، مهلًا

86
00:06:09,840 --> 00:06:11,850
هاتف (لي دريكسلر)، إنّه مُحامي

87
00:06:11,880 --> 00:06:13,680
ومستقبلًا، أخفض صوت الموسيقى

88
00:06:13,710 --> 00:06:16,650
(لك كلمتي يا (راي دونوفان

89
00:06:16,680 --> 00:06:18,820
لك كلمتي

90
00:06:22,190 --> 00:06:23,960
!اللعنة

91
00:06:23,990 --> 00:06:26,830
هل أنا من عليها تنظيف ملابسك المُتّسخة؟

92
00:06:28,500 --> 00:06:30,130
راي)؟)

93
00:06:40,640 --> 00:06:44,040
ليس لديك مجلّات إباحيّة ذات قيمة

94
00:06:44,080 --> 00:06:46,210
أنا مُصاب بالتبلُد الجنسي

95
00:06:46,250 --> 00:06:49,450
حسنٌ، سأتولى أمر هذا

96
00:06:49,480 --> 00:06:52,650
فالمرء له شهواته

97
00:06:55,020 --> 00:06:56,790
هذه ستفي بالغرض

98
00:07:02,230 --> 00:07:05,930
\h\h\h\h..................\h\h\h\h ............أجل -
مرحبًا يا (بانش)، هل أنت مُرتديٌ ملابسك؟ -

99
00:07:05,970 --> 00:07:08,170
أجل، لماذا؟

100
00:07:08,200 --> 00:07:10,110
ماذا تعني بـ"لماذا"؟

101
00:07:10,140 --> 00:07:11,540
سنرى ذاك المُحامي اليوم

102
00:07:11,570 --> 00:07:13,040
(لا أعلم يا (راي

103
00:07:13,080 --> 00:07:15,410
\h..لا تعلم ماذا؟ -
هل هذا (راي)؟ -

104
00:07:18,350 --> 00:07:20,080
(بربّك يا (بانش

105
00:07:20,120 --> 00:07:22,080
عليك تسوية أمورك المالية اليوم

106
00:07:22,120 --> 00:07:24,120
ونتولى أمر ذاك الشيء الآخر الذي
تحدّثنا بشأنه

107
00:07:24,150 --> 00:07:26,760
أتعلم كيف تبدأ صباحك بالسجن؟

108
00:07:26,790 --> 00:07:28,720
تبدأه بمشاهدة رفيق زنزانتك وهو يتغوط

109
00:07:28,760 --> 00:07:31,060
أنصت يا (بانش)، أنا بطريقي إلى الصالة الرياضيّة

110
00:07:31,090 --> 00:07:33,500
سأصل في غضون ساعة
قابلني أسفل الدَرَج

111
00:07:33,530 --> 00:07:35,000
وحدك

112
00:07:36,970 --> 00:07:38,300
هل هذا بشأن أموالك؟

113
00:07:38,340 --> 00:07:39,740
هل تم تسويته؟

114
00:07:39,770 --> 00:07:42,340
على ما يبدو

115
00:08:31,390 --> 00:08:33,420
<i>أجل، أجل</i>

116
00:08:33,460 --> 00:08:35,330
<i>!يا إلهي</i>

117
00:08:40,430 --> 00:08:41,700
<i>ضاجعني</i>

118
00:08:47,070 --> 00:08:48,110
أجل

119
00:08:48,140 --> 00:08:49,470
هل وصلتكِ رسالتي؟

120
00:08:49,510 --> 00:08:50,940
أخبرتك قبلًا ألا تُزعجيني وأنا بالعمل

121
00:08:50,980 --> 00:08:52,280
<i>لكنّي أشعر بالوحدة</i>

122
00:08:52,310 --> 00:08:54,280
فلتحضري لنفسكِ قطًّا إذن

123
00:08:58,090 --> 00:08:59,390
ماذا لديك؟

124
00:08:59,440 --> 00:09:00,720
(لقد وجدته يا (راي

125
00:09:00,750 --> 00:09:02,320
ورتّبت معه لقاءً

126
00:09:02,350 --> 00:09:04,050
لا أعلم إن كان سيقبل أم لا

127
00:09:04,090 --> 00:09:05,560
سيقبل، لو كان السعر مُناسب

128
00:09:05,590 --> 00:09:06,590
كيف الأجواء عندك بـ"بوسطن"؟

129
00:09:06,630 --> 00:09:08,430
خصيتيّ ترتعدتان

130
00:09:09,340 --> 00:09:12,160
ظننتُ أنّ اللبنانيين قد قطعوهما لك
عندما كنت بالسجن

131
00:09:12,200 --> 00:09:14,030
لقد فعلوا، لكنّهم نموا ثانيةً

132
00:09:14,070 --> 00:09:16,100
معي مُكالمة أُخرى

133
00:09:16,130 --> 00:09:17,530
عِزرا)؟)

134
00:09:17,570 --> 00:09:19,540
<i>عليك بالقدوم إلى هنا يا (رايموند)؟</i>

135
00:09:19,570 --> 00:09:21,540
لدينا مُشكلة
مشكلة كبيرة

136
00:09:21,570 --> 00:09:24,170
مشغول بأمر مع (بانش)، ما الأمر؟

137
00:09:24,210 --> 00:09:25,610
!اللعنة! أنت تعلم القواعد

138
00:09:25,640 --> 00:09:29,350
لا نُناقش أمور العمل بالهاتف

139
00:09:58,240 --> 00:10:00,270
حسنٌ، من الوِسط

140
00:10:01,350 --> 00:10:03,080
ألا زال يؤلمك؟

141
00:10:03,120 --> 00:10:04,550
..أجل، قليلًا -
لا زال يؤلمه -

142
00:10:04,580 --> 00:10:06,490
إنّه قوي ويستطيع تحمّل الضربات

143
00:10:06,520 --> 00:10:08,220
فقط اخرس

144
00:10:08,250 --> 00:10:09,690
!هيّا، الكمه

145
00:10:09,720 --> 00:10:11,770
الكمه بضع لكمات وستشعر بتحسُّن

146
00:10:11,820 --> 00:10:13,920
لكمة مضاعفة، وأخرى متقاطعة

147
00:10:14,180 --> 00:10:16,110
أمك تَلكُم أقوى من هذا

148
00:10:17,690 --> 00:10:19,150
كيف حال أُمّك بالمناسبة؟

149
00:10:19,280 --> 00:10:21,200
إنّها بخير

150
00:10:21,300 --> 00:10:23,940
!كلاوديت) الفاتنة)
أفتقدها

151
00:10:24,010 --> 00:10:27,970
أتحرى شوقًا إليها عند تفكيري
بمؤخرتها السوداء الفاتنة

152
00:10:28,010 --> 00:10:29,980
مُتقاطعة، حسنٌ

153
00:10:30,010 --> 00:10:34,080
لا يجيد اللَكم ولا الحركة
ولا حتى التفكير

154
00:10:34,110 --> 00:10:36,680
خطر ثلاثيّ

155
00:10:36,720 --> 00:10:38,080
لا تدعه يسمعك

156
00:10:38,120 --> 00:10:39,580
<i>مرّة أُخرى</i>

157
00:10:39,620 --> 00:10:41,750
لكمتين خطّافيتين وراء بعضهما
!هيّا، تنفّس

158
00:10:41,790 --> 00:10:42,920
تنفّس حتى أسفل قدميك

159
00:10:42,960 --> 00:10:45,520
استشعر تمركزك
هيّا، واحد، إثنان

160
00:10:47,060 --> 00:10:48,860
أخبرتك أن تُقابلني بالخارج

161
00:10:48,890 --> 00:10:50,760
حسنٌ، اعتد على ذلك الألم

162
00:10:50,800 --> 00:10:53,530
هيّا، فلترني أداءً حقيقيًا
هيّا

163
00:10:53,570 --> 00:10:54,700
هيّا بنا

164
00:10:54,730 --> 00:10:56,770
(لا أعلم يا (راي

165
00:10:58,040 --> 00:11:00,070
بربّك يا (بانش)، لقد تحدثنا بشأن هذا سلفًا

166
00:11:00,110 --> 00:11:02,240
!هيّا، أرني شيئًا

167
00:11:02,280 --> 00:11:04,080
(فأنت من آل (دونوفان

168
00:11:05,880 --> 00:11:07,280
هيّا، الكم بضع لكمات قويّة

169
00:11:12,690 --> 00:11:14,190
!أنتم، فلتخفّفوا قليلًا

170
00:11:14,220 --> 00:11:15,450
أبنائي لا يُخفّفون

171
00:11:15,490 --> 00:11:16,990
أنت لا تعلم شيء البتّة عن أبنائك

172
00:11:17,020 --> 00:11:20,060
(عندما يتعثر أحد آل (دونوفان
يعود أكثر شراسة

173
00:11:20,090 --> 00:11:21,760
الآن، زد من قوّة لكماتك

174
00:11:21,800 --> 00:11:23,200
!خمسة عشر ثانية، هيّا

175
00:11:23,230 --> 00:11:24,730
!اللعنة -
..!أنت -

176
00:11:25,870 --> 00:11:28,100
\hتراجع -
!اللعنة -

177
00:11:28,130 --> 00:11:31,100
أحسُّ أن ذراعي اللعين قد تجمّد

178
00:11:31,140 --> 00:11:33,670
هيّا، اخلع عنك هذا الشيء اللعين

179
00:11:33,710 --> 00:11:35,470
\h\h\h,,,,,,,,,,,,,أنا بخير -
سأتّصل بتلك المُمرّضة -

180
00:11:35,510 --> 00:11:37,610
\h\h\h\h....لن تتّصل بأحد -
ماذا دهاك بحقّ الجحيم -

181
00:11:37,640 --> 00:11:38,940
هو لم يرتكب أي شيء خاطيء

182
00:11:38,980 --> 00:11:40,980
لقد كان يفعل ما ينبغي فعله

183
00:11:41,010 --> 00:11:43,080
فهو ملاكم

184
00:11:48,390 --> 00:11:49,860
مرحبًا

185
00:11:49,890 --> 00:11:51,290
مرحبًا بكِ

186
00:11:51,320 --> 00:11:53,690
أريد أن أقوم بتبُرع خيري

187
00:11:53,730 --> 00:11:55,860
هذا رائع، هل أنتِ أحد رواد كنيسة "القديس فينسينت"؟

188
00:11:55,900 --> 00:11:59,460
لا، أنا لا أذهب للكنيسة

189
00:11:59,500 --> 00:12:03,670
أعلم أنّه ينبغي عليّ الذهاب
...وقد كنت أُفكّر بالأمر مؤخرًا، لكن أنا

190
00:12:03,700 --> 00:12:05,640
أنا أمارس اليوجا

191
00:12:06,810 --> 00:12:08,610
!ياللروعة

192
00:12:08,850 --> 00:12:10,720
تلك الملابس تبدو باهظة الثمن

193
00:12:10,990 --> 00:12:12,470
وجديدة بالمعني الحرفي للكلمة

194
00:12:12,530 --> 00:12:14,780
ماركات كـ"أرماني" و"زانيا"؟

195
00:12:14,820 --> 00:12:16,620
أتعرف "زانيا" يا أبتي؟

196
00:12:17,570 --> 00:12:21,460
حسنٌ، أعلم أنّها تُكلِّف الكثير من الأموال

197
00:12:22,040 --> 00:12:24,080
أواثقة من رغبتك بالتبرع بهم؟

198
00:12:24,120 --> 00:12:26,220
أجل

199
00:12:28,780 --> 00:12:30,400
شكرًا لك

200
00:12:31,330 --> 00:12:33,070
شكرًا لكِ

201
00:13:05,370 --> 00:13:07,470
هل أنت من أقلّه من "والبول"؟

202
00:13:07,500 --> 00:13:09,470
"أجل، ثم أوصلته لكنيسة "القديس ماري

203
00:13:09,500 --> 00:13:11,840
لم ينبس ببنت شفّة طيلة الطريق

204
00:13:11,870 --> 00:13:14,880
لقد اكتفى فقط بالتأمل
من زجاج السيّارة

205
00:13:15,490 --> 00:13:17,080
وهل دخل الكنيسة؟

206
00:13:17,110 --> 00:13:22,280
أجل، وقد ظلّ بالداخل لمدة 5 دقائق
على أقصى تقدير

207
00:13:22,320 --> 00:13:26,090
ثم خرج، فأوصلته إلى نَزل بالحيّ الغربي

208
00:13:27,360 --> 00:13:30,160
أتعلم أنّه قتل قِسّ؟

209
00:13:30,650 --> 00:13:32,000
وهل تحدثت مع الشرطة؟

210
00:13:32,070 --> 00:13:35,500
ولماذا أتحدث إلى الشرطة عن أي شيء؟

211
00:13:38,000 --> 00:13:41,500
يمكنني أن أجعل من هذا عملًا لك

212
00:13:42,470 --> 00:13:47,170
لا، فلربما يظنّوا أنني كنت على عِلم بما ينتوي فعله

213
00:13:47,810 --> 00:13:50,550
وهذا يجعلني شريكًا بالجريمة

214
00:13:51,950 --> 00:13:54,220
لِمَ عليّ تحمُّل مخاطرة كتلك؟

215
00:14:17,810 --> 00:14:19,190
أوتلعم، كلامك يبدو طريفًا

216
00:14:19,240 --> 00:14:20,710
من أين أنت؟

217
00:14:21,680 --> 00:14:24,780
لا تودّ أن تعلم هذا

218
00:14:27,020 --> 00:14:29,950
هل تحسّنت؟

219
00:14:29,990 --> 00:14:31,960
أجل

220
00:14:31,990 --> 00:14:34,490
سيعطي الدواء مفعوله عمّا قريب

221
00:14:39,630 --> 00:14:41,370
هل أنا من فعل هذا بك؟

222
00:14:41,400 --> 00:14:43,370
هذا كل ما أودُّ معرفته

223
00:14:43,400 --> 00:14:45,200
..."مباراتك الأخيرة بـ"ورستر

224
00:14:45,240 --> 00:14:47,210
كانت عنيفة للغاية
وتلقّيت حينها ضربات قويّة

225
00:14:47,250 --> 00:14:49,820
هل أبقيتك بالمباراة أطول مما ينبغي؟

226
00:14:49,880 --> 00:14:52,180
...لأنني لو كنت فعلت هذا، فأعطني سلاح

227
00:14:52,210 --> 00:14:53,980
وسأُفجّر رأسي أمامك الآن

228
00:14:54,010 --> 00:14:55,380
(لا عليك يا (ميك

229
00:14:55,410 --> 00:14:57,450
لا أعلم ربما فعلت هذا حقًّا

230
00:14:57,480 --> 00:14:59,150
لا أحد يعلم مصدر تلك الإصابة

231
00:14:59,190 --> 00:15:01,290
فهناك عدّة عوامل تتحكم في تشخيص السبب

232
00:15:01,350 --> 00:15:03,020
حسنٌ، هذا جيّد

233
00:15:03,540 --> 00:15:06,110
يجعل هذا المرء يستمني دون تأنيب ضمير، صحيح؟

234
00:15:07,270 --> 00:15:09,240
هلا حظينا بدقيقة وحدنا؟

235
00:15:09,650 --> 00:15:11,210
بالطبع

236
00:15:11,280 --> 00:15:13,910
لا أريد أن أكون عائقًا لكما

237
00:15:22,680 --> 00:15:25,410
هل هذه طبيعته؟

238
00:15:25,440 --> 00:15:27,650
هو بخير هكذا

239
00:15:27,680 --> 00:15:30,620
ما رأيك بهذا؟
هل هكذا أفضل؟

240
00:15:32,690 --> 00:15:35,220
أنا آسف بشأن سلوك والدي

241
00:15:35,250 --> 00:15:37,960
لقد رأيت ما هو أسوأ

242
00:15:37,990 --> 00:15:41,060
.\h.حقًّا؟ -
بالتأكيد -

243
00:15:41,090 --> 00:15:45,100
لقد كنت عاهرة قبل أن أعمل مُمرّضة

244
00:15:46,530 --> 00:15:48,570
أنا أمزح

245
00:15:50,330 --> 00:15:54,000
لابد أنّها كانت تعني لك الكثير
...بما أنّك

246
00:15:54,040 --> 00:15:56,710
وشمت اسمها على جسدك طيلة حياتك

247
00:15:57,490 --> 00:16:00,710
إلا إن كنت ثَمِلًا عندما فعلت هذا -
\h\h\h\h..........كلّا، لم أكُن كذلك -

248
00:16:03,150 --> 00:16:05,080
أنا أشعر بتحسّن الآن

249
00:16:05,120 --> 00:16:07,020
بكم أدين لكِ؟

250
00:16:07,050 --> 00:16:08,020
لا شيء

251
00:16:08,050 --> 00:16:10,050
شقيقك تكفّل بالأمر

252
00:16:10,090 --> 00:16:12,160
لست بحاجة لإحسان أحد

253
00:16:13,230 --> 00:16:15,190
لقد انتهيتِ، صحيح؟

254
00:16:15,730 --> 00:16:18,480
أجل، انتهيت

255
00:16:26,530 --> 00:16:28,860
أجل، حسنٌ

256
00:16:29,280 --> 00:16:31,480
أراك لاحقًا

257
00:16:31,510 --> 00:16:32,740
هل هو بخير؟

258
00:16:32,780 --> 00:16:35,010
إصابته مؤلمة، لكنّها ستتحسن مع الوقت

259
00:16:35,050 --> 00:16:37,150
أخاك صلبٌ لعينُ

260
00:16:37,180 --> 00:16:39,350
لكنّه نِعم الرجل بالرغم من ذلك
الأفضل

261
00:16:40,450 --> 00:16:42,590
شكرًا على المال
فقد كنت بحاجة إليه

262
00:16:42,620 --> 00:16:44,720
العفو

263
00:16:47,990 --> 00:16:51,930
لقد أجّلت ميعاد المحامي لبعد ظهر هذا اليوم

264
00:16:51,970 --> 00:16:54,720
فلِمَ لا تأتِ معي؟
يُمكننا التسكُّع سويًّا حتى موعد المُقابلة

265
00:16:54,770 --> 00:16:57,470
(إنّه مال قذر يا (راي

266
00:16:57,500 --> 00:17:00,940
الكنيسة ستفلس مع كَم
الدعاوي القضائية عليها

267
00:17:02,210 --> 00:17:04,610
من أخبرك بهذا الهراء؟

268
00:17:08,580 --> 00:17:10,530
(راي)، (راي)

269
00:17:12,430 --> 00:17:13,650
هل سمعت تلك المزحة؟

270
00:17:14,650 --> 00:17:15,820
...هناك

271
00:17:15,860 --> 00:17:17,320
يوجد حركة (نيلسون) للتقييد بذراع واحد

272
00:17:17,360 --> 00:17:18,990
!أترى؟ هكذا

273
00:17:19,030 --> 00:17:20,560
ويوجد حركة (نيلسون) للتقييد باستخدام الذراعين

274
00:17:20,590 --> 00:17:23,190
وها أنت تنظر لحركة (نيلسون) الأب

275
00:17:26,000 --> 00:17:28,170
هل تظن أنّ هذا طريف؟

276
00:17:28,200 --> 00:17:31,270
(أنت تأخذ الأمور على محمل الجد يا (راي

277
00:17:31,300 --> 00:17:33,470
"اضحك، وسيضحك العالم من حولك"

278
00:17:33,510 --> 00:17:35,310
"ابكِ، ولن يكترث أحد لأمرك"

279
00:17:35,340 --> 00:17:38,110
...بمناسبة الحديث عن القساوسة

280
00:17:38,140 --> 00:17:40,410
لقد قتلت القِسّ الخاطئ...

281
00:17:41,120 --> 00:17:42,450
عمّ تتحدث؟

282
00:17:42,480 --> 00:17:44,380
...(القِسّ الذي اعتدى جنسيًّا على (بانشي

283
00:17:44,420 --> 00:17:48,220
لقد نقلوه من تلك الإبرشية منذ 10 سنوات

284
00:17:53,920 --> 00:17:56,130
لقد قتلت أخيه أيُّها الوغد

285
00:17:58,800 --> 00:18:01,130
وما العيب في ذلك؟

286
00:18:01,160 --> 00:18:04,330
هل معنى أنّه لم يعتدِ على ابني
أنّه لم يعتدِ على أبناء الآخرين

287
00:18:06,140 --> 00:18:07,470
هيا بنا

288
00:18:10,170 --> 00:18:12,140
...انظر

289
00:18:12,430 --> 00:18:14,070
يجب أن أحضر اجتماع مشاركة المآسي

290
00:18:16,550 --> 00:18:19,410
وأبي سيأتي معي

291
00:18:21,520 --> 00:18:24,920
أوتعلم كَم من مرّةٍ طلبت منك مرافقتي يا (راي)؟

292
00:18:25,270 --> 00:18:29,380
عليّ أن أدعّم ابني
هذا واجب الأباء تجاه أبنائهم

293
00:18:39,020 --> 00:18:41,210
<i>أريده أن يكون احتفالًا مهيبًا</i>

294
00:18:42,170 --> 00:18:45,370
<i>هل أطلب الكثير؟</i>

295
00:18:45,410 --> 00:18:47,880
(اغلق الباب يا (رايموند

296
00:18:54,580 --> 00:18:56,350
ما الأمر يا (عِزرا)؟

297
00:18:56,390 --> 00:18:58,250
(لقد عاد (غولوم
*غولوم: مخلوق خيالي في الفلكلور اليهودي أُعيد للحياة بواسطة قوى خارقة*

298
00:19:03,590 --> 00:19:07,490
...(اسمعني يا (عِزرا

299
00:19:07,530 --> 00:19:10,700
أعتقد أنّه حان وقت ترتيب لقاء مع طبيب

300
00:19:10,730 --> 00:19:12,730
هل أنت مريض؟

301
00:19:14,340 --> 00:19:16,940
لقد اتصل والدك 3 مرّات

302
00:19:17,530 --> 00:19:19,050
وأنت لم تتحدث معه، أليس كذلك؟

303
00:19:19,070 --> 00:19:22,050
هل تظنني مجنونًا؟
لقد اعتقدت أننا تولينا أمره

304
00:19:22,120 --> 00:19:24,280
حسنٌ، اهدأ
سأتولى هذا الأمر

305
00:19:24,310 --> 00:19:25,580
كيف؟

306
00:19:25,940 --> 00:19:27,360
من الأفضل ألّا تعرف

307
00:19:27,380 --> 00:19:28,550
توقفوا

308
00:19:28,580 --> 00:19:30,220
سأمنحك أفضل استمناء حصلت عليه في حياتك

309
00:19:30,250 --> 00:19:32,170
أتعلم منذ متى وأنا أحاول الحصول على توقيع هذا الفتى؟

310
00:19:32,220 --> 00:19:32,860
مَن؟

311
00:19:32,900 --> 00:19:34,670
(ريكون)

312
00:19:34,940 --> 00:19:37,020
تم اتهامه العام الماضي بأربع حالات
قيادة تحت تأثير الثمالة

313
00:19:37,060 --> 00:19:39,590
"منذ شهرين، حاول اجتياز أمن "مطار لوس أنجلوس
"مُصطحبًا سلاح "أوزي

314
00:19:39,630 --> 00:19:40,890
!"أوزي"

315
00:19:40,930 --> 00:19:42,560
ثلاث شركات تسجيلات غنائية تلاحقه الآن

316
00:19:42,600 --> 00:19:44,400
مالٌ طائل سنجنيه

317
00:19:44,400 --> 00:19:45,700
...وربيبه الصغير هذا

318
00:19:45,730 --> 00:19:48,140
سيغدو كـ(جاستن بايبر) الأسود...

319
00:19:48,170 --> 00:19:49,800
لك كلمتي

320
00:19:50,940 --> 00:19:52,970
لكن هُناك مُشكلة

321
00:19:53,010 --> 00:19:55,480
علينا التحكم بشئونه
والظفر بحقوقه الأبويّة

322
00:19:55,510 --> 00:19:57,310
لذا يا (راي)، عليك أن تبتاع الفتى

323
00:19:57,350 --> 00:19:59,080
وهل أصبحنا نشتري الأطفال الآن؟

324
00:20:00,280 --> 00:20:02,320
لقد فعلنا ما هو أسوأ

325
00:20:03,650 --> 00:20:05,520
(هذا هو إرثي يا (رايموند

326
00:20:05,550 --> 00:20:07,490
(تكريمي لـ(روث

327
00:20:07,520 --> 00:20:09,660
أباك سيُحطّمها

328
00:20:11,610 --> 00:20:13,270
صرتٌ انطوائيًّا

329
00:20:13,460 --> 00:20:15,060
وأقلعت عن ممارسة الرياضات المُختلفة

330
00:20:15,100 --> 00:20:17,930
كنت بالثانية عشر من عُمري
وقت أن عانيت من ضغوط ما بعد الصدمة

331
00:20:17,970 --> 00:20:20,130
أولم يلحظوا هذا؟

332
00:20:20,170 --> 00:20:22,900
تراهات، لقد لاحظوا

333
00:20:22,940 --> 00:20:25,710
لكنهم كانوا خائفين من فعل أي شيء
تجاه ما حدث

334
00:20:25,740 --> 00:20:28,340
،خايفين من القس
...خائفين من

335
00:20:28,380 --> 00:20:30,410
كنيستهم الكاثوليكية الحبيبة...

336
00:20:30,450 --> 00:20:33,350
خائفين من البابا اللعين

337
00:20:34,450 --> 00:20:36,720
لذا فقد تركوا الأمر يحدث

338
00:20:36,750 --> 00:20:39,920
لقد تركوا الأمر يحدث بحقّ الجحيم

339
00:20:40,820 --> 00:20:42,910
أنا آسف

340
00:20:45,050 --> 00:20:47,190
!يا للروعة

341
00:20:47,230 --> 00:20:49,290
!فليباركك الربّ

342
00:20:50,700 --> 00:20:53,300
هل تم الإعتداء جنسيًّا عليكم جميعًا؟

343
00:20:54,450 --> 00:20:55,830
أولا يدل هذا

344
00:20:58,480 --> 00:21:00,720
علينا بترويح الأمور قليلًا هُنا

345
00:21:00,790 --> 00:21:02,870
هيّا

346
00:21:02,910 --> 00:21:04,840
حِفنة من التُعساء

347
00:21:04,880 --> 00:21:08,280
حسنٌ، أنصتوا لتلك المزحة

348
00:21:08,310 --> 00:21:10,620
جاء شابٌ من العمل

349
00:21:10,650 --> 00:21:13,650
ووجد صديقته تُجهّز أغراضها للرحيل

350
00:21:13,690 --> 00:21:15,290
لقد كانت منزعجة من شيء ما

351
00:21:15,320 --> 00:21:18,770
"فقال لها: "ما الأمر يا حبيبتي
...فأجابته

352
00:21:18,810 --> 00:21:21,680
"اليوم اكتشفت أنّك مُستغَل جنسيًّا"...

353
00:21:22,200 --> 00:21:23,830
"فقال: " مُستغَل جنسيًّا؟

354
00:21:23,860 --> 00:21:26,830
"ربّاه! هذه كلمة كبيرة لفتاة لا زالت بالثامنة"

355
00:21:36,740 --> 00:21:38,080
أجل، يبدو أنّك فهمتها

356
00:21:38,900 --> 00:21:40,500
أجل

357
00:21:41,640 --> 00:21:43,620
...حسنٌ

358
00:21:43,650 --> 00:21:46,590
من التالي؟

359
00:21:47,370 --> 00:21:49,660
<i>إلى أين أنت ذاهب؟ -
\h\h\h\h..\h\h\h\h " كامبتون" -</i>

360
00:21:49,690 --> 00:21:50,890
<i>ماذا ستفعل في "كامبتون"؟</i>

361
00:21:50,930 --> 00:21:52,090
هناك أمر بشأن أُم أحدهم

362
00:21:52,180 --> 00:21:55,200
أتعرفين جاري مُغني الراب يا (لينا)؟

363
00:21:55,250 --> 00:21:56,960
(أجل، (ريكون -
\h \h..تقصّي أمره -

364
00:21:57,000 --> 00:21:59,070
فلتري إن كانت له سابقة
بممارسة الجنس مع القاصرين

365
00:21:59,100 --> 00:22:01,150
أو قام بإيذاء أحدهم وما شابه

366
00:22:01,190 --> 00:22:02,170
هل هناك أخبار من (آفي)؟

367
00:22:02,190 --> 00:22:04,970
أجل، يقول أنّ الرجل ما زال يُراوغه
لكنّه سيقوم بالأمر بمزيدٍ من الأموال

368
00:22:05,010 --> 00:22:06,610
أخبريه أن يفعل ما يستلزمه الأمر

369
00:22:06,800 --> 00:22:09,010
معي مُكالمة أُخرى

370
00:22:10,180 --> 00:22:11,610
أجل يا (تيري)، ما الأمر؟

371
00:22:11,650 --> 00:22:12,650
كيف حال ذراعك؟

372
00:22:12,680 --> 00:22:14,110
بخير

373
00:22:14,150 --> 00:22:15,610
سأُعيد لك مادفعته

374
00:22:15,630 --> 00:22:16,270
عمّ تقصد؟

375
00:22:16,320 --> 00:22:18,540
<i>تلك المُمرّضة، والدواء</i>

376
00:22:18,580 --> 00:22:20,420
بربّك يا (تيري)، لو أردت سد دينك لي
اتصل بها

377
00:22:20,460 --> 00:22:22,520
<i>فهي مُعجبة بك</i>

378
00:22:24,690 --> 00:22:27,430
هل يعتريكم الغضب بداخلكم؟

379
00:22:27,460 --> 00:22:29,530
خيبة أمل؟

380
00:22:31,330 --> 00:22:34,300
خذوا نَفَسًا عميق

381
00:22:34,340 --> 00:22:38,070
استجمعوا ذاك الغضب، وعند الزفير
فقط اصرفوه

382
00:22:39,780 --> 00:22:41,810
رائع، رائع

383
00:22:41,840 --> 00:22:44,450
استسلموا للأرض تحتكم

384
00:22:44,480 --> 00:22:46,450
شهيق

385
00:22:46,480 --> 00:22:48,950
استجمعوا ذاك الغضب

386
00:22:48,980 --> 00:22:50,790
وعند الزفير
اصرفوه

387
00:22:53,890 --> 00:22:55,420
رائع

388
00:23:00,030 --> 00:23:01,400
تخلّصوا منه

389
00:23:01,430 --> 00:23:03,000
(تخلّصي منه يا (آبي

390
00:23:03,620 --> 00:23:05,370
تخلّصي منه

391
00:23:05,380 --> 00:23:09,940
أطلقي عنان تلك الأفكار السلبية إلى الكون
واصرفيها مع الزفير

392
00:23:10,100 --> 00:23:11,440
تنفّسي

393
00:23:11,470 --> 00:23:13,040
!جيّد

394
00:23:13,070 --> 00:23:14,640
!ممتاز

395
00:23:19,690 --> 00:23:21,390
!ها نحن ذا

396
00:23:21,450 --> 00:23:23,190
أنا إنسانة بغاية السوء

397
00:23:23,220 --> 00:23:25,920
لا، لا، لُبّ الأمر عن التنفُّس وليس التحدُّث

398
00:23:26,540 --> 00:23:28,790
أنا حقودة

399
00:23:28,830 --> 00:23:32,230
عليّك بالترويح عن نفسك
فقط اصرفي عنكِ تلك الأفكار

400
00:23:36,250 --> 00:23:37,570
جيّد

401
00:23:41,700 --> 00:23:42,970
استرخي

402
00:23:43,010 --> 00:23:46,000
لا، ابقي بالأسفل
ابقي بالأسفل

403
00:23:46,060 --> 00:23:47,580
أنا أسفة

404
00:23:48,320 --> 00:23:49,880
جيّد

405
00:23:50,360 --> 00:23:51,390
أنا آسفة

406
00:23:51,410 --> 00:23:53,280
عليك أن تُهدأي -
\h\h\h\h\h\h\h\h\...عليّ -

407
00:23:53,310 --> 00:23:55,280
عليّ الذهاب

408
00:23:55,320 --> 00:23:56,880
حسنٌ

409
00:23:56,920 --> 00:23:59,650
الزموا الهدوء جميعًا
الزموا الهدوء

410
00:23:59,690 --> 00:24:01,150
استرخوا

411
00:24:01,190 --> 00:24:04,020
...عندما استيقظت

412
00:24:04,060 --> 00:24:08,500
...اكتشفت أنني قد

413
00:24:08,530 --> 00:24:10,460
اغتصبت فمويًّا

414
00:24:12,370 --> 00:24:13,630
!ياللهول

415
00:24:13,670 --> 00:24:16,840
قد أستفيد حقًّا من بعض
 الاغتصاب الفموي الآن

416
00:24:22,110 --> 00:24:23,510
ماذا؟

417
00:24:23,550 --> 00:24:27,080
سيّدي، سيّدي

418
00:24:27,120 --> 00:24:28,480
لقد حان الوقت لتذهب

419
00:24:29,950 --> 00:24:32,090
أتفق معك في هذا

420
00:24:32,120 --> 00:24:34,220
(سنخرج من هنا يا (بانش

421
00:24:37,930 --> 00:24:39,460
حسنًا

422
00:24:39,500 --> 00:24:42,200
،حسنًا،حسنًا
ابق أنت

423
00:24:42,230 --> 00:24:44,100
هذا ما تريد

424
00:24:44,130 --> 00:24:46,540
لدي بعض
الأشياء لأفعلها

425
00:24:46,570 --> 00:24:49,370
وسأقابلك لاحقًا

426
00:24:51,610 --> 00:24:54,340
،ما فعلوه بكم

427
00:24:54,380 --> 00:24:59,050
كل واحدٍ منهم يجب
أن يحترق في الجحيم، حسنًا؟

428
00:25:03,090 --> 00:25:04,990
ابقوا على تواصل

429
00:25:05,020 --> 00:25:07,090
يمكنك إيجادي بنادي قتال
(تيري دونوفان)

430
00:25:07,120 --> 00:25:09,560
تعالوا إلى هناك
،سنلبسكم بعض القفازات

431
00:25:09,590 --> 00:25:11,860
ونقويكم قليلًا

432
00:25:18,170 --> 00:25:20,340
كيف حالك اليوم يا (بانشي)؟

433
00:25:21,470 --> 00:25:25,110
لست بحالٍ جيدة

434
00:25:27,680 --> 00:25:29,910
أنا آسف

435
00:25:29,950 --> 00:25:31,820
إنه يومٌ هام لك، صحيح؟

436
00:25:31,850 --> 00:25:34,120
من المفترض أن تستلم
إيصالك من الأبرشية

437
00:25:34,150 --> 00:25:36,220
يفترض ذلك

438
00:25:36,260 --> 00:25:39,220
وما شعورك حيال الأمر؟

439
00:25:53,370 --> 00:25:54,710
مرحبًا يا عزيزتي

440
00:25:54,740 --> 00:25:56,170
مرحبًا يا أبي

441
00:25:56,210 --> 00:25:57,640
كيف كان يومك؟

442
00:25:57,680 --> 00:25:59,180
حسنًا، كان مملًا
نوعًا ما في الواقع

443
00:25:59,210 --> 00:26:00,350
ويومك؟

444
00:26:00,380 --> 00:26:02,010
لا شيء مميز حتى الآن

445
00:26:02,050 --> 00:26:03,750
ماذا يفعل شقيقكِ؟

446
00:26:03,780 --> 00:26:05,650
تدريب الكرة

447
00:26:05,690 --> 00:26:07,850
أبي

448
00:26:07,890 --> 00:26:09,850
متى ستعود للمنزل؟

449
00:26:10,990 --> 00:26:12,790
قريبًا

450
00:26:12,830 --> 00:26:15,430
الليلة؟

451
00:26:15,460 --> 00:26:17,800
قريبًا يا عزيزتي

452
00:26:19,870 --> 00:26:22,200
أحبك

453
00:26:22,240 --> 00:26:24,600
،أنصتي يا عزيزتي
عليَّ الذهاب

454
00:26:24,640 --> 00:26:27,210
أحبك -
يا أنتِ -

455
00:26:27,240 --> 00:26:30,710
أنتِ يا ذات سروال الجينز

456
00:26:31,680 --> 00:26:33,810
تعالي إلى هنا

457
00:26:37,380 --> 00:26:39,550
أنتِ تعلمين أني
أتحدث إليكِ

458
00:26:39,590 --> 00:26:41,350
ما اسمك؟

459
00:26:41,390 --> 00:26:42,990
(بريدجيت دونوفان)

460
00:26:43,020 --> 00:26:44,360
وما اسمك؟

461
00:26:44,390 --> 00:26:46,960
(مارفن غاي)
(مارفن غاي واشنطن)

462
00:26:46,990 --> 00:26:50,100
أترغبين في الاستماع لبعض
 الموسيقى اللطيفة؟

463
00:26:51,730 --> 00:26:53,530
بالتأكيد

464
00:26:56,270 --> 00:26:59,170
سررت بلقائك يا
(مارفن غاي واشنطن)

465
00:26:59,210 --> 00:27:01,640
(مارفن غاي)
ثم توقّف

466
00:27:01,680 --> 00:27:04,280
واشنطن) فهمت) -
واشنطن) هذا صحيح) -

467
00:27:04,310 --> 00:27:07,610
أيفترض بي تسليم
ابني لشخصٍ ما؟

468
00:27:07,650 --> 00:27:09,720
لأنه غني؟

469
00:27:09,750 --> 00:27:12,690
شهير؟

470
00:27:12,720 --> 00:27:14,660
ولا آبه بما يحدث؟

471
00:27:14,690 --> 00:27:16,390
أعلم أنكِ تأبهين

472
00:27:16,420 --> 00:27:18,360
لقد اختطف ولدي

473
00:27:18,390 --> 00:27:20,860
يجدر بي رفع دعوى
قضائية عليه

474
00:27:20,900 --> 00:27:22,360
ربما عليكِ ذلك

475
00:27:22,400 --> 00:27:23,600
استأجر محاميًا

476
00:27:23,630 --> 00:27:24,900
افعل شيئًا حيال هذا

477
00:27:24,930 --> 00:27:26,770
أعد إلي ابني

478
00:27:26,800 --> 00:27:29,800
لقد حصل (مارفن) على
موهبته مني

479
00:27:29,840 --> 00:27:31,510
(أخبريه عن (أريثا

480
00:27:31,540 --> 00:27:34,710
(لقد غنيت خلف (أريثا

481
00:27:35,980 --> 00:27:38,010
لقد كانت عجوز حينئذٍ
(لكنها كانت (أريثا

482
00:27:38,050 --> 00:27:40,480
حتى أنني شاركت
في تأليف بعض أغانيها

483
00:27:41,650 --> 00:27:45,390
وقمت ببعض الأعمال لـ(ماري جي بيلغ) أيضًا

484
00:27:46,560 --> 00:27:48,860
لقد تقاضيت مالًا
جيدًا لقاء هذا

485
00:28:06,310 --> 00:28:08,280
أتعملين؟

486
00:28:08,310 --> 00:28:10,080
كيف يفترض بي العمل؟

487
00:28:10,110 --> 00:28:11,950
لقد كنت مريضة

488
00:28:11,980 --> 00:28:13,920
مريضة جدًا

489
00:28:20,490 --> 00:28:23,590
أنا فقط أقول

490
00:28:25,160 --> 00:28:27,630
أن الطلب من شخصٍ ما

491
00:28:27,660 --> 00:28:30,130
أن يتخلى عن ابنه لأجل المال

492
00:28:31,770 --> 00:28:34,940
حتى ولو كان مالًا طائلًا

493
00:28:36,570 --> 00:28:39,410
أنا حتى لا أعرف كيف
يسير أمرٌ كهذا

494
00:28:40,840 --> 00:28:43,080
بتوقيعٍ على ورقة

495
00:28:43,110 --> 00:28:45,220
عندما تكوني مستعدة

496
00:28:47,680 --> 00:28:51,420
إدماني يسيطر عليّ الآن

497
00:28:53,960 --> 00:28:56,930
كيف أستطيع تربية ولد؟

498
00:29:17,150 --> 00:29:18,950
اعذريني

499
00:29:18,980 --> 00:29:20,880
تلك الحلّات

500
00:29:20,920 --> 00:29:23,450
أنا لم أضع سعرًا على تلك بعد
أمهتمة بهن؟

501
00:29:23,490 --> 00:29:25,390
حسنًا، إنهن
في الواقع، إنهن ملكي

502
00:29:26,660 --> 00:29:28,060
حسنًا، أحدهم تبرع
بهن هذا الصباح

503
00:29:28,090 --> 00:29:30,090
لقد كنت أنا. لقد أحضرتهم
إلى هنا هذا الصباح

504
00:29:30,130 --> 00:29:32,800
لقد كان ذلك مجرد خطأ 
أنا سأسترجعهم فحسب

505
00:29:32,830 --> 00:29:34,030
لا يمكنكِ فعل هذا

506
00:29:34,060 --> 00:29:35,630
ماذا يجري؟

507
00:29:36,970 --> 00:29:40,270
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\\h\h\h...........مرحبًا مجددًا -
هذه المرأة تقول بأنها تريد أخذ تلك البذلات -

508
00:29:40,300 --> 00:29:42,100
...إنها تقول -
إنهن ملكها -

509
00:29:42,140 --> 00:29:44,510
لقد كنت هنا هذا الصباح
حينما أحضرتهن

510
00:29:44,540 --> 00:29:48,180
حينما غادرتِ، افترضت
أنكِ ارتكبتِ خطأً

511
00:29:48,210 --> 00:29:50,880
تفضلي

512
00:29:50,910 --> 00:29:52,850
إنهن ملكك

513
00:29:52,880 --> 00:29:55,420
شكرًا لك يا أبتاه

514
00:29:55,450 --> 00:29:57,220
شكرًا لك

515
00:30:09,200 --> 00:30:11,070
هذه الرزمة تقارب ألفين أو ثلاثة آلاف دولار

516
00:30:40,630 --> 00:30:42,260
ابتعد

517
00:30:42,300 --> 00:30:44,370
تفضل

518
00:30:45,670 --> 00:30:47,970
كيف تبحث عن شيء؟

519
00:30:48,000 --> 00:30:49,600
أتريد البحث عن شيء؟

520
00:30:49,640 --> 00:30:51,410
أجل، أبحث

521
00:30:51,440 --> 00:30:53,610
حسنًا، عم تريد البحث؟

522
00:31:01,890 --> 00:31:03,650
أنا محبٌ للمؤخرات

523
00:31:08,760 --> 00:31:11,760
ألديك مشكلة؟

524
00:31:29,650 --> 00:31:31,950
سبعة دولارات للألومنيوم
وعشرة للنحاسية

525
00:31:31,980 --> 00:31:33,350
نحاس؟ نحاس؟

526
00:31:33,380 --> 00:31:35,320
(ليس هناك شيءٌ جيد كفاية لـ(روث

527
00:31:35,350 --> 00:31:37,190
لقد كانوا يصنعون من الذهب الخالص

528
00:31:37,220 --> 00:31:38,450
أهذا ممكن؟

529
00:31:38,490 --> 00:31:41,560
ليس بحلول السابعة

530
00:31:41,590 --> 00:31:43,130
تفضل، أنظر إلى تلك -
\h\h\h \hسيد (غولدمان)؟ -

531
00:31:43,160 --> 00:31:44,690
شون واكر) على الخط الأول)

532
00:31:44,730 --> 00:31:47,500
عذرًا، عليَّ الرد
على هذا

533
00:31:49,660 --> 00:31:51,770
مرحبًا يا عزيزي، هل
ستأتي الليلة؟

534
00:31:58,740 --> 00:31:59,970
من معي؟

535
00:32:04,150 --> 00:32:05,980
ماذا تريد مني؟

536
00:32:09,760 --> 00:32:11,490
!من معي؟

537
00:32:11,520 --> 00:32:15,160
"الفتى البني من "كومبتون
اعتاد السرقة

538
00:32:15,190 --> 00:32:17,220
والآن ثمة من يقودني

539
00:32:17,260 --> 00:32:19,130
وهذا هو الأمر

540
00:32:19,160 --> 00:32:22,430
إن (ريكون) يبيع قصتي
هذا هو المجد

541
00:32:22,460 --> 00:32:25,270
لدي قصة

542
00:32:25,300 --> 00:32:29,000
أجل، لدي قصة

543
00:32:29,040 --> 00:32:31,310
\hأتحبينها؟ -
أجل، أحبها -

544
00:32:31,340 --> 00:32:33,770
تنم على الصلابة، صحيح؟ -
\h............كيف تفعلها؟ -

545
00:32:33,810 --> 00:32:35,410
تلك موهبتي

546
00:32:35,440 --> 00:32:37,240
وما أراه يلهمني

547
00:32:37,280 --> 00:32:39,610
كل أولئك الملاعين بحيي؟

548
00:32:41,120 --> 00:32:43,720
لا بد أن يأتي الإلهام للمرء مرة في حياته

549
00:32:43,750 --> 00:32:46,390
حسنًا، حياتي لا إلهام بها
إنها مملة

550
00:32:46,420 --> 00:32:47,490
أنت تمزحين

551
00:32:47,520 --> 00:32:49,720
العيش هنا؟

552
00:32:49,760 --> 00:32:51,230
مرحبًا يا أمي

553
00:32:51,260 --> 00:32:53,490
هذا (مارفن). أحد
جيراننا من الشارع

554
00:32:53,530 --> 00:32:55,700
مرحبًا

555
00:32:55,730 --> 00:32:58,170
أتودين يا (بريدج) مساعدتي
مع تلك الأشياء؟

556
00:32:58,200 --> 00:32:59,500
!سأتولى الأمر

557
00:32:59,530 --> 00:33:01,230
\h\h    لا، لا بأس -
لقد قُضيَ الأمر -

558
00:33:02,770 --> 00:33:05,000
أتظنين انها فكرة جيدة؟ -
\h\h\h                ماذا؟ -

559
00:33:05,040 --> 00:33:07,470
دعوة فتىً غريب للمنزل
بينما لا أحد فيه؟

560
00:33:07,510 --> 00:33:09,140
\h\h\h\hلقد كنت بالمنزل -
أنت تفهمين ما أعني -

561
00:33:09,180 --> 00:33:12,110
،إنه أحد جيراننا
كما أنه لطيف

562
00:33:12,150 --> 00:33:13,510
إنه من ذاك المنزل

563
00:33:13,550 --> 00:33:15,580
الذي يشغلون به الموسيقى
طوال الوقت

564
00:33:15,620 --> 00:33:19,050
أمي إنه لطيف

565
00:33:20,490 --> 00:33:22,220
أتشاجرتِ مع أبي؟

566
00:33:22,260 --> 00:33:24,820
لماذا؟

567
00:33:24,860 --> 00:33:27,590
إنه لم يعد ينام
هنا بعد الآن

568
00:33:29,160 --> 00:33:31,560
هو يعيش بشقته

569
00:33:31,600 --> 00:33:33,200
من أجل العمل

570
00:33:33,230 --> 00:33:34,530
هذا ما يقوله

571
00:33:34,570 --> 00:33:37,240
بريدجت)، هلا توقفتِ)

572
00:33:43,010 --> 00:33:44,240
شكرًا لك

573
00:33:44,280 --> 00:33:45,940
لا مشكلة

574
00:33:54,650 --> 00:33:56,120
أأنت جائع؟

575
00:33:56,160 --> 00:33:58,420
أجل، جدًا

576
00:34:02,630 --> 00:34:04,900
هذا صك من الأبرشية

577
00:34:04,930 --> 00:34:09,170
به قيمة تعويضك 
البالغة حوالي 14 مليون دولار

578
00:34:09,200 --> 00:34:12,040
وهذا توكيلٌ عام دائم

579
00:34:12,070 --> 00:34:14,170
يسمح لأخيك

580
00:34:14,210 --> 00:34:17,340
بالتصرف في شئونك المالية

581
00:34:19,850 --> 00:34:21,980
ما الذي يعنيه هذا؟

582
00:34:22,010 --> 00:34:24,050
إنه يعني أنني
سأساعدك

583
00:34:24,080 --> 00:34:25,680
تساعدني بماذا؟

584
00:34:25,720 --> 00:34:27,090
أنت لست بخيرٍ الآن
(يا (بانش

585
00:34:27,120 --> 00:34:29,520
أتظن أنني لا أستطيع
الاعتناء بنفسي؟

586
00:34:31,220 --> 00:34:34,460
أعليَّ توقيع هذا التوكيل
لأستلم إيصالي؟

587
00:34:37,330 --> 00:34:39,100
كلا، هذا يعود لك

588
00:34:41,600 --> 00:34:43,170
جيد

589
00:34:45,140 --> 00:34:46,270
بانش)، انتظر)

590
00:34:48,310 --> 00:34:50,840
\h أتمانع؟ -
بالتأكيد -

591
00:34:59,390 --> 00:35:00,890
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

592
00:35:00,920 --> 00:35:03,390
إنك تعاملني كطفل -
\h\hإنك طفل بالفعل -

593
00:35:03,420 --> 00:35:04,890
أنا في العقد الرابع من
!(عمري يا (راي

594
00:35:04,920 --> 00:35:07,190
والذي لا يمكنه التصرف بـ14 مليون دولار

595
00:35:07,230 --> 00:35:08,990
\h\hأنّى لك أن تعلم؟ -
متى كانت آخر مرة -

596
00:35:09,030 --> 00:35:11,100
احتفظت فيها بعمل
لأكثر من اسبوع؟

597
00:35:11,130 --> 00:35:13,060
!لديّ بعض المشاكل

598
00:35:13,100 --> 00:35:14,800
أعلم ذلك
ولهذا أحاول مساعدتك

599
00:35:14,830 --> 00:35:18,400
حسنًا، ربما لم أعد
بحاجة لمساعدتك

600
00:35:18,440 --> 00:35:21,810
أبسببه؟

601
00:35:21,840 --> 00:35:25,380
أتظن أنه سيعتني بك؟

602
00:35:26,710 --> 00:35:28,980
سأعتني أنا به

603
00:35:29,020 --> 00:35:31,650
(سحقًا يا (بانش
عمّ تتحدث؟

604
00:35:31,690 --> 00:35:33,250
إنا ندين له بشيء<i></i>

605
00:35:33,290 --> 00:35:35,220
نحن لا ندين له بشيء

606
00:35:36,490 --> 00:35:37,860
أأنت من ضرب (داريل)؟

607
00:35:37,890 --> 00:35:39,360
كلا

608
00:35:39,390 --> 00:35:42,130
طلبت من شخص آخر
أن يفعلها

609
00:35:42,160 --> 00:35:44,230
أتريد أن تعرف السبب؟
(سل (ميك

610
00:35:46,130 --> 00:35:47,900
لقد قال بأنك أرسلته للسجن

611
00:35:47,940 --> 00:35:49,340
(بانش) -
أفعلت؟ -

612
00:35:49,370 --> 00:35:50,670
(بربك يا (بانش

613
00:35:50,710 --> 00:35:52,110
فلنودع هذا المال
بمكانٍ آمن

614
00:35:52,140 --> 00:35:53,540
ونحرص على أنك بخير

615
00:35:53,580 --> 00:35:54,780
يقول بأنك أوقعت به

616
00:35:54,810 --> 00:35:56,280
بانش)، رجاءً)
بربك

617
00:35:57,450 --> 00:35:59,580
دعني أساعدك

618
00:35:59,610 --> 00:36:03,420
أقسم أنني أفعل
هذا لصالحك

619
00:36:12,630 --> 00:36:17,030
كويكويغ) تعامل مع الأمر برعونة) 
مما أدّى لوقوعه من على السفينة

620
00:36:17,070 --> 00:36:25,070
الجميع كان في حالة ذعر 
 حاولوا جذب ذراع التطويل

621
00:36:25,110 --> 00:36:26,940
ويفوز الحوت

622
00:36:30,580 --> 00:36:32,380
من أنت بحق الجحيم؟

623
00:36:32,410 --> 00:36:35,620
أنا الذي أخرجك من السجن

624
00:36:37,620 --> 00:36:39,990
أنا أخرجت نفسي من السجن

625
00:36:40,020 --> 00:36:42,760
كان يفترض أن تقضي
خمس سنوات أخرى به

626
00:36:44,790 --> 00:36:47,660
من أي جهة أنت؟ المباحث الفيدرالية؟

627
00:36:51,170 --> 00:36:53,370
أتعرف عدد الصعاليك
الذين كانوا ليريدون

628
00:36:53,400 --> 00:36:56,500
قتلي بـ"والبول" إذا
علموا بما سرّبته لكم؟

629
00:36:56,540 --> 00:36:59,440
عمليًّا، ألعن نفسي على
هذا كل مرة أستحم فيها

630
00:36:59,470 --> 00:37:02,840
(لقد سلمتكم عصابة (سولي
ماذا تريدون أكثر من هذا؟

631
00:37:02,880 --> 00:37:05,380
(أنت لم تسلمنا (سولي
فهو لازال طليقًا

632
00:37:05,410 --> 00:37:08,680
الرجل كـالساحر
ماذا عساي أن أفعل؟

633
00:37:08,720 --> 00:37:12,450
أيًا كان، هذا من الماضي

634
00:37:12,490 --> 00:37:14,460
لدي حياة جديدة الآن

635
00:37:14,490 --> 00:37:17,020
أعلم

636
00:37:17,060 --> 00:37:19,260
لقد كنت منشغلًا

637
00:37:30,010 --> 00:37:32,340
ماذا تريد؟

638
00:37:40,420 --> 00:37:43,050
سأعلمك مستقبلًا

639
00:37:45,860 --> 00:37:47,420
هذا ليس كافيًا

640
00:37:47,460 --> 00:37:50,390
أريد أكثر المرة القادمة

641
00:37:52,700 --> 00:37:54,230
سأكون على تواصل

642
00:37:54,270 --> 00:37:55,730
(اعتنِ بنفسك يا (ميك

643
00:38:08,080 --> 00:38:10,550
مرحبًا (آفي)، ما الأخبار؟
هل سنفعلها؟

644
00:38:10,580 --> 00:38:14,250
(أجل سيشهد ضد (ميكي
مقابل خمسين ألفًا

645
00:38:18,590 --> 00:38:19,760
أعطه إيّاهم

646
00:38:19,790 --> 00:38:22,690
هذا مبلغٌ طائل يا زعيم؟

647
00:38:22,730 --> 00:38:24,660
أعلمني لحظة انتهاء الأمر

648
00:38:24,700 --> 00:38:27,070
\h\hحسنًا، لك هذا -
لدي مكالمة أخرى -

649
00:38:27,100 --> 00:38:28,530
نعم يا (لينا) 
ما الأخبار؟

650
00:38:28,570 --> 00:38:30,770
(حسنًا، لقد قُضي أمر (ريكون
ومقابلتك حدد ميعادها

651
00:38:30,810 --> 00:38:33,440
(أراك بحفل (عزرا

652
00:38:44,250 --> 00:38:46,250
أمي؟

653
00:38:46,290 --> 00:38:48,620
أجل؟

654
00:38:48,660 --> 00:38:51,160
ثمة ليموزين بالأسفل

655
00:38:51,190 --> 00:38:52,390
ليموزين؟

656
00:38:52,430 --> 00:38:53,690
ومعها سائق

657
00:38:53,730 --> 00:38:55,730
لقد أرسلها أبي لكِ

658
00:39:27,760 --> 00:39:30,300
(جميعًا، هذا (راي اللعين دونوفان

659
00:39:30,330 --> 00:39:31,630
!رجل الساعة

660
00:39:32,800 --> 00:39:34,400
تخلص منهن

661
00:39:34,440 --> 00:39:36,240
سيداتي، رجاءً أخرجن لأتحدث
(مع السيد (دونوفان

662
00:39:36,270 --> 00:39:37,600
حسنًا

663
00:39:45,050 --> 00:39:46,510
حسنًا، ما رأيك يا (راي)؟

664
00:39:46,550 --> 00:39:47,980
أتظن أنني سأحصل على الفتى؟

665
00:39:48,020 --> 00:39:50,280
لكن علينا تسوية بعض
الأشياء أولًا

666
00:39:50,320 --> 00:39:52,650
ماذا تريد هي؟

667
00:39:52,690 --> 00:39:54,660
ماذا أريد انا

668
00:39:55,960 --> 00:39:58,360
أكنت أبًا من قبل يا (ريكون)؟

669
00:39:58,390 --> 00:39:59,790
أبدًا، يا رجل

670
00:39:59,830 --> 00:40:03,030
أستخدم الحماية دومًا

671
00:40:05,500 --> 00:40:07,070
،مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا
(تمهل يا (راي

672
00:40:09,200 --> 00:40:11,940
حسنًا، ماذا تريد؟

673
00:40:16,010 --> 00:40:18,110
أولًا، سيذهب الفتى للمدرسة

674
00:40:18,150 --> 00:40:19,480
تم

675
00:40:19,510 --> 00:40:20,980
تبعده عن المخدرات

676
00:40:21,020 --> 00:40:23,650
المخدرات، أجل
لكن ليس السجائر الهندية

677
00:40:23,690 --> 00:40:25,890
لا يمكن للفنانين
الابتكار دون السجائر الهندية يا عزيزي

678
00:40:25,920 --> 00:40:28,020
المخدرات

679
00:40:29,320 --> 00:40:30,690
حسنًا

680
00:40:32,130 --> 00:40:34,290
وتحرص على ألا
يعبث أحدهم معه

681
00:40:34,330 --> 00:40:35,860
أتفهمني؟ -
\h\h يا رجل -

682
00:40:35,900 --> 00:40:37,730
أنا حتى لا أفهم شيئًا
في هذا النوع من الأشياء

683
00:40:37,770 --> 00:40:38,730
أتمزح معي؟

684
00:40:38,770 --> 00:40:40,600
أنا أحب الأطفال

685
00:40:40,630 --> 00:40:42,500
تبًا، لدي منظماتي الخاصة

686
00:40:44,040 --> 00:40:46,070
حسنًا

687
00:40:46,110 --> 00:40:48,240
سيتصل (دريكسلر) بك

688
00:40:49,940 --> 00:40:52,250
!أنا أب! مذهل

689
00:40:52,280 --> 00:40:54,850
!رائع
!(شكرًا لك يا (راي دونوفان

690
00:40:54,880 --> 00:40:56,180
!مذهل

691
00:40:56,220 --> 00:40:57,880
مهلًا لحظة
الأمر نهائي، صحيح؟

692
00:40:57,920 --> 00:40:59,450
أعني أنه ليس علي

693
00:40:59,490 --> 00:41:01,490
القلق بشأن تغييرها
لرأيها؟

694
00:41:01,520 --> 00:41:04,890
لن تغير رأيها

695
00:41:06,190 --> 00:41:08,690
يا (راي)، شكرًا
لك، شكرًا لك

696
00:41:19,570 --> 00:41:21,640
!(راي)

697
00:41:23,110 --> 00:41:24,680
مرحبًا، كيف حالك؟

698
00:41:24,710 --> 00:41:26,250
أنا بخير

699
00:41:26,280 --> 00:41:27,550
أين (عزرا)؟

700
00:41:27,580 --> 00:41:30,420
يصلي بضريحه

701
00:41:33,650 --> 00:41:35,190
عذرًا

702
00:41:37,460 --> 00:41:39,090
(عزرا)

703
00:41:43,530 --> 00:41:45,200
أأنت بخير؟

704
00:41:46,670 --> 00:41:48,800
لقد اتصل (ميكي) بي

705
00:41:48,840 --> 00:41:50,270
لقد أخبرتني
أن أثق بك

706
00:41:50,300 --> 00:41:52,570
(هذا عظيم يا (عزرا
(هذا إجلالٌ عظيم لـ(روث

707
00:41:52,610 --> 00:41:53,910
لقد تحركت مشارعي حقًا

708
00:41:53,940 --> 00:41:55,870
راي)، أأنهيت الأمر مع الأم؟)

709
00:41:55,910 --> 00:41:58,380
هل سنجعل زبوني الجديد
العزيز سعيدًا؟

710
00:41:58,410 --> 00:42:01,550
لمَ لا تذهب وتحضر
لنفسك شرابًا يا (لي)؟

711
00:42:05,420 --> 00:42:07,720
(لقد عنيت ما قلت يا (عزرا

712
00:42:07,750 --> 00:42:09,620
يمكنك الوثوق بي

713
00:42:12,560 --> 00:42:14,090
أنا أفعل

714
00:42:34,350 --> 00:42:35,780
لقد أتيتِ

715
00:42:35,810 --> 00:42:37,910
أكان لدي خيار؟

716
00:42:39,280 --> 00:42:41,350
ليموزين؟

717
00:42:41,390 --> 00:42:42,590
وسائق؟

718
00:42:42,620 --> 00:42:44,990
لا تبدأي، تعالي

719
00:42:47,830 --> 00:42:49,030
تبدين رائعة

720
00:42:49,060 --> 00:42:51,400
شكرًا لك

721
00:42:59,640 --> 00:43:03,010
أهلًا بكم! أهلًا

722
00:43:03,040 --> 00:43:06,180
الليلة مباركة

723
00:43:06,210 --> 00:43:09,250
الأسبوع القادم سنشق الأرض

724
00:43:09,280 --> 00:43:12,680
لوضع أسس مركز (روث
غولدمان) لعلاج سرطان المبيض

725
00:43:16,290 --> 00:43:19,220
(محاولةً لإجلال (روث

726
00:43:19,260 --> 00:43:21,160
لقد كانت امرأة رائعة

727
00:43:21,190 --> 00:43:22,490
أجل، رائعة

728
00:43:22,530 --> 00:43:25,660
أحيانًا شعرت بأنها ملاك

729
00:43:25,700 --> 00:43:29,530
ملاك؟ أتريدون معرفة من
هي (روث)؟

730
00:43:29,570 --> 00:43:31,970
لقد كانت معطاءة جدًا وكريمة جدًا

731
00:43:32,000 --> 00:43:33,670
روث) القديسة)
روث) المبجلة)

732
00:43:33,710 --> 00:43:34,740
ديب)، مرحبًا)

733
00:43:34,770 --> 00:43:36,110
لقد أحبت الجميع

734
00:43:36,140 --> 00:43:37,340
فلنستنشق بعض الهواء

735
00:43:37,380 --> 00:43:38,640
،إنه لم تكن ملاكًا بالمرة
صدقوني

736
00:43:38,680 --> 00:43:40,280
لقد نامت مع طبيبها 
النفسي لسنوات

737
00:43:40,310 --> 00:43:42,080
لم يكن ثمة شيء لم 
تكن لتفعله لأحد

738
00:43:42,110 --> 00:43:44,580
!سنوات

739
00:43:44,620 --> 00:43:47,550
أنا أرى هذا المركز كإرثي

740
00:43:47,590 --> 00:43:50,690
كانت (روث) لتود هذا

741
00:43:59,630 --> 00:44:02,230
الإرث

742
00:44:02,270 --> 00:44:04,600
مهم

743
00:44:04,640 --> 00:44:07,940
خاصةً عندما تفعل
أشياء سيئة

744
00:44:07,970 --> 00:44:11,140
لا يمكن الحديث عنها

745
00:44:11,180 --> 00:44:16,380
ثمة ثمنٌ ندفعه
لما نرتكب من أخطاء

746
00:44:16,420 --> 00:44:18,220
ثمنٌ

747
00:44:18,250 --> 00:44:20,520
فظيع

748
00:44:36,650 --> 00:44:37,900
شكرًا لكم

749
00:44:37,940 --> 00:44:39,400
شكرًا على دعمكم

750
00:44:39,440 --> 00:44:41,340
يالها من ليلة عظيمة

751
00:44:54,190 --> 00:44:56,990
\h يا إلهي -
تعالي هنا -

752
00:44:57,020 --> 00:44:58,590
لقد جعلت نفسي حمقاء أمام الناس

753
00:44:58,620 --> 00:45:00,430
كلا، لا بأس 
امسحي وجهك

754
00:45:18,610 --> 00:45:21,410
أريد فقط القول
أنني أعطيت (راي) المال

755
00:45:21,450 --> 00:45:24,020
لا أحد يعولني علي
أنا أعول نفسي

756
00:45:24,050 --> 00:45:26,450
أردت فقط إيضاح هذا

757
00:45:26,490 --> 00:45:28,250
مرحبًا بك أيضًا

758
00:45:29,220 --> 00:45:31,260
مرحبًا

759
00:45:32,990 --> 00:45:35,590
إذن، هذا بشأن المال؟

760
00:45:35,630 --> 00:45:38,500
لا أعلم

761
00:45:38,530 --> 00:45:40,330
إنه لأجل ما هو له

762
00:45:42,430 --> 00:45:45,370
هذا قميصٌ لطيف
للأعمال المالية

763
00:45:45,400 --> 00:45:47,370
أنا رجلٌ أنيق

764
00:45:49,410 --> 00:45:52,010
ليس هكذا تسير الأمور

765
00:45:52,040 --> 00:45:53,140
ماذا

766
00:45:53,180 --> 00:45:55,450
أن تدعو شخصًل لموعد

767
00:45:55,480 --> 00:45:56,980
ليست هذه هي الطريق
التي تفعل بها الأمر

768
00:45:57,020 --> 00:45:58,520
حسنًا

769
00:46:06,390 --> 00:46:07,760
أتحبين المعكرونة؟

770
00:46:07,790 --> 00:46:09,190
بالتأكيد

771
00:46:09,230 --> 00:46:10,900
جيد

772
00:46:28,050 --> 00:46:29,250
أجل يا (آفي)؟

773
00:46:29,280 --> 00:46:30,680
أجل، لقد انتهى الأمر

774
00:46:30,720 --> 00:46:32,720
سيعود والدك للسجن مجددًا

775
00:46:32,750 --> 00:46:34,350
أقبلوا شهادته؟

776
00:46:34,390 --> 00:46:37,360
أجل إنهم يريدون منه
العودة خلال بضعة أيام

777
00:46:37,390 --> 00:46:40,260
وينظر للصور، لكنه
يحدث

778
00:46:40,290 --> 00:46:41,490
شكرًا

779
00:46:41,530 --> 00:46:43,500
لا مشكلة

780
00:47:05,590 --> 00:47:07,020
بانش)؟)

781
00:47:08,390 --> 00:47:09,720
(اخرج إلى هنا يا (بانش

782
00:47:09,760 --> 00:47:11,790
لدينا رفقة هيا

783
00:47:11,830 --> 00:47:13,060
هيا

784
00:47:14,330 --> 00:47:16,000
من هذا الطريق

785
00:47:16,030 --> 00:47:19,700
،أيتها السيدات
أتعرفون كيف تهزان مؤخراتكم؟

786
00:47:19,730 --> 00:47:21,400
أجل، بالطبع نفعل -
\h\h\h         بالتأكيد -

787
00:47:21,440 --> 00:47:22,870
فلنرَ

788
00:47:22,900 --> 00:47:25,570
بانش)؟)

789
00:47:25,610 --> 00:47:26,810
(هذا ابني، (بانشي

790
00:47:26,840 --> 00:47:28,510
(مرحبًا يا (بانش -
\h(أهلًا يا (بانشي -

791
00:47:28,540 --> 00:47:30,540
(أريه بعد الهزات يا (سندريلا

792
00:47:30,580 --> 00:47:33,150
إنها فنانة ستجعلك
الأصلب

793
00:47:36,350 --> 00:47:38,420
سيجهز
سيجهز

794
00:47:38,450 --> 00:47:40,650
هذه صالةٌ رياضية

795
00:47:40,690 --> 00:47:42,220
احتمالات لا نهائية

796
00:49:07,640 --> 00:49:09,880
(لا زلت غاضبةً منك يا (راي

797
00:49:40,900 --> 00:49:42,570
<font face="arial" size="30" color="#01023a">أكتب أغنية</font>

798
00:49:45,100 --> 00:49:47,000
<font face="arial" size="20" size="cx120" color="#01023a">أكتب أغنية</font>

799
00:49:47,250 --> 00:49:48,250
<font face="arial" size="35" color="#000000">عن ماذا؟</font>

800
00:49:48,250 --> 00:49:51,360
<font face="arial" size="45" color="#01023a">أكتب أغنية</font>

801
00:49:49,170 --> 00:49:51,360
<font face="arial" size="45" color="#01023a">عن مؤخرتكِ الجذّابة. أرسلي لي صورة</font>

802
00:49:53,820 --> 00:49:59,650
<font face="arial" size="30" color="#01023a">أكتب أغنية</font>

803
00:49:53,820 --> 00:49:59,650
<font face="arial" size="30" color="#000000">عن ماذا؟</font>

804
00:49:53,820 --> 00:49:59,650
<font face="arial" size="30" color="#01023a">عن مؤخرتكِ الجذّابة. أرسلي لي صورة</font>

805
00:49:54,680 --> 00:49:59,650
<font face="arial" size="30" color="#000000">لا أستطيع</font>

806
00:52:58,970 --> 00:53:09,650
ترجمة: مصطفى عمارة وعمر رمزي وخالد خطاب