1
00:00:04,931 --> 00:00:07,112
...في الحلقات السابقة

2
00:00:13,326 --> 00:00:15,814
لا شيء منطقيّ

3
00:00:19,456 --> 00:00:22,890
أعرف أنها كانت بضعة مناوبات
قاسية بالنسبة للجميع

4
00:00:22,890 --> 00:00:23,559
"(حانة (مولي"

5
00:00:23,560 --> 00:00:26,129
لكن لهذا السبب هذه الحانة ستكون مدهشة

6
00:00:26,196 --> 00:00:28,931
!(نخب حانة (مولي -
!(نخب حانة (مولي -

7
00:00:34,037 --> 00:00:37,419
للأسف، لم يتم قبولك في الفرقة هذه المرة

8
00:00:37,444 --> 00:00:40,424
"قسم شرطة "شيكاغو", "أكاديمية التدريب -
أرغب في استمارة طلب التحاق فضلاً -

9
00:00:41,044 --> 00:00:44,013
!(داردن)

10
00:00:44,780 --> 00:00:46,349
...آندي) كان أحد أعزّ أصدقائي)

11
00:00:46,716 --> 00:00:47,950
وكان زوجكِ

12
00:00:48,018 --> 00:00:49,719
لمَ لا يمكننا أن نكون سعيدين؟

13
00:00:49,787 --> 00:00:50,853
إذاً، سحاقيّة، صحيح؟

14
00:00:50,921 --> 00:00:53,222
!أبي، ما هذا؟

15
00:00:54,291 --> 00:00:56,881
كنت أبحث عن أنسب رجل لأن يكون أباً لطفلي

16
00:00:56,881 --> 00:00:59,811
كيلي)، أريد أن أعرف إن كنت سترغب)
بأن تنجب مني طفلاً

17
00:01:00,046 --> 00:01:01,631
إنّي موافق

18
00:01:02,315 --> 00:01:04,033
!إنّها ستسقط

19
00:01:04,301 --> 00:01:05,668
هل كان ذلك الطبيب؟

20
00:01:05,781 --> 00:01:07,698
لم يفلح الأمر

21
00:01:09,606 --> 00:01:14,164
(أخبريني بصراحة أنك لا تحملين مشاعراً لـ (كايسي

22
00:01:14,745 --> 00:01:15,745
...لا يمكنني إخبارك ما تريد سماعه

23
00:01:15,813 --> 00:01:17,978
لأنها لن تكون الحقيقة

24
00:01:18,417 --> 00:01:19,894
آسفة

25
00:01:26,256 --> 00:01:27,756
تريد البقاء

26
00:01:28,121 --> 00:01:29,714
لا يمكنني مرافقتك

27
00:01:33,630 --> 00:01:34,397
(رينيه)

28
00:01:34,464 --> 00:01:37,056
أهلاً

29
00:01:46,249 --> 00:01:47,516
كيف الحال؟

30
00:01:47,884 --> 00:01:49,118
أهلاً -
أهلاً -

31
00:01:49,186 --> 00:01:50,953
تلك آخر الفواتير

32
00:01:51,021 --> 00:01:52,154
علينا أن نقسمها بيننا

33
00:01:52,222 --> 00:01:54,857
هذا محزن

34
00:01:54,925 --> 00:01:56,659
إذاً، كيف يكون البحث عن منزل جديد؟

35
00:01:56,726 --> 00:01:58,994
جيد، جيد
أعني أنه سيكون كذلك

36
00:01:59,062 --> 00:02:01,263
لم أبدأ رسمياً بعد

37
00:02:01,331 --> 00:02:03,832
لكن يا (شاي)، علينا مغادرة المسكن
قبل الخامس عشر من الشهر الحالي

38
00:02:03,900 --> 00:02:05,901
أدري، سأتدبر الأمر

39
00:02:06,269 --> 00:02:08,003
هل عثرت أنت و(رينيه) على منزل بعد؟

40
00:02:08,071 --> 00:02:09,638
قريبين من أحد المنازل

41
00:02:09,706 --> 00:02:14,043
به غرفة مثالية للطفل بجانب غرفة النوم الرئيسية مباشرة

42
00:02:14,110 --> 00:02:17,746
جيد

43
00:02:17,814 --> 00:02:20,683
هل لي أن أسألك شيئاً؟

44
00:02:20,750 --> 00:02:22,051
أجل

45
00:02:22,518 --> 00:02:26,422
قلت أن الطفل سيُولد بعيد الشكر، صحيح؟

46
00:02:26,489 --> 00:02:28,157
أجل

47
00:02:28,225 --> 00:02:30,993
...حسنٌ، الأمر فحسب أن

48
00:02:31,061 --> 00:02:35,497
رينيه) رحلت بالتاسع من فبراير)

49
00:02:35,565 --> 00:02:40,135
...إذاً، متى آخر مرة قمتما بـ

50
00:02:40,203 --> 00:02:42,705
بالتاسع من فبراير

51
00:02:42,772 --> 00:02:47,743
...بالضبط، إذاً موعد الولادة المتوقع يجدر أن يكون

52
00:02:47,811 --> 00:02:51,478
بأول أسبوع من شهر نوفمبر، على أقصى تقدير

53
00:02:54,784 --> 00:02:56,585
شاي)، اسمعيني، اسمعيني)

54
00:02:56,653 --> 00:02:57,953
أعرف أن هذا سيء بالنسبة لك

55
00:02:58,021 --> 00:03:00,256
أردت أن تنجبي طفلاً
وأنا سيكون لي طفلاً من غيركِ

56
00:03:00,323 --> 00:03:01,239
لا، الأمر لا يتعلق بذلك -
...أفهم الأمر -

57
00:03:01,239 --> 00:03:02,958
لكنها ليست غلطة (رينيه) أو غلطتي

58
00:03:03,026 --> 00:03:08,788
...وأن تلمّحي لأن الطفل ليس طفلي

59
00:03:10,400 --> 00:03:12,534
ما رأيك بأن أتدبر أمر هذه الفواتير بنفسي؟

60
00:03:12,602 --> 00:03:15,537
ألقاك في المنزل

61
00:03:30,253 --> 00:03:31,854
كيف تسير مسألة البحث عن شقة؟

62
00:03:31,921 --> 00:03:36,631
أفضل من إخبار (كيلي) أنني لا أظن أن
موعد ولادة (رينيه) منطقي

63
00:03:36,927 --> 00:03:38,994
أجل، يمكنك أن تتخيلي كيف استقبل الأمر

64
00:03:39,262 --> 00:03:43,206
وهذا ليس له أدنى علاقة بك وبالطفل
وبها وبالطفل؟

65
00:03:44,301 --> 00:03:47,035
تجاوزت كل هذا، حسناً؟

66
00:03:55,379 --> 00:03:57,279
أمسرور بعودتك؟

67
00:03:57,347 --> 00:04:00,382
بل أكثر من ذلك

68
00:04:04,921 --> 00:04:07,723
أمامنا طابقين ونصف محترقين بالكامل

69
00:04:07,791 --> 00:04:09,858
...إن كنتم تريدون معرفة وضع ذلك القبو

70
00:04:09,926 --> 00:04:13,028
فلنبدأ ببحث أوليّ في الحال

71
00:04:13,096 --> 00:04:15,497
شخص ما بالداخل

72
00:04:16,565 --> 00:04:18,467
سنحدث فجوة بالسقف
ونبدأ بالقبو

73
00:04:18,535 --> 00:04:20,102
سنتولى الطابق الرئيسي

74
00:04:20,170 --> 00:04:22,137
تمهل، تمهل

75
00:04:22,905 --> 00:04:24,528
...أتشتمون

76
00:04:28,211 --> 00:04:30,364
(كروز)، (هرمان), (أوتيس)
...فلتصعدوا سلم المطافئ

77
00:04:30,364 --> 00:04:31,966
.لإحداث فجوة السقف
ستتولى معي القبو، أيّها المرشّح

78
00:04:31,967 --> 00:04:33,916
إطفائيّ محطة 51، تتبعنا بالداخل عبر الضوء

79
00:04:33,916 --> 00:04:34,884
كاب)، لازمني)

80
00:04:34,851 --> 00:04:38,454
هرمان)، (أوتيس)، أيمكنكم مساعدتنا؟)

81
00:04:45,395 --> 00:04:46,896
تلك الرائحة ما تزال موجودة

82
00:04:46,963 --> 00:04:49,765
أجل، "ديزل"؟ -
أجل -

83
00:05:00,977 --> 00:05:02,578
ما من أحد بالأسفل هنا

84
00:05:02,645 --> 00:05:04,046
إنها نيران مستعرة يا رئيس

85
00:05:04,114 --> 00:05:05,280
سنعود أدراجنا من حيث دخلنا

86
00:05:05,348 --> 00:05:06,749
عُلم

87
00:05:06,816 --> 00:05:09,176
هيا، هيا بنا، اذهبوا

88
00:05:11,488 --> 00:05:14,857
أمن أحد هنا؟

89
00:05:14,924 --> 00:05:16,892
لم أعثر على شيء

90
00:05:16,960 --> 00:05:18,260
أين هي؟

91
00:05:18,328 --> 00:05:20,863
فلتتفقد الرواق

92
00:05:20,930 --> 00:05:23,665
!نحن من إدارة الإطفاء، اطلب النجدة

93
00:05:23,733 --> 00:05:26,335
أمن أحد هنا؟
اطلب النجدة

94
00:05:42,852 --> 00:05:44,086
!إستغاثة، إستغاثة

95
00:05:44,154 --> 00:05:45,888
إني عالق في القبو

96
00:05:45,955 --> 00:05:47,256
(لنتحرك يا (ماوتش

97
00:05:47,323 --> 00:05:48,816
السلالم انهارت

98
00:05:48,916 --> 00:05:52,627
أحتاج لخرطوم حريق معبّأ بالطابق الأول عند السلالم

99
00:05:58,868 --> 00:06:01,136
(سيفيرايد)

100
00:06:03,373 --> 00:06:05,307
(سيفيرايد) -
بالأسفل هنا -

101
00:06:06,543 --> 00:06:09,645
حسناً، أخفضوه

102
00:06:12,415 --> 00:06:13,715
حسناً، أمسكت به

103
00:06:13,783 --> 00:06:17,152
!واحد، اثنين، ثلاثة، اسحبوا

104
00:06:17,220 --> 00:06:19,087
!اسحبوا

105
00:06:19,155 --> 00:06:21,824
!اسحبوا

106
00:06:34,003 --> 00:06:35,737
لننزله أرضاً، هل أنت بخير؟

107
00:06:35,805 --> 00:06:39,575
أجل، أنا بخير، أنا بخير

108
00:06:42,579 --> 00:06:43,579
أمتأكد أنك بخير؟

109
00:06:43,647 --> 00:06:46,215
أجل، أجل

110
00:06:51,821 --> 00:06:54,690
ما من أحد بالداخل، أيها الرئيس

111
00:07:11,875 --> 00:07:13,742
ما الخطب؟

112
00:07:13,810 --> 00:07:16,979
"ذلك الرقم "1715

113
00:07:17,046 --> 00:07:19,948
ذلك رقم شارتي

114
00:07:23,551 --> 00:07:26,457
الموسم الثاني، الحلقة الأولى

115
00:07:26,492 --> 00:07:31,398
تـرجمـة
د.كريم عصمت - شيماء عادل

116
00:07:33,763 --> 00:07:36,798
(آسف يا (ماري

117
00:07:36,866 --> 00:07:39,134
تم استدعائنا

118
00:07:39,202 --> 00:07:41,036
!(هذه (ماري

119
00:07:41,104 --> 00:07:43,739
ما الذي أخّرك يا (ماوتش)؟

120
00:07:43,806 --> 00:07:46,108
...ماوتش)، إنه لقب مستعار، إنه)

121
00:07:46,175 --> 00:07:49,328
أهلاً بك، يسرنا تشريفكِ لنا -
أشكرك -

122
00:07:49,479 --> 00:07:50,746
(هذا (أوتيس

123
00:07:51,313 --> 00:07:54,016
...(وهذا (ميلز)، (هيرمان

124
00:07:54,083 --> 00:07:56,985
(هذا (جو كروز) والملازم (كايسي

125
00:07:57,721 --> 00:07:59,388
...هذا الرجل ارتسمت الابتسامة على وجهه

126
00:07:59,455 --> 00:08:01,123
منذ يوم مجيئك

127
00:08:01,777 --> 00:08:03,292
هيا، سأريك المكان

128
00:08:03,826 --> 00:08:04,927
(ميلز)

129
00:08:05,394 --> 00:08:07,329
أنا و(ماري) سنعدّ الغداء اليوم

130
00:08:07,397 --> 00:08:07,958
ماذا قلت؟

131
00:08:07,958 --> 00:08:09,732
"سنعدّ حساء الـ "بوتاهيرو

132
00:08:09,799 --> 00:08:11,900
بوبوتو" ماذا؟" -
حسناً -

133
00:08:11,968 --> 00:08:15,871
لن آكل أي سمك نيء

134
00:08:15,939 --> 00:08:18,159
أجل، بعض ممن ينتمون لعصابة "رويالز" بدأوا بترقيم المباني

135
00:08:18,159 --> 00:08:21,910
الأرقام قد تكون محض مصادفة

136
00:08:22,789 --> 00:08:24,112
لا بد أنها كذلك، صحيح؟

137
00:08:24,180 --> 00:08:27,649
سنظل مراقبين

138
00:08:28,017 --> 00:08:29,751
كيف كان اصطياد السمك؟

139
00:08:29,819 --> 00:08:31,086
كان جيداً

140
00:08:31,354 --> 00:08:33,422
الصعود على متن قارب

141
00:08:33,489 --> 00:08:35,357
...وحظيت بصفاء ذهنيّ، لذا

142
00:08:35,425 --> 00:08:37,893
ذلك جيد يا صاح -
أجل -

143
00:08:37,961 --> 00:08:38,994
أرأيت (بودين)؟

144
00:08:39,062 --> 00:08:41,330
قال أنه تم استدعائه لمكتب القيادة العامّة

145
00:08:41,397 --> 00:08:42,564
قهوة أم ماء؟

146
00:08:42,632 --> 00:08:43,632
...متأكدة أنه يمكنني إحضار بعض

147
00:08:43,700 --> 00:08:45,634
ها نحن ذا -
آسف على تأخري -

148
00:08:46,197 --> 00:08:48,070
تفضل بالجلوس فضلاً

149
00:08:48,137 --> 00:08:50,939
أريد شكركم جميعاً على قدومكم، أيها الرؤساء

150
00:08:51,007 --> 00:08:53,135
أعرف أنكم جميعاً توّاقون للعودة
لمحطات إطفائيّاتكم

151
00:08:53,135 --> 00:08:55,431
لذا سأقوم بإيجاز ما لدي بقدر الإمكان

152
00:08:55,431 --> 00:08:56,712
(اسمي (غيل ماكلاود

153
00:08:56,779 --> 00:08:59,348
وتم توظيفي من قبل مكتب رئيس
...إدارة إطفاء الولاية

154
00:08:59,415 --> 00:09:03,466
لتقليل مصروفات الدولة الماليّة
"على إدارة إطفاء "شيكاغو

155
00:09:03,501 --> 00:09:06,355
...الآن، لقد تم تكليفي بأن أستحدث

156
00:09:06,422 --> 00:09:10,859
إدارة إطفاء تتميّر بانسيابيّة
..."وأتوماتيكيّة أكثر بـ "شيكاغو

157
00:09:10,927 --> 00:09:13,862
وتقليل المصروفات بنسبة 10 بالمئة

158
00:09:13,930 --> 00:09:20,150
لذا أولاً سوف نثبت نظاماً وندربكم عليه
"نسمّيه "المرشد

159
00:09:20,185 --> 00:09:21,770
المرشد"؟"

160
00:09:21,838 --> 00:09:24,239
أعرف، اسم رائع، صحيح؟

161
00:09:24,307 --> 00:09:27,175
...لكن "المرشد" سوف يرشد على أشياء كـ

162
00:09:27,243 --> 00:09:29,065
...كفاءة استهلاك الوقود بأجهزة مكافحة الحريق

163
00:09:29,065 --> 00:09:32,414
تقسيم القوة العاملة، الموافقة على ساعات
العمل الإضافية

164
00:09:32,482 --> 00:09:35,717
ذلك وحده سيوفّر على الإدارة
ما يقرب من 4% من المصروفات بالسنة

165
00:09:35,785 --> 00:09:37,953
أجل، سنوفر 4% من المصروفات
...لكننا سنخسر القدرة على

166
00:09:38,021 --> 00:09:41,597
اتخاذ القرارات المثلى لرجالنا

167
00:09:43,259 --> 00:09:46,676
ما الذي يجعلك تظن أنك تتخذ
القرارات المثلى، أيها الرئيس؟

168
00:09:48,865 --> 00:09:52,067
هل سبق وأن كنت بمبنى مشتعل يا سيدة (ماكلاود)؟

169
00:09:52,135 --> 00:09:54,102
...لأنني كنت بواحد قبل أقل من ساعة

170
00:09:54,170 --> 00:09:56,471
حيث عملنا بالكاد على إنقاذ أحد رجالنا

171
00:09:56,539 --> 00:09:59,141
في الواقع، هل سبق وأن أمسكت بضحية حريق؟

172
00:09:59,208 --> 00:10:01,076
حاولت أن تخرجيه لبرّ الأمان
...لكن جلد ذراعه

173
00:10:01,144 --> 00:10:04,346
ينسلخ ويسقط على قفازك؟

174
00:10:04,414 --> 00:10:06,949
لأنني فعلت

175
00:10:07,027 --> 00:10:09,685
كلنا فعلنا

176
00:10:15,224 --> 00:10:17,225
لا، أيها الرئيس

177
00:10:17,293 --> 00:10:20,462
لم يسبق أن فعلت أياً من هذا

178
00:10:20,530 --> 00:10:24,800
لكن عليّ فعلاً أن أتخذ قرارات صعبة للغاية

179
00:10:24,867 --> 00:10:27,269
كالذي اتخذته صباح اليوم
...عندما أخبرت محطة الإطفاء 33

180
00:10:27,336 --> 00:10:30,505
أنه تم إغلاقها بشكل دائم

181
00:10:30,573 --> 00:10:34,743
والآن كي أشمل المصروفات الإضافية
...التي تمثل 6% والتي نحتاج لتقليلها

182
00:10:34,811 --> 00:10:40,062
فسأضطر إلى أن أغلق محطتيّ إطفاء أخريتين

183
00:10:41,684 --> 00:10:43,320
...إنك هنا

184
00:10:43,780 --> 00:10:47,389
لأن محطتك على قائمة المحطات المرشحة

185
00:10:53,429 --> 00:10:57,099
...حسناً، عمليات التسجيل للتدريب

186
00:10:57,166 --> 00:10:59,101
...على البرنامج الجديد

187
00:11:13,049 --> 00:11:15,717
أهلاً -
أهلاً -

188
00:11:15,785 --> 00:11:18,445
هل أنت بخير؟ -
أجل -

189
00:11:18,955 --> 00:11:20,655
...هيرمان) و(أوتيس) يفقدانني صوابي)

190
00:11:20,723 --> 00:11:22,491
...بافتتاح حانة "غايم داي" تلك

191
00:11:22,558 --> 00:11:24,593
...وسيكون من اللطيف فعلاً عدم التحدث

192
00:11:24,660 --> 00:11:27,062
حيال كيف أننا نتعرض للهيب النيران
...لذا

193
00:11:27,130 --> 00:11:29,765
ليلة الغد؟ الحساب عليّ

194
00:11:29,832 --> 00:11:31,933
سيكون ذلك رائعاً

195
00:11:32,709 --> 00:11:35,670
تسرني كثيراً عودتك

196
00:11:38,708 --> 00:11:39,941
الرائحة شهية

197
00:11:42,845 --> 00:11:45,313
عجباً، ذلك مدهش

198
00:11:45,381 --> 00:11:47,449
لم يسبق أن أكلت ما يكون بهذه اللذة

199
00:11:47,517 --> 00:11:52,599
دخلت وعثرت على شعيرية وأرز وشرائح سمك مقطعة

200
00:11:53,821 --> 00:11:55,257
عجباً، إنه لذيذ

201
00:11:55,324 --> 00:11:56,724
عجباً

202
00:11:59,862 --> 00:12:02,464
...حسناً، لينصت إلي الجميع

203
00:12:02,532 --> 00:12:03,965
...ولاية "إلينوي"، بكل ما تملكه من حكمة

204
00:12:04,033 --> 00:12:05,600
...أحضرت مستشارة

205
00:12:05,668 --> 00:12:08,170
كي تقدم توصيات بخصوص عمليات إغلاق لمحطات إطفاء

206
00:12:08,237 --> 00:12:09,271
ماذا؟

207
00:12:09,338 --> 00:12:12,374
محطة إطفاء 51 تكون على القائمة المرشحة

208
00:12:13,124 --> 00:12:14,576
...لنتأكد أن لا يحصل إغلاق محطتنا

209
00:12:14,644 --> 00:12:17,445
سوف نكون أكثر تقيداً
ولن نمنحهم أي سبب للنظر تجاهنا حتى

210
00:12:17,446 --> 00:12:18,647
هل يفهمني الجميع؟

211
00:12:18,714 --> 00:12:20,048
ما الذي تعنيه يا رئيس؟

212
00:12:20,116 --> 00:12:21,483
أعني أن العربات والوقود ستتم مراقبتهم

213
00:12:21,551 --> 00:12:23,752
لذا لا مزيد من الرحلات الجانبية لإحضار آيس كريم

214
00:12:23,820 --> 00:12:26,688
...مطلوب منكم كذلك أن تنضموا لبرنامج صحة

215
00:12:26,756 --> 00:12:28,790
وإلا ستدفعوا أقساط تأمين أعلى

216
00:12:28,858 --> 00:12:30,258
ذلك جنون يا رئيس

217
00:12:30,326 --> 00:12:32,360
...أجل، تبعاً لأطباء برنامج الصحة هؤلاء

218
00:12:32,428 --> 00:12:35,051
فإني من المفترض بدين

219
00:12:35,086 --> 00:12:36,782
نقابة الإطفاء لن تسمح بهذا

220
00:12:36,782 --> 00:12:39,401
...(في الواقع، سمعت أن المغفل (غريغ سوليفان

221
00:12:39,468 --> 00:12:42,137
مرشحاً بانتخابات رئاسة النقابة

222
00:12:42,205 --> 00:12:43,305
من؟

223
00:12:43,372 --> 00:12:45,307
"إني أعرفه من دوري "البولينج

224
00:12:45,374 --> 00:12:47,475
وأؤكد لكم أنه لا يأبه للإطفائيين

225
00:12:47,543 --> 00:12:48,413
إنه شخص وصوليّ

226
00:12:48,413 --> 00:12:51,213
بغض النظر عن هذا، فإننا سنأخذ حذرنا بدءاً من الآن

227
00:12:51,280 --> 00:12:53,381
لك هذا يا رئيس

228
00:12:53,749 --> 00:12:55,817
...سوف تنضم إليكم وجوهاً جديدة قريباً

229
00:12:55,885 --> 00:12:59,387
من محطة الإطفاء التي أُغلقت فعلاً

230
00:12:59,455 --> 00:13:02,094
فلتظلوا مراقبين للأمر

231
00:13:07,129 --> 00:13:08,496
كيف حال (كايسي)؟

232
00:13:08,564 --> 00:13:10,432
...أول مرة رأيته بها كانت صباح اليوم

233
00:13:10,499 --> 00:13:12,434
لكنه بدا أفضل حالاً

234
00:13:12,501 --> 00:13:14,736
و...؟

235
00:13:14,804 --> 00:13:16,071
و...؟

236
00:13:16,138 --> 00:13:17,906
و...؟

237
00:13:17,974 --> 00:13:21,443
و... يحتاج إلى صديقة

238
00:13:21,510 --> 00:13:24,479
إنه يحتاج لشيء بالنأكيد

239
00:13:34,891 --> 00:13:36,424
جروح متعددة ناجمة عن طلق ناري

240
00:13:36,492 --> 00:13:37,659
ابتعدي عني

241
00:13:37,727 --> 00:13:39,094
!لا تتركيني هنا

242
00:13:40,963 --> 00:13:43,431
!(شاي)

243
00:13:46,035 --> 00:13:48,303
توقفوا، أوقفوا السيارة

244
00:13:58,414 --> 00:14:00,248
أحتاج لبعض المساعدة هنا

245
00:14:00,316 --> 00:14:02,751
!على الأرض، انزلا على الأرض

246
00:14:02,818 --> 00:14:04,719
لا تتحركا -
إنه يعاني من الدوار -

247
00:14:04,787 --> 00:14:07,856
أربعة ثقوب رصاصيّة بجسده

248
00:14:07,924 --> 00:14:09,457
!لا تتحركا -
هناك -

249
00:14:09,525 --> 00:14:11,521
حاولي معرفة نبضه

250
00:14:17,333 --> 00:14:21,169
إنه لا يتنفس
سأوصّل أنبوب تنفس

251
00:14:25,141 --> 00:14:27,475
إني أخسره
سأبدأ إنعاش قلبي رئوي

252
00:14:35,218 --> 00:14:37,886
هيا... اللعنة

253
00:14:42,458 --> 00:14:44,559
اللعنة

254
00:14:50,266 --> 00:14:53,802
ألم يكن بإمكانكم إدخاله غرفة الطوارئ؟

255
00:14:53,870 --> 00:14:56,404
داوسون)، لا تفعلي هذا)

256
00:15:04,428 --> 00:15:05,330
تفضل

257
00:15:12,289 --> 00:15:14,490
كيف حالك يا (بيتر)؟

258
00:15:15,993 --> 00:15:18,528
بخير يا رئيس -
جيد -

259
00:15:18,595 --> 00:15:23,861
حسنٌ، أريد أن أعلمك أن أحد الإطفائيين
...الجدد القادمين من المحطة 33

260
00:15:26,075 --> 00:15:28,668
سوف ينضم لفرقة الإنقاذ

261
00:15:30,407 --> 00:15:32,208
يبدو ذلك جيداً

262
00:15:36,747 --> 00:15:39,238
أي شيء آخر؟

263
00:15:40,717 --> 00:15:42,251
كلا

264
00:15:43,122 --> 00:15:45,621
هذا كل شيء

265
00:15:57,701 --> 00:15:59,692
ما الذي حصل إذاً؟

266
00:15:59,727 --> 00:16:03,379
،شخص ألقي من سيارة
عربة نقل المرضى تحطمت بالكامل

267
00:16:03,660 --> 00:16:04,440
أهلاً

268
00:16:04,508 --> 00:16:06,909
كيف يمكنكم استبدال عربة نقل المرضى؟

269
00:16:07,256 --> 00:16:08,778
"أخذنا عربة من "لايكشور

270
00:16:09,046 --> 00:16:11,369
أجل

271
00:16:19,656 --> 00:16:21,704
(أهلاً يا (رينيه)، أنا (كيلي

272
00:16:21,704 --> 00:16:23,674
...اسمعي

273
00:16:25,596 --> 00:16:27,296
اتصلي بي متى سنحت لك الفرصة

274
00:16:27,364 --> 00:16:29,732
حسناً، أحبك
إلى اللقاء

275
00:16:34,164 --> 00:16:37,573
تحويلات الإطفائيين من محطات إطفاء
مغلقة ليس بالأمر الحسن أبداً

276
00:16:37,641 --> 00:16:39,339
فلقد تم إغلاقهم لسبب

277
00:16:39,339 --> 00:16:40,643
أتظن فعلاً أن محطة إطفاء 51 في خطر؟

278
00:16:41,011 --> 00:16:42,659
علينا فحسب الإستمرار في إنجاز عملنا

279
00:16:42,659 --> 00:16:44,096
سنكون بخير

280
00:16:44,097 --> 00:16:48,199
"صوتوا لـ (غريغ سوليفان) لرئاسة النقابة"

281
00:16:48,234 --> 00:16:49,619
هلا نظرتم إلى هذا

282
00:16:49,686 --> 00:16:52,524
من ينافسه؟ -
لا منافس -

283
00:16:52,559 --> 00:16:55,834
نستحق ما نناله إذاً

284
00:16:58,562 --> 00:17:00,853
تفضل -
(أهلاً يا (هيذر -

285
00:17:00,888 --> 00:17:02,158
أهلاً

286
00:17:02,193 --> 00:17:04,556
أردت فحسب أن أسارع لتولي أمر هذه الأغراض

287
00:17:04,591 --> 00:17:06,988
هنا -
شكراً -

288
00:17:07,023 --> 00:17:08,583
أهلاً

289
00:17:11,675 --> 00:17:13,476
كيف حالك؟

290
00:17:14,213 --> 00:17:16,640
مستعد للحياة الطبيعية -
جيد -

291
00:17:16,675 --> 00:17:19,115
ذلك كل ما يمكنك تمنيه حالياً

292
00:17:19,860 --> 00:17:23,019
...بالمناسبة، يوم الخميس

293
00:17:23,086 --> 00:17:25,775
أجل، أعرف

294
00:17:26,235 --> 00:17:28,024
لا أصدق أنه مرت سنة

295
00:17:28,359 --> 00:17:28,991
أجل

296
00:17:29,359 --> 00:17:31,761
سيلفي) و(شيلاه) سيطحبانني إلى حانة)
...بساعة تخفيضات على الكحوليات

297
00:17:32,128 --> 00:17:35,121
كي لا ينشغل بالي بالأمر

298
00:17:35,156 --> 00:17:35,798
فكرة حسنة

299
00:17:36,066 --> 00:17:37,882
..."سنذهب إلى حانة "ماكانتري" في "ميشيغان

300
00:17:37,917 --> 00:17:38,634
لو كنت تريد المجيء

301
00:17:38,702 --> 00:17:41,879
أعلنوا فعلاً عن خططهم لإغلاقها

302
00:17:42,214 --> 00:17:43,239
سأكون في مناوبة

303
00:17:43,307 --> 00:17:45,611
لكنني سأحاول قطعاً المرور عليكم

304
00:17:45,611 --> 00:17:49,196
شكراً يا (مات) على كل شيء

305
00:17:49,231 --> 00:17:52,181
آندي) كان ليفعل المثل لأجلي)

306
00:17:54,117 --> 00:17:56,773
الإفطار يكاد أن يجهز

307
00:17:56,808 --> 00:17:57,853
بين)، كيف حالك؟)

308
00:17:59,183 --> 00:18:01,597
أهلاً يا (غريفن)، كيف حالك؟

309
00:18:01,665 --> 00:18:04,700
أنا لست جائعاً

310
00:18:05,313 --> 00:18:06,168
...(غريفن داردن)

311
00:18:06,236 --> 00:18:09,472
!لست جائعاً

312
00:18:11,408 --> 00:18:14,043
ذلك بسبب القميص

313
00:18:14,111 --> 00:18:17,279
...أي شيء متعلق بإدارة الإطفاء

314
00:18:17,347 --> 00:18:20,883
...آسف، لم أدرك أنكم

315
00:18:28,736 --> 00:18:31,743
"مشروبات ومأكولات خاصة وجوائز قيمة"
"ليلة الافتتاح الكبير"

316
00:18:39,876 --> 00:18:41,143
...أؤكد لكم يا رفاق

317
00:18:41,411 --> 00:18:42,478
إننا سنُسحق

318
00:18:42,546 --> 00:18:44,880
إن تفاؤلك لطالما يكون ملهماً

319
00:18:44,948 --> 00:18:47,416
...أتعرف؟ خالتي، كانت

320
00:18:47,484 --> 00:18:48,951
.تقوم بالتسوق سراً لصالح شركتها

321
00:18:49,019 --> 00:18:51,086
.كانت تدخل للمكان، دون الكشف عن هويتها

322
00:18:51,154 --> 00:18:53,689
،تتحقق من جودة خدمة العملاء
.ثم تقدم تقريرها للإدارة

323
00:18:53,757 --> 00:18:55,024
ثم...؟

324
00:18:55,091 --> 00:18:58,193
نحن بحاجة لمتسوق سري، يذهب للتحقق
."من حانة "غايم داي

325
00:19:03,300 --> 00:19:04,700
.بلى، هذه فكرة جيدة

326
00:19:04,768 --> 00:19:06,819
.لا تحاول الكشف عن شخصيتك

327
00:19:06,887 --> 00:19:09,271
.إذهب لهناك بصفتك زبون عادي

328
00:19:09,339 --> 00:19:11,540
.أنا أعلم كيفية الدخول إلى حانة

329
00:19:11,608 --> 00:19:12,892
ماذا؟

330
00:19:12,959 --> 00:19:16,312
.لن أذهب لمكان كهذا مفلساً

331
00:19:16,379 --> 00:19:17,780
!يا للعجب

332
00:19:20,584 --> 00:19:22,151
.أريد إيصالاً تفصيلياً

333
00:19:22,218 --> 00:19:27,089
أستميحكم عذراً يا رفاق، هل تقبلون
كوبونات حانة "غايم داي"؟

334
00:19:33,229 --> 00:19:35,197
إذا أبقيت مرفقيك لأعلى، ستصير لكماتك
.أكثر إنسيابية

335
00:19:35,265 --> 00:19:37,149
كيف الحال يا (أنطونيو)؟

336
00:19:37,217 --> 00:19:38,817
.أنت تعلم، أحاول تجنب المتاعب

337
00:19:38,885 --> 00:19:41,570
.أحسنت يا رجل

338
00:19:41,638 --> 00:19:43,322
إسمع، نحن على وفاق، هه؟

339
00:19:43,390 --> 00:19:46,108
أنت تعلم أن الأمور لم تسر على
.(ما يرام بيني وبين (جابي

340
00:19:46,176 --> 00:19:47,776
.بلى، نحن على وفاق

341
00:19:47,844 --> 00:19:49,428
.هناك معركة صغيرة للشارات على الأبواب

342
00:19:49,496 --> 00:19:50,763
.سوف نلعب مباراة جيدة

343
00:19:52,082 --> 00:19:54,817
إلا إذا كنت تقاتل لصالح "إدارة شرطة
.شيكاغو" بالطبع

344
00:19:54,884 --> 00:19:58,420
ما معنى هذا؟

345
00:19:58,488 --> 00:20:01,774
.لقد رأيت إسمك على قائمة المتقدمين

346
00:20:01,841 --> 00:20:04,343
...بلى، هذا

347
00:20:04,411 --> 00:20:06,662
.لقد كنت في موقف سيء يا رجل

348
00:20:06,730 --> 00:20:08,180
.حسناً

349
00:20:08,248 --> 00:20:11,000
.سيبقى هذا سراً بيننا

350
00:20:11,067 --> 00:20:13,953
.إلا أنك ستكون شرطياً لا يشق له غبار

351
00:20:17,841 --> 00:20:19,992
إذاً...كيف سارت الأمور؟

352
00:20:20,060 --> 00:20:22,861
...الأسماك كانت تعضّ. لقد كانت

353
00:20:22,929 --> 00:20:25,898
.شكراً لك، لقد كانت فكرة رائعة

354
00:20:25,966 --> 00:20:29,101
.لقد كان ذلك مكان الصيد المفضل لأبي

355
00:20:33,173 --> 00:20:36,175
...(إسمع يا (مات

356
00:20:36,242 --> 00:20:40,546
أنت تعلم...أنت تعلم أنه ليس هناك
،أية توقعات بيننا

357
00:20:40,613 --> 00:20:41,914
أليس كذلك؟

358
00:20:41,982 --> 00:20:44,049
.إننا صديقان، صديقان مقربان

359
00:20:44,117 --> 00:20:46,250
...وأنا سعيدة بتواجدي في حياتك

360
00:20:46,860 --> 00:20:47,934
.بصفتي صديقة

361
00:20:53,746 --> 00:20:56,315
.لقد كنتِ دوماً سنداً لي

362
00:20:56,382 --> 00:20:59,284
.بلى، وهذا لن يتغير قط

363
00:21:04,624 --> 00:21:07,326
.شكراً لك

364
00:21:09,696 --> 00:21:13,632
.أريد فقط أن تعلمي شيئاً
.لقد قضيت أروع وقت ممكن

365
00:21:13,700 --> 00:21:16,535
.أروع وقت

366
00:21:16,603 --> 00:21:20,639
وسوف آتي إلى (أوساكا) بمجرد أن
.(أنال من (فيرلو

367
00:21:25,245 --> 00:21:28,881
طبقاً لمعتقدات حضارتي، الرجال
...ذوي الأعين الضيقة

368
00:21:28,948 --> 00:21:32,818
.مقدر لهم القيام بأعمال عظيمة

369
00:21:32,886 --> 00:21:37,022
.إن العظمة مقدّرة لك

370
00:22:03,616 --> 00:22:06,385
إسمعي، أيمكنني إرسال كوبين من
...شاي (لونج أيلاند) المثلج

371
00:22:06,452 --> 00:22:07,753
لهاتين السيدتين في الركن؟

372
00:22:07,820 --> 00:22:09,188
شاي (لونج أيلاند) المثلج؟

373
00:22:09,255 --> 00:22:10,189
ماذا تظن هذا المكان؟

374
00:22:10,256 --> 00:22:13,158
!شاطئ (جيرسي) في عطلة الربيع؟

375
00:22:13,226 --> 00:22:15,794
!الويسكي المعتَّق منذ 15 عاماً هو الحل

376
00:22:15,862 --> 00:22:17,229
أهذا صحيح؟

377
00:22:17,297 --> 00:22:18,897
...أعترف أنني لا أعرف

378
00:22:18,965 --> 00:22:20,399
...بشأن هاتين الفتاتين، ولكن معظم النساء

379
00:22:20,466 --> 00:22:21,967
يفضلنّ الرجل الذي يعرف كيف
.ينتقي مشروباته

380
00:22:22,035 --> 00:22:23,435
حقاً؟-
.أجل-

381
00:22:23,503 --> 00:22:24,937
ما الذي تتناولاه الآن؟

382
00:22:25,004 --> 00:22:27,906
...آه

383
00:22:31,177 --> 00:22:33,078
.(مشروب (سي بريز-
.هذا ما إعتقدته-

384
00:22:33,146 --> 00:22:35,314
ثلاثة أكواب من شاي (لونج أيلاند) المثلج
.من فضلكِ

385
00:22:35,381 --> 00:22:37,649
.آتية في الحال

386
00:22:45,925 --> 00:22:47,426
.نحن نعمل حتى الثانية صباحاً

387
00:22:47,493 --> 00:22:48,627
ماذا عن الويسكي؟

388
00:22:48,695 --> 00:22:50,896
!الويسكي إذاً

389
00:22:50,964 --> 00:22:51,997
.على حسابي

390
00:22:52,065 --> 00:22:53,799
!بدون خصم

391
00:22:58,071 --> 00:22:59,671
.ليس هناك ما يدعوكم للقلق

392
00:22:59,739 --> 00:23:01,173
ماذا تعني؟

393
00:23:01,241 --> 00:23:04,643
.إنه مكان مبتذل وسمج وبارد

394
00:23:04,711 --> 00:23:06,478
،إنهم يقومون بعرض مبهرج الليلة
...ولكن غداً

395
00:23:06,546 --> 00:23:08,013
...ستبدو "غايم داي" أشبه بـ

396
00:23:08,081 --> 00:23:09,314
رجل يعاني من آثار الثمالة
!بعد موعد غرامي سيء

397
00:23:09,382 --> 00:23:10,415
!أجل-
.أجل-

398
00:23:10,483 --> 00:23:12,618
.أجل، سنكون على ما يرام

399
00:23:12,685 --> 00:23:15,687
.هاك، لقد نسيت أخذ الإيصال

400
00:23:20,893 --> 00:23:22,894
!إعملوا بكد يا شباب

401
00:23:29,236 --> 00:23:30,714
<i>(إتصال من (رينيه</i>

402
00:23:37,310 --> 00:23:38,977
!سيفيرايد)، لدينا مشكلة)

403
00:23:39,045 --> 00:23:41,413
!تعال إلى هنا

404
00:23:41,481 --> 00:23:43,582
ما الأمر؟

405
00:23:43,650 --> 00:23:44,816
!إنها سيارتك

406
00:23:44,884 --> 00:23:46,318
ما هذا بحق الجحيم؟

407
00:24:11,571 --> 00:24:18,602
.لقد تدمرت بالكامل

408
00:24:18,911 --> 00:24:21,112
أتشم تلك الرائحة؟

409
00:24:21,180 --> 00:24:22,914
.المادة الكيميائية ذاتها

410
00:24:22,981 --> 00:24:26,050
.بلى، صرنا نعلم الآن

411
00:24:26,118 --> 00:24:27,785
!يا للهول

412
00:24:27,853 --> 00:24:30,888
أأنتم تشعلون حرائقكم الخاصة هنا
...أم

413
00:24:30,956 --> 00:24:33,057
.لابد أنكما الرجلين الجديدين

414
00:24:33,125 --> 00:24:35,226
.(أنا الملازم (سبيلمان)، وهذا (كلارك

415
00:24:35,294 --> 00:24:37,762
.كنت أتمنى أن نتقابل بظروف أفضل

416
00:24:37,830 --> 00:24:39,831
.(أنا (كايسي) وهذا (سيفيرايد

417
00:24:39,898 --> 00:24:41,165
.لقد سررنا بلقائكما

418
00:24:41,233 --> 00:24:45,136
.أنا (جيف كلارك) يا سيدي

419
00:24:45,204 --> 00:24:47,739
.(كلارك)

420
00:24:51,710 --> 00:24:52,977
...لقد شممنا رائحة المادة ذاتها هناك

421
00:24:53,045 --> 00:24:54,579
.(وبعد حريق السيارة الـ(كاميرو

422
00:24:55,714 --> 00:24:57,281
.(إدخل يا (كلارك

423
00:24:57,349 --> 00:24:58,349
.عذراً على المقاطعة يا سيدي

424
00:24:58,417 --> 00:25:00,451
.ولكنني...عثرت على هذا بداخل السيارة

425
00:25:00,519 --> 00:25:02,620
ما هذا؟

426
00:25:02,688 --> 00:25:05,456
...هذا الملف متصل بكوب من اللدائن

427
00:25:05,524 --> 00:25:07,492
،مملوء بسائل أشبه بزيت الفرامل

428
00:25:07,559 --> 00:25:09,093
.على قمة مادة مؤكسِدة

429
00:25:09,161 --> 00:25:12,263
.إنه مسرِّع للإشتعلال مصنوع يدوياً

430
00:25:12,331 --> 00:25:14,599
كيف تعلم بشأن هذا؟

431
00:25:14,666 --> 00:25:16,701
.لقد رأيتها من قبل

432
00:25:26,745 --> 00:25:28,012
.حسناً

433
00:25:28,080 --> 00:25:32,049
.سنخطر وحدة التحقيق بالحرائق المتعمدة
.وشرطة شيكاغو

434
00:25:37,489 --> 00:25:39,056
من وضع تلك الإعلانات؟

435
00:25:39,124 --> 00:25:40,391
المناوبة الأولى؟

436
00:25:40,459 --> 00:25:42,460
.لابد أن يخجلوا من أنفسهم

437
00:25:42,528 --> 00:25:44,195
لِم لا تترشح فحسب يا (هيرمان)؟

438
00:25:44,263 --> 00:25:49,133
لا أعتقد أنني من الطراز المُشجع
.على الإنتخاب

439
00:25:49,201 --> 00:25:53,171
.تعالوا معي جميعاً إذا سمحتم

440
00:25:53,238 --> 00:25:56,707
...حسناً، الخطوة الأولى من ضغط النفقات

441
00:25:56,775 --> 00:25:59,877
.سيتم وقف دفع أجور الوقت الإضافي

442
00:25:59,945 --> 00:26:01,479
!ها نحن ذا

443
00:26:01,547 --> 00:26:03,614
.سوف نبدأ في التشارك بإستخدام الخزانات

444
00:26:03,682 --> 00:26:05,917
وسوف يقومون بالإستحواذ على
...هذا القسم بأكمله

445
00:26:05,984 --> 00:26:07,418
...بغرض إستخدامه لتخزين بعض المعدات

446
00:26:07,486 --> 00:26:09,086
.من محطة الإطفاء رقم 33 المغلقة

447
00:26:09,154 --> 00:26:10,321
.وأرجوكم ألا تسألوني عن السبب

448
00:26:10,389 --> 00:26:12,390
!لقد تجاوز هذا حد السخف المسموح به

449
00:26:12,458 --> 00:26:17,628
ولذا الآن، على كل منكم إختيار مَن
.يشاركه خزانته

450
00:26:17,696 --> 00:26:19,330
!أي شخص عدا (كروز)، أتوسل إليكم

451
00:26:19,398 --> 00:26:20,865
!(سأختار (أوتيس

452
00:26:20,933 --> 00:26:23,334
.إنه لم يعني ذلك

453
00:26:23,402 --> 00:26:26,003
،وعلى صعيد أكثر جدية

454
00:26:26,071 --> 00:26:27,839
لدينا أسباب تدعونا للإعتقاد بأن
...(كيلي سيفيرايد)

455
00:26:27,906 --> 00:26:30,374
.قد صار هدفاً لأحد مشعلي الحرائق

456
00:26:30,442 --> 00:26:33,110
وقد تلقيت تأكيداً من شرطة (شيكاغو) وقسم
...التحقيق بالحرائق المتعمدة

457
00:26:33,178 --> 00:26:34,645
.أنهم سيتولون التحقيق بالأمر

458
00:26:34,713 --> 00:26:38,649
ولكنني أتوقع يقظة مضاعفة من جانبكم
.في مناوباتكم المقبلة

459
00:26:38,717 --> 00:26:43,788
...وأخيراً، اليوم هو الذكرى السنوية الأولى

460
00:26:43,856 --> 00:26:45,690
.(لخسارتنا (آندي داردن

461
00:26:45,717 --> 00:26:47,518
...كل منا لا يزال يذكره بقلبه

462
00:26:47,586 --> 00:26:49,754
.ويذكر العائلة التي تركها خلفه

463
00:26:49,822 --> 00:26:54,158
كلنا جميعاً نشعر بفراغ ما بحيواتنا
.في غيابه

464
00:26:59,865 --> 00:27:02,633
.سأترككم لهذه الأمور

465
00:27:18,350 --> 00:27:20,384
أتحتاج لشيء ما؟

466
00:27:20,452 --> 00:27:23,387
.كلا، أنا بخير

467
00:27:31,029 --> 00:27:33,064
لو سألكم أي شخص، قولوا أنكم
!رأيتم قطة عالقة فوق شجرة

468
00:27:33,131 --> 00:27:35,333
.حسناً

469
00:27:41,306 --> 00:27:43,074
.يبدو أن فريقكِ المخرب مجتمع هنا

470
00:27:43,141 --> 00:27:44,876
.مات)! شكراً على حضورك)

471
00:27:44,943 --> 00:27:47,445
.لديّ ثانية فحسب-
.حسناً-

472
00:27:47,513 --> 00:27:50,081
.(حسناً، هذه (سيلفي) و(شايلا) و(جين

473
00:27:50,148 --> 00:27:51,749
.مرحباً، سررت بلقائكن

474
00:27:51,817 --> 00:27:53,518
.شكراً لكن على إصطحابها للخارج

475
00:27:53,585 --> 00:27:55,152
.إنها تستحق ذلك

476
00:27:55,220 --> 00:27:57,722
بلى، كيف حالكِ؟

477
00:27:57,789 --> 00:27:59,557
.إنني في حال رائعة

478
00:27:59,625 --> 00:28:01,292
.هذا جيد-
.ها أنتن ذا يا سيداتي-

479
00:28:01,360 --> 00:28:03,127
وأنا على وشك أن أصير
.بحال أفضل

480
00:28:03,195 --> 00:28:05,863
.يبدو لي أنكِ بين أيدي أمينة

481
00:28:05,931 --> 00:28:08,833
إنه بفترة المناوبة، وإلا لكنت طلبت
.منه إحتساء مشروب معنا

482
00:28:08,901 --> 00:28:10,501
.الجولة التالية على حسابي

483
00:28:10,569 --> 00:28:13,070
.إحرصنّ على جعلها إحتفالاً

484
00:28:13,138 --> 00:28:14,672
.شكراً لك

485
00:28:14,740 --> 00:28:16,507
.حسناً، إعتني بنفسكِ

486
00:28:16,575 --> 00:28:18,075
حسناً؟-
.نعم سيدي-

487
00:28:18,143 --> 00:28:20,478
.أراكن لاحقاً

488
00:28:21,947 --> 00:28:23,714
.حسناً

489
00:28:26,718 --> 00:28:29,453
.أرأيت؟ لا أحد سيعلم حتى بتغيبنا

490
00:28:29,521 --> 00:28:31,088
<i>لدينا إنذار بوجود حريق في مبنى</i>

491
00:28:31,156 --> 00:28:34,258
<i>الشاحنة 81، الفرقة الثالثة، سيارة الإطفاء 51</i>

492
00:28:47,806 --> 00:28:49,106
!أمي بالطابق الرابع

493
00:28:49,174 --> 00:28:50,541
.إنها تقول أن صدرها يؤلمها

494
00:28:50,609 --> 00:28:52,910
أين؟-
.هناك-

495
00:28:52,978 --> 00:28:54,879
.سنأتي بها-
.إذهبا-

496
00:28:54,947 --> 00:28:56,681
.سيدتي، من فضلكِ

497
00:29:05,123 --> 00:29:06,490
!لقد وجدت مصاباً

498
00:29:12,264 --> 00:29:13,664
!إصعد الدرجات إلى أعلى

499
00:29:13,732 --> 00:29:15,433
!وجهوا خراطيم المياه إلى هنا

500
00:29:15,500 --> 00:29:17,068
!دعونا نخلي المكان

501
00:29:31,016 --> 00:29:33,851
.فلنخرجك من هذا المكان

502
00:29:33,919 --> 00:29:35,720
.لقد أمسكت به

503
00:29:36,822 --> 00:29:38,656
.الغرف التي بالخلف خالية

504
00:29:38,724 --> 00:29:40,558
.فلنصعد للطابق الأعلى-
!هيا بنا-

505
00:29:40,626 --> 00:29:42,927
.حسناً، دعونا نطلق المياه

506
00:29:55,907 --> 00:29:58,909
.هذه الرياح ليست بالأمر الجيد

507
00:30:02,681 --> 00:30:04,148
.النيران تنتشر أيها الرئيس

508
00:30:04,216 --> 00:30:07,118
!اللعنة

509
00:30:07,185 --> 00:30:09,453
!شاي)، (داوسون)، إخرجا من المبنى)

510
00:30:09,521 --> 00:30:11,255
.أخليا المبنى على الفور

511
00:30:13,558 --> 00:30:15,493
!إسحبيها إلى الداخل، إسحبيها للداخل

512
00:30:19,731 --> 00:30:22,900
.لقد أمسكت بها

513
00:30:32,069 --> 00:30:33,539
أيها الرئيس؟

514
00:30:33,540 --> 00:30:35,474
لا يمكننا النزول عبر الدرج الذي
.أتينا عبره

515
00:30:35,542 --> 00:30:36,776
.نحن بالطابق الرابع

516
00:30:36,843 --> 00:30:38,144
.تماسكا، نحن آتون لأجلكما

517
00:30:38,211 --> 00:30:39,678
..(سيفيرايد)، (كايسي)

518
00:30:39,746 --> 00:30:41,480
شاي) و(داوسون) محاصرَتان)
.بداخل المبنى الثاني

519
00:30:41,548 --> 00:30:43,449
أيمكنكما رؤيتهما؟

520
00:30:45,652 --> 00:30:46,652
.رأيتهما يا سيدي

521
00:30:46,720 --> 00:30:49,221
هناك إمرأة فاقدة للوعي برفقتنا
.على مقعد

522
00:30:49,289 --> 00:30:50,756
.لا يمكنها الحركة

523
00:30:58,365 --> 00:31:01,700
لقد أخمدنا النيران بالمبنى الأول
.يا سيدي

524
00:31:01,768 --> 00:31:04,904
كايسي)، لا يمكننا رفع السلم)
.المتحرك إلى موضعهما

525
00:31:04,971 --> 00:31:07,840
ميلز)، (أوتيس)، إرفعا سلماً)
.مستقيماً إلى موضعنا

526
00:31:07,908 --> 00:31:09,074
.سنمررهما من فوقه

527
00:31:09,142 --> 00:31:11,343
!إذهبا

528
00:31:16,616 --> 00:31:18,450
.علينا الذهاب

529
00:31:22,889 --> 00:31:25,524
.(ها نحن ذا، تماسك يا (أوتيس

530
00:31:31,631 --> 00:31:33,766
.أمسكت به

531
00:31:36,403 --> 00:31:38,170
.النيران تمتد لداخل الغرفة

532
00:31:45,612 --> 00:31:47,146
.تحركا نحو النافذة

533
00:31:47,214 --> 00:31:50,149
.سوف ننقذكما

534
00:32:25,185 --> 00:32:26,085
.(داوسون)-
أجل؟-

535
00:32:26,152 --> 00:32:27,086
.تحركي

536
00:32:44,404 --> 00:32:46,238
.هيا

537
00:32:47,707 --> 00:32:50,075
.(بإمكانكِ فعلها يا (جابي

538
00:32:50,143 --> 00:32:52,144
.ناوليني يدكِ

539
00:32:55,649 --> 00:32:57,583
.(حسناً، برفق وهدوء يا (شاي

540
00:33:02,055 --> 00:33:03,689
!النيران آتية إلينا

541
00:33:05,859 --> 00:33:07,860
.أنزلوني من على هذا السلم

542
00:33:07,928 --> 00:33:08,994
.حسناً

543
00:33:09,062 --> 00:33:11,397
.إربطها إلى هذا الحبل

544
00:33:11,464 --> 00:33:12,498
.المصابة آتية إليكم

545
00:33:12,565 --> 00:33:14,967
.أبقوا الحبل مشدوداً بإحكام

546
00:33:28,448 --> 00:33:31,650
<i>.السيارة 51 تنتقل إلى المبنى الثاني</i>

547
00:33:32,953 --> 00:33:34,653
.ها نحن ذا

548
00:33:38,792 --> 00:33:40,459
!كايسي)، تحرك)

549
00:33:40,527 --> 00:33:42,861
!(الآن! هيا يا (كايسي

550
00:33:42,929 --> 00:33:43,862
!تحرك

551
00:33:46,466 --> 00:33:48,534
!أنا آتٍ

552
00:34:11,608 --> 00:34:13,376
!أوتيس)، (ميلز)، إجذبا)

553
00:34:24,988 --> 00:34:27,056
!إجذب

554
00:34:34,831 --> 00:34:36,932
.أمسكنا بك

555
00:34:39,202 --> 00:34:41,037
.أنا بخير

556
00:34:47,844 --> 00:34:50,046
.أنا بخير

557
00:34:50,113 --> 00:34:51,747
!حسناً، إخرجوا جميعكم فوراً

558
00:34:56,186 --> 00:34:57,887
هل أنتما بخير؟

559
00:34:57,954 --> 00:34:59,822
لقد تفحمنا قليلاً، ولكننا بخير
.أيها القائد

560
00:34:59,890 --> 00:35:02,792
.إصعدي للداخل

561
00:35:12,135 --> 00:35:15,037
.لقد عثرت على هاتين بقبو المبنى

562
00:35:26,431 --> 00:35:27,665
مشعل حرائق؟ ماذا يجري بحق الجحيم؟

563
00:35:27,733 --> 00:35:28,766
هل أنت بخير؟

564
00:35:28,834 --> 00:35:29,800
.أجل، سوف نجده

565
00:35:29,868 --> 00:35:33,537
.سوف...سوف نجده

566
00:35:33,605 --> 00:35:35,406
.حسناً

567
00:35:35,474 --> 00:35:39,276
...(إسمع يا (كيلي

568
00:35:39,344 --> 00:35:41,245
.(أنا آسفة بشأن أمر (رينيه

569
00:35:41,313 --> 00:35:44,548
وأنا واثقة أن كل شيء
.يسير على ما يرام

570
00:35:48,787 --> 00:35:50,488
.إن (رينيه) في زيارة لوالديها

571
00:35:50,555 --> 00:35:52,556
إنها آخر مرة تستطيع فيها السفر
.بالطائرة قبل الولادة

572
00:35:52,624 --> 00:35:55,693
لا أريد مناقشتها بالأمر على
...الهاتف، ولكن

573
00:35:55,761 --> 00:35:58,362
.لا بأس، حسناً

574
00:36:00,599 --> 00:36:02,299
.حسناً

575
00:36:14,513 --> 00:36:15,680
من المنوط بتنظيف المراحيض؟

576
00:36:15,747 --> 00:36:18,516
.لأنه هناك بعض القاذورات بالخلف

577
00:36:19,718 --> 00:36:21,352
.إياك أن تنظر نحوي

578
00:36:42,474 --> 00:36:46,110
!يا...إلهي

579
00:36:46,178 --> 00:36:48,446
ما الأمر؟

580
00:37:00,125 --> 00:37:03,227
<i>مستعدون؟</i>

581
00:37:03,295 --> 00:37:06,430
!مرحى

582
00:37:06,498 --> 00:37:08,432
!نعـم

583
00:37:08,500 --> 00:37:11,435
!هذا ما أعنيه يا جميلاتي

584
00:37:12,904 --> 00:37:15,473
!(شكراً جزيلاً يا (يهوذا

585
00:37:15,540 --> 00:37:17,408
ماذا أردتم مني أن أقول يا رفاق؟

586
00:37:17,476 --> 00:37:18,809
.إن "غايم داي" مكان مذهل

587
00:37:18,877 --> 00:37:20,711
."إنها أفضل حانة في "شيكاغو

588
00:37:20,779 --> 00:37:23,714
!كلا، إنها أروع مكان على ظهر الأرض

589
00:37:26,046 --> 00:37:28,372
(غيل ماكلاود)
"مساعدة مدير الماليّة"

590
00:37:29,955 --> 00:37:31,655
هل طلبتِ رؤيتي يا سيدتي؟-
.أجل-

591
00:37:31,723 --> 00:37:34,658
.تفضل بالدخول من فضلك. إجلس

592
00:37:38,130 --> 00:37:40,731
مرحباً، أنت (جيف كلارك)، أليس كذلك؟

593
00:37:40,799 --> 00:37:42,099
.بلى سيدتي

594
00:37:42,167 --> 00:37:44,368
وكيف تعجبك الأمور بمحطة الإطفاء 51
يا (جيف)؟

595
00:37:44,436 --> 00:37:45,936
أعتقد أنني قد تأقلمت بشكل
.رائع يا سيدتي

596
00:37:46,004 --> 00:37:48,239
.جيد، جيد

597
00:37:48,306 --> 00:37:50,474
...حسناً، إسمع، أنا

598
00:37:50,542 --> 00:37:53,844
لقد جاهدت لكي أقوم بترقيتك من
...العمل الإحتياطي بالمحطة 33

599
00:37:53,912 --> 00:37:56,080
،إلى منصب دائم بالقوة في 51

600
00:37:56,148 --> 00:37:58,182
...لأني أدرك جيداً أنك رجل إطفاء

601
00:37:58,250 --> 00:38:01,786
.يمكن لرؤسائه الإعتماد عليه

602
00:38:01,853 --> 00:38:04,555
...أنا آسف

603
00:38:04,623 --> 00:38:06,557
...كنت...آمل أن تصير

604
00:38:06,625 --> 00:38:09,093
.بمثابة عينيّ وأذنيّ هناك

605
00:38:09,161 --> 00:38:10,227
.لا شيء يشوب الأمور

606
00:38:10,295 --> 00:38:11,662
.إنها مجرد بضعة مشكلات داخلية فحسب

607
00:38:11,730 --> 00:38:14,098
هناك أدوية مخدرة مفقودة من
.إحدى سيارات الإسعاف

608
00:38:14,166 --> 00:38:16,100
،وهناك شكوى من حالة تحرش جنسي

609
00:38:16,168 --> 00:38:19,703
.وكلها أمور خطيرة لا تحتمل تجاهلها

610
00:38:19,771 --> 00:38:21,439
لا علم لي بأي من هذه الأمور
.يا سيدتي

611
00:38:21,506 --> 00:38:23,007
.لا، لا، لا

612
00:38:23,075 --> 00:38:25,443
.لم أتوقع أن يكون لك علم بها

613
00:38:25,510 --> 00:38:26,811
...ولكنه سيكون عون كبير منك

614
00:38:26,878 --> 00:38:30,081
...إذا أمكنك الإتصال بي مرة أسبوعياً

615
00:38:30,148 --> 00:38:33,084
.وأعلمتني بما يجري

616
00:38:35,854 --> 00:38:41,491
في ضوء أنه سيكون من السهل
...للغاية أن تتم إعادتك

617
00:38:41,827 --> 00:38:43,828
،إلى قائمة العمل الإحتياطي

618
00:38:43,895 --> 00:38:48,432
فأنا أعتقد أنك ستفضل أن
.تكون عوناً لي

619
00:38:48,500 --> 00:38:51,635
لذا، كما أخبرتك لاحقاً، بصفتك
...رجل عسكري سابق

620
00:38:51,703 --> 00:38:54,405
،يتفهم معنى التسلسل القيادي

621
00:38:54,473 --> 00:38:57,408
.كنت آمل أن يكون بإمكاني الإعتماد عليك

622
00:39:07,452 --> 00:39:08,752
.أيها القائد

623
00:39:08,820 --> 00:39:11,455
.(ماوتش)

624
00:39:14,659 --> 00:39:18,262
أأستطيع أن أسألك سؤالاً؟

625
00:39:18,330 --> 00:39:21,098
هل أملك عينين ضيقتين؟

626
00:39:28,573 --> 00:39:31,876
ما الإجابة التي تود سماعها؟

627
00:39:44,094 --> 00:39:45,870
(ماوتش)
(أوتيس)

628
00:40:12,318 --> 00:40:16,120
!أنت ذهبت بنفسك لهناك-
.كنت أحاول جذب الزبائن للذهاب للحانة الأخرى-

629
00:40:19,824 --> 00:40:21,892
يا رفاق؟

630
00:40:21,960 --> 00:40:24,662
!أنتم

631
00:40:32,737 --> 00:40:34,663
،)أود الإعلان أنني (راندي ماكهولاند

632
00:40:34,664 --> 00:40:36,907
،أنوي الترشح لمنصب رئيس النقابة

633
00:40:36,975 --> 00:40:39,410
.وأنني سأقدر كثيراً دعمكم لي

634
00:40:47,018 --> 00:40:48,886
.(أحسنت يا (ماوتش

635
00:40:48,844 --> 00:40:51,078
.ذلك أفضل خبر سمعته طيلة اليوم

636
00:40:51,146 --> 00:40:52,246
!نعم-
!مرحى-

637
00:40:54,349 --> 00:40:57,685
،الشاحنة 81، سيارة الإسعاف 61
،هناك حادث سيارة

638
00:40:57,752 --> 00:40:59,487
.(في 87 جنوب (إلينوي

639
00:41:07,095 --> 00:41:10,030
علم أيها المركز، لقد وصلت قوات
.الإطفاء للموقع

640
00:41:20,008 --> 00:41:23,010
قيادة تحت تأثير الكحول. الراكبة
.في حالة سيئة

641
00:41:23,078 --> 00:41:24,078
.إصابة بالرأس ونزيف حاد

642
00:41:24,146 --> 00:41:25,613
.علينا التحرك سريعاً

643
00:41:27,316 --> 00:41:28,916
أين سائق السيارة؟

644
00:41:28,984 --> 00:41:32,119
!لم يعد لديهم أب

645
00:41:32,187 --> 00:41:35,789
!أرجوكم دعوني أبلغ شخصاً ما
!يا إلهي

646
00:41:35,857 --> 00:41:37,191
هيذر)؟)-
مـات)؟)-

647
00:41:37,259 --> 00:41:38,726
!يا إلهي-
ماذا حدث؟-

648
00:41:38,793 --> 00:41:40,127
!يا إلهي! الأطفال

649
00:41:40,195 --> 00:41:41,562
.إن الأطفال برفقة جليستهم

650
00:41:41,630 --> 00:41:43,464
...سوف أعتني بالـ-
هلا جلبتهم أرجوك؟-

651
00:41:43,532 --> 00:41:45,132
!سأهتم بالأمر، سأهتم بالأمر

652
00:41:45,200 --> 00:41:47,301
!شكراً لك

653
00:41:49,041 --> 00:41:57,696
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **شيماء عادل - كريم عصمت** </font>

