﻿1
00:00:00,670 --> 00:00:07,529
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat - مصطفى رشـدي** </font>
<font color="#008008" >  GrimReaperتعديل </font>

2
00:00:07,487 --> 00:00:09,421
.لقد ذاع السر

3
00:00:09,489 --> 00:00:14,260
طيلة عقود، كانت منظمتكم تعمل
.في الخفاء

4
00:00:14,327 --> 00:00:15,828
.تُخفون حقيقتكم عن الجميع

5
00:00:15,895 --> 00:00:18,998
...ولكننا صرنا نعلم الآن
.إنهم يعيشون بيننا

6
00:00:19,065 --> 00:00:20,633
...الأبطال

7
00:00:22,402 --> 00:00:24,103
.والوحوش

8
00:00:25,972 --> 00:00:28,274
.إن العالم مليء بالأعاجيب

9
00:00:31,135 --> 00:00:31,664
شرق مدينة (لوس أنجلوس)، كاليفورنيا{\pos(190,240)}

10
00:00:31,945 --> 00:00:34,446
.(شكراً لك (بيرني-
.بالطبع-

11
00:00:34,514 --> 00:00:36,615
.إيس)، تعال وخذها)

12
00:00:36,683 --> 00:00:39,451
(ما رأيك أن نذهب لزيارة خالتك (ميندي
بعطلة نهاية هذا الأسبوع؟

13
00:00:39,519 --> 00:00:41,287
.بإمكانك و(كيشا) السباحة في البركة

14
00:00:41,354 --> 00:00:42,755
.بالطبع

15
00:00:44,824 --> 00:00:46,959
أتعلم شيئاً؟ إن موعد عيد ميلادك سيحل
.في خلال شهرين

16
00:00:47,027 --> 00:00:48,060
مَن المفضل لديك؟

17
00:00:48,128 --> 00:00:50,195
.لا أريد شيئاً

18
00:00:53,259 --> 00:00:55,361
.أنصت إليّ

19
00:00:55,428 --> 00:00:58,430
،إن أمورنا متعسرة قليلاً حالياً
.ولكنني سأجد سبيلاً ما

20
00:00:58,498 --> 00:01:01,600
،ليس عن طريق المصنع
.ولكن لديّ عدة مشاريع واعدة

21
00:01:01,668 --> 00:01:03,268
...أنت وأنا
ماذا نكون؟

22
00:01:03,336 --> 00:01:05,270
.نحن فريق-
.هذا صحيح-

23
00:01:05,338 --> 00:01:06,939
...إذاً، مَن الذي

24
00:01:13,613 --> 00:01:15,581
هل أنت بخير؟
.حسناً (إيس)، إنظر إليّ

25
00:01:15,648 --> 00:01:17,149
أريدك أن تبقى هنا مع (بيرني)، حسناً؟

26
00:01:17,217 --> 00:01:19,151
ربما كان هناك أناس مصابون، سأذهب
.لأرى إذا كانوا بحاجة لمساعدتي

27
00:01:19,219 --> 00:01:20,385
!(إبقَ مع (بيرني

28
00:01:20,453 --> 00:01:21,920
!إعتني بولدي

29
00:01:28,962 --> 00:01:30,429
!ساعدوني

30
00:01:30,497 --> 00:01:32,297
!ساعدوني

31
00:01:33,733 --> 00:01:36,235
!أسرعوا

32
00:01:36,302 --> 00:01:37,569
!هيا بنا

33
00:01:37,637 --> 00:01:40,406
!هيا بنا! إخرجوا! إخرجوا

34
00:01:42,308 --> 00:01:44,610
أهناك أي شخص لا يزال بالمبنى؟

35
00:02:02,262 --> 00:02:04,163
!ساعدوني! ساعدوني

36
00:02:05,565 --> 00:02:06,832
.إستمر بالتحرك

37
00:02:37,263 --> 00:02:40,165
.لا يمكننا تفسير كل ما نراه

38
00:02:40,233 --> 00:02:43,702
.ولكن أعيننا مفتوحة

39
00:02:43,770 --> 00:02:45,370
ماذا سنفعل الآن إذاً؟

40
00:02:45,438 --> 00:02:49,174
لم يعد هناك مزيد من الظلال
.لتتستروا بها

41
00:02:49,242 --> 00:02:51,510
.لقد وقع أمر مستحيل الحدوث للتوّ

42
00:02:51,578 --> 00:02:53,979
ماذا ستفعلون حيال هذا؟

43
00:02:54,890 --> 00:02:57,486
<font color="#008008" > (عملاء (شـيلـد </font>

44
00:03:02,322 --> 00:03:05,224
أيها العميل (وارد)، هناك
.تطورات جديدة

45
00:03:05,291 --> 00:03:06,558
."إنها جماعة" المدّ الصاعد

46
00:03:06,626 --> 00:03:08,127
.لقد حددوا موقع الطرد بمنتهى الدقة

47
00:03:08,194 --> 00:03:09,294
.نحن بحاجة لإلغاء العملية

48
00:03:09,362 --> 00:03:10,896
إنني على مبعدة خمس دقائق
.من إستعادة الطرد

49
00:03:10,964 --> 00:03:12,431
.وكذلك الآخرين جميعهم

50
00:03:12,499 --> 00:03:15,434
.لقد أذاعوا الإحداثيات على الإنترنت

51
00:03:15,502 --> 00:03:18,270
...لو كانت المهمة هينة-
.بلى، وقتها لن تكون ممتعة قط-

52
00:03:18,338 --> 00:03:20,739
!إنتبه لنفسك

53
00:03:29,282 --> 00:03:31,683
!رجل بربطة عنق حمراء، بجوار النافذة

54
00:03:34,366 --> 00:03:36,571
هل آخذ كأسك يا سيدي؟{\pos(190,240)}

55
00:04:25,905 --> 00:04:27,940
.إن مدفأتك لا تعمل

56
00:04:40,253 --> 00:04:41,487
.وارد)، فقط على سبيل التحذير)

57
00:04:41,554 --> 00:04:43,188
هناك إحتمال لوجود مسلحين معادين
.بمحيطك

58
00:04:43,256 --> 00:04:44,189
حقاً؟

59
00:05:20,293 --> 00:05:22,561
ما الذي تعنيه كلمة (شيلد) أيها
العميل (وارد)؟

60
00:05:22,629 --> 00:05:26,231
...قسم التدخل القومي الإستراتيجي

61
00:05:26,299 --> 00:05:28,567
.للتطبيق واللوجستيات

62
00:05:28,635 --> 00:05:31,336
وماذا يعني هذا الإسم بالنسبة لك؟

63
00:05:31,504 --> 00:05:33,272
إنه يعني أن هناك شخص ما
...أراد شدة أن تكون حروف الإسم الأولى

64
00:05:33,239 --> 00:05:34,306
.(أن تكون تهجئة كلمة (شيلد

65
00:05:37,177 --> 00:05:39,144
...إنها تعني أننا الحد الفاصل

66
00:05:39,212 --> 00:05:43,315
.بين هذا العالم والعالم الأكثر غرابة

67
00:05:43,383 --> 00:05:46,485
إننا نحمي العامة من الأنباء التي ليسوا
.على إستعداد لسماعها

68
00:05:46,553 --> 00:05:48,988
،وعندما نعجز عن فعل هذا
.فإننا نبقيهم آمنين

69
00:05:50,824 --> 00:05:52,057
...إذا ظهر شيء ما

70
00:05:53,159 --> 00:05:56,228
مثل هذه الوصلة العصبية من
،)عالم (شيتاوري

71
00:05:56,670 --> 00:05:58,170
مكتب العميلة (هيل) الميداني{\pos(190,240)}
الموقع: سري للغاية{\pos(190,240)}

72
00:05:58,431 --> 00:06:01,533
فعلينا الإسراع لتأمينها، قبل أن
.يسبقنا إليها شخص شرير

73
00:06:01,601 --> 00:06:04,503
ألديكم أية فكرة عمن كان (فونشات) ينوي
بيعها إليه؟

74
00:06:04,571 --> 00:06:06,672
الفضول يعتريني أكثر بشأن كيفية
...توصل جماعة "المد الصاعد" هذه

75
00:06:06,740 --> 00:06:07,873
.إلى معرفة أمر تلك الوصلة

76
00:06:07,941 --> 00:06:10,209
.كنت أعتقد أنهم مجرد سارقو برمجيات

77
00:06:10,277 --> 00:06:11,277
ما الذي تغير؟

78
00:06:11,344 --> 00:06:13,012
.كل شيء يتغير

79
00:06:13,079 --> 00:06:14,913
،منذ فترة ليست بالبعيدة
...كان الناس يخلدون للنوم ليلاً

80
00:06:14,981 --> 00:06:17,383
معتقدين أن أكثر الأمور خبالاً في
...عالمنا هذا

81
00:06:17,450 --> 00:06:19,685
.هي بليونير يحلق بالجو في بذلة معدنية

82
00:06:19,753 --> 00:06:22,688
(وبعدها غزت كائنات فضائية مدينة (نيويورك
...وتعرضوا لهزيمة ساحقة

83
00:06:22,756 --> 00:06:25,691
،على أيدي وحش عملاق أخضر اللون

84
00:06:25,759 --> 00:06:29,561
،وبطل بزي تنكري من الأربعينات
.وإله

85
00:06:29,629 --> 00:06:31,764
لا أظن أن (ثور) يعد إلهاً من
.الناحية التقنية

86
00:06:31,831 --> 00:06:33,766
!حسناً، أنت لم ترى ذراعيه عن قرب

87
00:06:35,235 --> 00:06:39,038
لقد كانت معركة (نيويورك) تمثل
.نهاية العالم

88
00:06:39,105 --> 00:06:42,241
.وهذا...الآن...هو العالم الجديد

89
00:06:42,309 --> 00:06:44,276
.لقد صار الناس مختلفون

90
00:06:44,344 --> 00:06:46,812
لقد صار بإمكانهم الوصول إلى تقنيات
،ومعادلات

91
00:06:46,880 --> 00:06:49,481
.وأسرار، ليسوا مستعدون لها

92
00:06:49,549 --> 00:06:51,083
لماذا تم إستدعائي من (باريس)؟

93
00:06:51,151 --> 00:06:54,420
(سيكون عليك أن تسأل العميل (كولسون
.بشان هذا

94
00:06:54,487 --> 00:06:58,090
إنني أحمل تصريح ولوج من
.المستوى السادس

95
00:06:58,158 --> 00:07:01,460
(وأنا أعلم جيداً...أن العميل (كولسون
...قُتل أثناء أداء عمله

96
00:07:01,528 --> 00:07:02,962
.(قبيل وقوع معركة (نيويورك

97
00:07:03,029 --> 00:07:05,631
.لقد قرأت التقرير بأكمله

98
00:07:05,699 --> 00:07:08,000
!مرحباً بك إلى المستوى السابع

99
00:07:09,502 --> 00:07:11,270
.عفواً...لقد كان هذا الركن مظلماً تماماً

100
00:07:11,338 --> 00:07:13,357
.ولم أستطع تمالك نفسي

101
00:07:13,425 --> 00:07:16,427
.أعتقد أن هناك مصباح معطل

102
00:07:35,180 --> 00:07:37,348
...لقد زيّف الرئيس (فيوري) مصرعك

103
00:07:37,416 --> 00:07:38,549
."كوسيلة لتحفيز "المنتقمين

104
00:07:38,617 --> 00:07:40,618
...حسناً، إن مصرع حليف مشترك

105
00:07:40,686 --> 00:07:42,887
.يعد عنصراً فعالاً لبناء أي فريق

106
00:07:42,955 --> 00:07:44,188
!"قولوا "تشيـز

107
00:07:44,256 --> 00:07:45,623
.إلى جانب أنه لم يكن بالأمر الهين

108
00:07:45,691 --> 00:07:47,125
لقد توقفت عن التنفس لما يقرب
.من الأربعين ثانية

109
00:07:47,192 --> 00:07:49,293
ثمان ثواني فحسب. إنك تبالغ بالأمر
!في كل مرة تروي فيها القصة

110
00:07:49,361 --> 00:07:51,629
حسناً، إذا تعرضت يوماً للقتل على يديّ
،أحد الطغاة الأزجارديين

111
00:07:51,697 --> 00:07:52,864
.فبإمكانك أن تروي القصة كما يحلو لك

112
00:07:52,931 --> 00:07:54,365
،لقد كنت أتطلع إلى ضوء أبيض ساطع

113
00:07:54,433 --> 00:07:56,367
وبدا الأمر لي أطول من مجرد ثماني
.ثوانٍ فحسب

114
00:07:56,435 --> 00:07:57,535
أهم يعلمون؟

115
00:07:57,603 --> 00:07:59,036
...المنتقمون
أن (فيوري) تلاعب بهم؟

116
00:07:59,104 --> 00:08:00,538
إنهم لا يحملون تصريحاً من
!المستوى السابع

117
00:08:00,606 --> 00:08:02,039
...بعد مغادرتي لقسم العناية الفائقة

118
00:08:02,107 --> 00:08:04,709
أرسلني (فيوري) للنقاهة في كوخ
.(بـ(تاهيتي

119
00:08:04,776 --> 00:08:06,043
.كانت تجربة شاقة

120
00:08:06,111 --> 00:08:09,113
مشروبات الـ(ماي تاي)، وروايات (ترافيس
.ماكجي)، وأخصائية علاج طبيعي

121
00:08:09,181 --> 00:08:11,582
...وكانت إجادتها للغة الإنجليزية
.غير ذات صلة

122
00:08:11,650 --> 00:08:14,419
ولكن هناك أمر ما أعادك إلى اللعبة
.من جديد

123
00:08:14,486 --> 00:08:15,486
ما هذا؟

124
00:08:17,189 --> 00:08:18,923
.(ذلك بطل خارق، أيها العميل (وارد

125
00:08:18,991 --> 00:08:22,093
.إنه صاحب قوى خاصة غير مسجل
.وهويته غير معلومة

126
00:08:22,161 --> 00:08:23,294
<i>.لقد ذاع السر</i>

127
00:08:23,362 --> 00:08:25,563
<i>...طيلة عقود بأكملها، ظلت منظمتكم</i>

128
00:08:25,631 --> 00:08:27,165
<i>...في الثاني من مايو، ظهر جسم مجهول</i>

129
00:08:27,232 --> 00:08:29,033
."هدية صغيرة أخرى من "المد الصاعد

130
00:08:29,101 --> 00:08:31,436
كيف يتمكنون من الحصول على تلك
المعلومات قبلنا؟

131
00:08:31,503 --> 00:08:33,237
لقد تمكنوا بوسيلة ما من إختراق
.نظم الإتصال الخاصة بنا

132
00:08:34,173 --> 00:08:35,173
.إنهم بارعون

133
00:08:35,240 --> 00:08:37,441
.ولذا فأنا بحاجة لمن يفوقهم براعة

134
00:08:37,509 --> 00:08:39,110
...لقد طلب العميل (كولسون) تخصيص

135
00:08:39,178 --> 00:08:41,679
وحدة قيادة متحركة، وتم تكليفك
.بالعمل بها

136
00:08:41,747 --> 00:08:44,515
إن جماعة "المد الصاعد" يحاولون
.إستدراجنا إلى الملأ

137
00:08:44,583 --> 00:08:46,217
وأعتقد ان الوقت قد حان
!لنمكنهم من ذلك

138
00:08:47,352 --> 00:08:49,454
أأنت تطلب مني القيام بتصفيتهم؟

139
00:08:49,521 --> 00:08:51,689
!يا للهول! لا

140
00:08:51,757 --> 00:08:53,691
.أريد إستخدامهم لأجل الوصول إليه

141
00:08:53,759 --> 00:08:55,793
إن عالم ذلك الرجل على وشك
.الإنقلاب رأساً على عقب

142
00:08:55,861 --> 00:08:56,928
.إنه سيحتاج لبعض المساعدة

143
00:08:58,230 --> 00:08:59,330
.أنا آسف

144
00:08:59,398 --> 00:09:02,099
لقد تم تدريبي منذ يومي الأول
.لكي أكون متخصصاً

145
00:09:02,167 --> 00:09:04,535
،إنني أتولى المهام بمفردي
.وأقوم بإنجازها

146
00:09:04,603 --> 00:09:06,804
...إذا أردتم تعطيل قنبلة نووية
.فأنا رجلكم المنشود

147
00:09:06,872 --> 00:09:09,006
ولكن....لجنة ترحيب؟

148
00:09:09,074 --> 00:09:11,142
.هذا ليس طرازي

149
00:09:11,210 --> 00:09:12,877
.أنا أعلم أن هذا ليس ما تبغاه

150
00:09:12,945 --> 00:09:14,779
لقد أجرت العميلة (هيل) تقييماً
...مُفصلاً للغاية

151
00:09:14,847 --> 00:09:16,380
.فيما يتعلق بمهامك الثلاث الأخيرة

152
00:09:16,448 --> 00:09:18,282
.الإشتباك...أعلى الدرجات

153
00:09:18,350 --> 00:09:19,517
...التجسس

154
00:09:19,585 --> 00:09:22,386
لقد منحتك أعلى الدرجات منذ
.(رومانوف)

155
00:09:22,454 --> 00:09:24,722
،"وتحت خانة "المهارات الإجتماعية
...رسمت علامة ما

156
00:09:24,790 --> 00:09:26,757
...أعتقد أنها قطعة من الروث

157
00:09:26,825 --> 00:09:28,392
!تبرز منها عدة سكاكين

158
00:09:28,460 --> 00:09:29,494
ماذا؟-
...إنها-

159
00:09:29,561 --> 00:09:30,561
هذا سيء، أليس كذلك؟

160
00:09:30,629 --> 00:09:32,263
،ونظرأ لتاريخك العائلي

161
00:09:32,331 --> 00:09:34,765
فأنا مندهش أن الأمر ليس
.أسوأ من هذا

162
00:09:34,833 --> 00:09:36,033
...ولكن

163
00:09:37,669 --> 00:09:39,504
.اعتقد أنك الشخص الملائم لهذه المهمة

164
00:09:41,039 --> 00:09:43,741
إذا كنت مخطئاً، فبإمكانك العودة
.مباشرة إلى قنابلك النووية

165
00:09:43,809 --> 00:09:47,912
.تمت الموافقة على الفريق
.الإختبارات الجسدية كلها مرضية

166
00:09:47,980 --> 00:09:49,480
ولكن (فيتز سيمونز) ليس بحالة
.تؤهله للقتال

167
00:09:49,548 --> 00:09:50,982
ولكنني أُعلمت أن هذه لن
.تكون مشكلة

168
00:09:51,049 --> 00:09:53,784
...أما العميل (وارد) هنا
!فهو ملائم أكثر من اللازم

169
00:09:53,852 --> 00:09:55,786
.هذه مشكلة
.من المفترض أن تكون كذلك

170
00:09:55,854 --> 00:09:57,154
.ربما ليس بإمكاني الإنضمام للفريق

171
00:09:57,222 --> 00:09:59,156
.يا إلهي! يمكنك الإنصراف

172
00:10:03,061 --> 00:10:05,863
.لقد كان حيوان قنفذ، ليس قطعة من الروث

173
00:10:05,931 --> 00:10:07,565
...وهذا يعني فحسب أنه

174
00:10:07,633 --> 00:10:08,933
.كلا، أنا واثق تماماً

175
00:10:09,001 --> 00:10:12,470
والأمر لا يقتصر على (وارد)، فقائمتك
.بأكملها يشوبها الغموض

176
00:10:12,538 --> 00:10:14,138
.حسناً، لقد إجتازوا الإختبارات

177
00:10:14,206 --> 00:10:17,408
كنت لأكون مسروراً إذا أخفقت
.(بالإختبارات يا (فيل

178
00:10:17,476 --> 00:10:19,710
كنت أود لك الحصول على مزيد
.من الراحة

179
00:10:19,778 --> 00:10:22,446
.لقد حظيت بالكثير من الراحة
.شكراً لك

180
00:10:24,249 --> 00:10:25,983
أأنت واثق؟

181
00:10:26,051 --> 00:10:28,486
.يجدر بكِ الذهاب يوماً ما

182
00:10:28,553 --> 00:10:29,587
إلى أين؟

183
00:10:29,655 --> 00:10:30,955
.(تاهيتي)

184
00:10:31,023 --> 00:10:33,024
.إنه مكان ساحر

185
00:10:34,359 --> 00:10:37,228
يكفيني ثلاثة أيام، وبعدها سأتوسل
.لأجل تكليفي بمهمة

186
00:10:37,295 --> 00:10:39,063
.بالضبط

187
00:10:45,270 --> 00:10:46,504
.(تاهيتي)

188
00:10:48,106 --> 00:10:50,341
إنه يجهل الأمر حقاً، أليس كذلك؟

189
00:10:51,810 --> 00:10:53,377
.لا ينبغي له أن يعلم قط

190
00:11:02,082 --> 00:11:05,795
أهناك أية وسيلة لكي أتمكن
من شكره؟

191
00:11:05,863 --> 00:11:07,931
أأنتم واثقون أن أحداً لم يره؟

192
00:11:07,999 --> 00:11:10,700
<i>...لذا، لا تزال شخصية البطل ذي القلنسوة</i>

193
00:11:10,768 --> 00:11:12,636
<i>.مجهولة تماماً</i>

194
00:11:12,703 --> 00:11:14,471
<i>قام الباحثون بمركز جامعة كاليفورنيا
...للأبحاث الطبية</i>

195
00:11:14,538 --> 00:11:16,306
<i>بإصار نتيجة دراسة اليوم، توضح أن
...إمداد الجسم</i>

196
00:11:16,374 --> 00:11:17,307
.تصرف بشكل طبيعي فحسب

197
00:11:17,375 --> 00:11:18,642
ماذا؟

198
00:11:18,709 --> 00:11:20,410
.تظاهر فحسب أننا نتحدث

199
00:11:20,478 --> 00:11:21,544
.إننا نتحدث بالفعل

200
00:11:21,612 --> 00:11:22,712
.هذا جيد

201
00:11:22,780 --> 00:11:24,547
لأنك لا يمكن أن تتوقع قط
.من يتنصت علينا

202
00:11:24,615 --> 00:11:26,583
!إنني لا أدري حتى إلى من أتحدث

203
00:11:26,651 --> 00:11:28,084
.(أنا (سكاي

204
00:11:28,152 --> 00:11:29,586
.وأنت البطل ذو القلنسوة

205
00:11:31,088 --> 00:11:34,224
أخبرني أرجوك أنك لا تعتزم الإحتفاظ
.بهذا الإسم

206
00:11:34,292 --> 00:11:36,493
...مهلاً، ماذا؟ أنا لست
.أنا مجرد عامل بمصنع

207
00:11:37,995 --> 00:11:40,096
!بالتأكيد، أثناء النهار

208
00:11:40,164 --> 00:11:42,666
.لقد رأيتك
!أنت بطل

209
00:11:42,733 --> 00:11:44,768
...أشبه ببطل خارق حقيقي

210
00:11:44,836 --> 00:11:47,437
،أنا لست من نوع الفتيات المتحرشات
...ولكن

211
00:11:48,506 --> 00:11:50,607
!يا إلهي
!كم هذا رائع

212
00:11:50,675 --> 00:11:51,775
.حسناً، حسناً. إهدأ

213
00:11:51,843 --> 00:11:53,543
...فقط لا تقم
.لا تجذب الإنتباه إلينا

214
00:11:54,745 --> 00:11:55,946
.أنت في خطر

215
00:11:56,013 --> 00:11:58,114
لقد أخطأت بالرجل المطلوب
.أيتها السيدة

216
00:11:58,182 --> 00:11:59,583
.كلا، أنت من أخطأت بالأسلوب المطلوب

217
00:11:59,650 --> 00:12:02,686
إن الفتاة الجميلة التي بالمستشفى
...تتحرق لكي تشكرك

218
00:12:02,753 --> 00:12:05,789
.وربما لكي "تشكرك" بشكل عملي

219
00:12:05,857 --> 00:12:07,491
!وأنت مختبيء

220
00:12:07,558 --> 00:12:09,759
إن الفيديو الذي يصور إنقاذك إياها قد
...حظى بأعلى نسبة مشاهدة

221
00:12:09,827 --> 00:12:11,261
!منذ فيديو الجرو المصاب بالدوار

222
00:12:11,329 --> 00:12:13,563
.وأنت تعجز حتى عن إيجاد وظيفة

223
00:12:17,902 --> 00:12:19,403
ماذا عنيتي بقولك أنني في خطر؟

224
00:12:20,605 --> 00:12:21,872
(ش.ي.ل.د)
(الدرع)

225
00:12:21,940 --> 00:12:24,642
شيلد)، ماذا؟)
أعليّ أن أحمل درعاً؟

226
00:12:24,709 --> 00:12:26,143
!(شيلد)
.الحكـومة

227
00:12:26,211 --> 00:12:29,780
إنهم رجال مخيفون يرتدون بذلات داكنة
.يطاردون رجالاً من أمثالك

228
00:12:29,848 --> 00:12:31,482
...(لقد علموا بأمر معركة (نيويورك

229
00:12:31,549 --> 00:12:32,483
...حتى قبل وقوعها

230
00:12:32,550 --> 00:12:33,817
...وبعدها قاموا بإزالة آثارها

231
00:12:33,885 --> 00:12:36,487
قبل أن يتمكن أحد من توجيه أية أسئلة
.حقيقية..بين ليلة وضحاها

232
00:12:36,554 --> 00:12:39,490
كم تتوقع أن الأمر سيستغرقهم لكي
!يزيلوا آثارك أنت؟

233
00:12:39,557 --> 00:12:41,358
!وأنت تتسائلين عن سبب إختبائي

234
00:12:42,394 --> 00:12:43,961
وماذا لو لم تختبيء؟

235
00:12:44,029 --> 00:12:46,030
...ماذا لو قفزت تحت الأضواء

236
00:12:46,097 --> 00:12:48,399
وتركت الناس يعلمون أنك بطل حقيقي؟

237
00:12:48,466 --> 00:12:50,367
.أنا مجرد شخص عادي

238
00:12:50,435 --> 00:12:54,204
حسناً، إن رجل مثلك بإمكانه الحصول
.على عمل وإمتيازات

239
00:12:55,941 --> 00:12:57,474
.بإمكاني المساعدة

240
00:12:57,542 --> 00:13:00,878
...أنا بارعة في مجال الحاسبات
.أعني أنني بارعة بشكل مذهل

241
00:13:00,946 --> 00:13:05,049
اعني أن بإمكاني مساعدتك لخلق
...هوية جديدة لك أو

242
00:13:06,418 --> 00:13:07,484
!أو قناع

243
00:13:07,552 --> 00:13:09,553
!حـسـناً
...حسناً

244
00:13:09,621 --> 00:13:12,389
،حسناً، إن بإمكاننا فقط...كذلك
...بإمكاننا أن نكتفي بأمر الـ

245
00:13:12,457 --> 00:13:13,557
القلنسوة...

246
00:13:13,625 --> 00:13:16,226
.أنصت إليّ، لا يمكنك الفرار من هذا

247
00:13:16,294 --> 00:13:18,395
...إن القوي العظيمة تصاحبها

248
00:13:18,463 --> 00:13:21,232
أطنان من السخافات العجيبة التي
!أنت غير مؤهل للتعامل معها

249
00:13:21,299 --> 00:13:22,499
...والآن، فإن مكتبي

250
00:13:22,567 --> 00:13:24,435
أأنتِ تملكين مكتباً؟

251
00:13:24,502 --> 00:13:25,970
.بلى، لديّ مكتباً

252
00:13:26,037 --> 00:13:28,772
!إنه مكتب...على عجلات

253
00:13:28,840 --> 00:13:31,609
.إنه...شاحنة
.إنني أعيش بداخل شاحنة...بإختياري

254
00:13:31,676 --> 00:13:33,544
ولكنها مركونة دوماً في الزقاق
...خلف المبنى

255
00:13:33,612 --> 00:13:35,879
...إنترنت هوائي مجاني
.وبإمكانك القدوم وقتما يحلو لك

256
00:13:35,947 --> 00:13:37,681
.شكراً لكِ

257
00:13:38,783 --> 00:13:40,451
!إنهم آتون لأجلك

258
00:13:44,322 --> 00:13:46,090
.(يا (مايك

259
00:13:52,797 --> 00:13:55,900
العميلة (ماي)؟

260
00:13:55,967 --> 00:13:57,301
.كلا

261
00:13:57,369 --> 00:13:59,036
.إذاً فقد تمت إفادتكِ

262
00:13:59,104 --> 00:14:02,206
.لن أعود للعمل الميداني ثانيةً

263
00:14:02,274 --> 00:14:03,274
.أجل

264
00:14:03,341 --> 00:14:05,609
.إنك تملكين مكتباً لطيفاً هنا

265
00:14:05,677 --> 00:14:08,976
هل فكرت قط في حفر خندق مائي
حول مكتبكِ؟

266
00:14:09,047 --> 00:14:10,881
كل ما أحتاجك لأجله هو
،قيادة الحافلة

267
00:14:10,949 --> 00:14:14,652
،وتنسيق الإنتقالات الداخلية
.وبعض الإشراف على مواقع العمليات

268
00:14:14,719 --> 00:14:16,987
.هذه ليست مهمة قتالية

269
00:14:17,055 --> 00:14:18,155
.إذاً فأنت لست بحاجة إليّ

270
00:14:19,391 --> 00:14:20,658
.بل أحتاجكِ

271
00:14:20,725 --> 00:14:23,093
.لأننا سندير عملياتنا من تلقاء أنفسنا

272
00:14:23,161 --> 00:14:25,062
...نختار العمليات

273
00:14:25,130 --> 00:14:27,064
.نجري المكالمات

274
00:14:28,466 --> 00:14:30,167
.بلا بيروقراطية

275
00:14:31,803 --> 00:14:34,138
هذا المكان هو مسقط رأس البيروقراطية
بحق، أليس كذلك؟

276
00:14:34,206 --> 00:14:36,307
.لطالما تسائلت

277
00:14:37,576 --> 00:14:38,509
ميليندا)؟)

278
00:14:40,212 --> 00:14:43,080
أأنت تطلب مني فعلاً قيادة
الحافلة فحسب؟

279
00:14:43,148 --> 00:14:45,182
.إنني لست أطلب

280
00:14:46,818 --> 00:14:49,653
.ولكنها حافلة لطيفة للغاية

281
00:14:53,091 --> 00:14:54,658
<i>أتحتاج لمعرفة الأمر؟</i>

282
00:14:54,726 --> 00:14:56,160
<i>.أجل، على الفور من فضلك</i>

283
00:15:11,877 --> 00:15:14,478
...رويدك، رويدك، رويدك
!حاذري

284
00:15:14,546 --> 00:15:15,980
!"هذا سلاح "تصبح على خير

285
00:15:16,047 --> 00:15:17,915
،حسناً، إنه ضمن أغراضي
.ولكنه لا يعمل

286
00:15:17,983 --> 00:15:19,984
ومن المستحيل أن نطلق عليه إسم
."سلاح "تصبح على خير

287
00:15:20,051 --> 00:15:21,452
.إن رصاصاته فعالة

288
00:15:21,520 --> 00:15:23,287
،إنها قوة رادعة غير مميتة

289
00:15:23,355 --> 00:15:24,955
...تتفتت أسفل طبقة الجلد السطحية

290
00:15:25,023 --> 00:15:28,492
وتفرز جرعة قدرها 0.1 ميكرولتر فحسب
."من الـ"دينتروتوكسين

291
00:15:28,560 --> 00:15:31,061
أنا لست (هيرميوني)! لا أستطيع
!إحداث حالة من الشلل الفوري بسلاح كهذا

292
00:15:31,129 --> 00:15:33,230
.كان يجدر بك تجربة السلاح عليّ أولاً
...إن الرصاصات فارغة

293
00:15:33,298 --> 00:15:35,499
إنها لمعجزة أن الرصاصات لم تتهشم
.بداخل الماسورة

294
00:15:35,567 --> 00:15:37,101
هل قرأتي كتاب من قبل؟ هل سمعتي
...يوماً بعلم الفيزياء أو

295
00:15:37,168 --> 00:15:38,268
ما إسمه؟ القصور الذاتي؟
.إنها ليست عسيرة الفهم

296
00:15:40,071 --> 00:15:42,840
فيتز سيمونز)؟)

297
00:15:42,908 --> 00:15:43,841
.(فيتز)

298
00:15:43,909 --> 00:15:44,842
.(وهذه (سيمونز

299
00:15:44,910 --> 00:15:47,144
أنا مهندس، وهي أخصائية
.كيمياء حيوية

300
00:15:47,212 --> 00:15:48,545
العميل (وارد)؟

301
00:15:48,613 --> 00:15:52,583
كولسون) أخبرني أنني سأحتاج لتشفير)
.جهاز الإتصال الخاص بي

302
00:15:52,651 --> 00:15:54,585
لا أدري إذا كنت قد تعاملت
.مع هذا الطراز آنفاً

303
00:15:54,653 --> 00:15:55,986
...إنه

304
00:15:57,555 --> 00:15:58,589
.حديث للغاية

305
00:15:58,657 --> 00:16:00,758
سوف يعيد برمجة رقاقة نقل
.المعلومات المباشرة

306
00:16:00,825 --> 00:16:03,360
لست بحاجة للمستقبل الخارجي لأجل
.مستقبل سماعة الأذن

307
00:16:03,428 --> 00:16:04,695
...إذاً، كيف يعمل ذلك الـ

308
00:16:04,763 --> 00:16:07,231
رقاقات سيليكون عصبية وحِسّية
!مدفونة متوافقة مع حمضك النووي

309
00:16:07,299 --> 00:16:09,767
.إنها عصرية للغاية

310
00:16:09,834 --> 00:16:12,536
إذاً أأنت متحمس بشأن مرافقتنا في
رحلتنا إلى المجهول؟

311
00:16:12,604 --> 00:16:14,238
.الأمر أشبه بأعياد الميلاد

312
00:16:21,913 --> 00:16:24,848
هذه واحدة من مقتنيات (شيلد) المفضلة
.(لدى (كولسون

313
00:16:24,916 --> 00:16:26,684
مزودة بقاذفات للهب، ومحدد للمواقع
.من طراز عتيق

314
00:16:26,751 --> 00:16:28,519
.إنه عاشق لهذه الخردة

315
00:16:28,586 --> 00:16:30,888
!(لا تلمس (لولا

316
00:16:30,955 --> 00:16:33,123
.وهو يدعوها بإسم فتاة

317
00:16:34,926 --> 00:16:38,195
.إن (لولا) ليست مجرد قطعة نادرة

318
00:16:38,263 --> 00:16:41,966
إن الناس يخلطون دوماً بين مصطلحيّ
."جديد" و "مطوَّر"

319
00:16:42,033 --> 00:16:43,967
،مركز القيادة المتحرك هذا

320
00:16:44,035 --> 00:16:45,970
،لقد كان يقوم بالمهام الشاقة في التسعينات

321
00:16:46,037 --> 00:16:47,905
.ولكننا بعدها حصلنا على حاملة مروحية

322
00:16:47,973 --> 00:16:50,774
هل سمعت تلك الدعابة حول الرجل
المصاب برهاب الطيران؟

323
00:16:50,842 --> 00:16:53,944
لقد قفزت ذات مرة بالمظلة ليلاً في
.منطقة وسط إطلاق نار كثيف يا سيدي

324
00:16:54,012 --> 00:16:54,945
.بإمكاني التعامل مع هذا

325
00:16:55,013 --> 00:16:56,614
.كانت هذه...مزحة

326
00:16:56,681 --> 00:16:59,116
...الجزء الأول من

327
00:16:59,184 --> 00:17:00,951
.لن أقصها عليك الآن

328
00:17:01,019 --> 00:17:02,386
.إذا كنت تنوي فضّ أمتعتك، فأسرع بالأمر

329
00:17:02,454 --> 00:17:04,254
.سوف نقلع في خلال خمس دقائق

330
00:17:04,322 --> 00:17:07,091
هناك إحتمال لكوننا قد توصلنا إحدى
."نقاط البثّ الخاصة بـ"المد الصاعد

331
00:17:07,158 --> 00:17:09,293
.هذا جيد، علينا مراجعة معلوماتنا

332
00:17:12,831 --> 00:17:14,398
...أتلك
أتلك من أظنها؟

333
00:17:14,466 --> 00:17:15,632
.إنها الطيارة فحسب

334
00:17:15,700 --> 00:17:18,802
ميليندا ماي) هي "الطيارة فحسب"؟)

335
00:17:18,870 --> 00:17:19,970
.بالله عليك يا سيدي

336
00:17:20,038 --> 00:17:21,772
أية لعبة تلعبها حقاً؟

337
00:17:21,840 --> 00:17:24,742
.يجدر بك فضّ أمتعتك

338
00:17:36,187 --> 00:17:38,789
<i>كيف تنوون الإنقضاض علينا؟</i>

339
00:17:38,857 --> 00:17:40,958
<i>جـواً؟</i>

340
00:17:41,026 --> 00:17:44,128
<i>أرضـاً؟</i>

341
00:17:44,195 --> 00:17:46,764
<i>كيف ستُخرسوننا هذه المرة؟</i>

342
00:17:46,831 --> 00:17:48,532
<i>كيف تستطيعون ذلك؟</i>

343
00:17:50,835 --> 00:17:52,936
<i>.إن الحقيقة تهب مع الرياح</i>

344
00:17:53,004 --> 00:17:54,938
<i>.إنها في كل مكان</i>

345
00:17:55,006 --> 00:17:58,242
<i><b>.لا يمكنكم إيقاف المدّ الصاعد</b></i>

346
00:17:59,878 --> 00:18:01,478
<i>.لن تعثروا علينا</i>

347
00:18:01,546 --> 00:18:03,480
<i>.لن تروا وجوهنا قط</i>

348
00:18:03,548 --> 00:18:04,948
<i>...ولكن كونوا على يقين</i>

349
00:18:05,016 --> 00:18:08,552
<i>سوف نقف في وجه أولئك الذين يقفون
.كدرع بيننا وبين الحقيقة</i>

350
00:18:08,620 --> 00:18:11,121
<i>...ولا شيء
...لا شيء بإمكانه أن يوقفنا أبداً عن</i>

351
00:18:14,692 --> 00:18:15,826
.مرحباً

352
00:18:15,894 --> 00:18:16,994
كيف الحال؟

353
00:18:32,917 --> 00:18:34,250
.إنكم ترتكبون خطئاً فادحاً يا رفاق

354
00:18:34,318 --> 00:18:36,286
.أنتِ لا تبدين بتلك الفداحة

355
00:18:36,354 --> 00:18:38,755
.عذراً على قلة لباقتنا

356
00:18:38,823 --> 00:18:41,424
لقد كان للعميل (وارد) هنا تاريخاً
...مسبقاً مع جماعتكِ

357
00:18:41,492 --> 00:18:42,859
."المدّ الصاعد"

358
00:18:42,927 --> 00:18:45,095
...لست أدري
...ما الذي تتحدثون

359
00:18:45,162 --> 00:18:46,663
.حسناً، هناك وسيلتان لكي نقوم بهذا

360
00:18:46,731 --> 00:18:49,265
آه، وهل "الوسيلة السهلة" هي إحداهما؟

361
00:18:49,333 --> 00:18:50,267
.كلا

362
00:18:52,169 --> 00:18:53,837
ما هو إسمكِ؟

363
00:18:55,106 --> 00:18:56,206
.(سكاي)

364
00:18:56,274 --> 00:18:57,674
وما هو إسمك الحقيقي؟

365
00:18:57,742 --> 00:18:59,075
.يمكن لهذا أن ينتظر

366
00:18:59,143 --> 00:19:01,411
...هناك إسم آخر نحتاج إليه
.إسم بطل معين

367
00:19:03,214 --> 00:19:04,647
وماذا يجعلك تظن أنني أعرفه؟

368
00:19:04,715 --> 00:19:06,883
.حسناً، لقد إرتكبتِ غلطة صغيرة

369
00:19:06,951 --> 00:19:09,653
الهاتف المحمول الذي إستخدمتيه
...لتصوير البطل المقنع

370
00:19:09,720 --> 00:19:11,855
...كان يملك البصمة الإليكتورنية ذاتها

371
00:19:11,922 --> 00:19:14,524
"لبعض رسائل جماعة "المد الصاعد

372
00:19:14,592 --> 00:19:16,526
.يا للعجب! بلى

373
00:19:16,594 --> 00:19:17,861
أكان تلك غلطة؟

374
00:19:17,929 --> 00:19:19,262
...أم أنني أجلس الآن

375
00:19:19,330 --> 00:19:21,865
في قلب مركز قيادتكم السري؟

376
00:19:21,933 --> 00:19:23,867
ما هذا المكان؟

377
00:19:23,934 --> 00:19:25,502
طائرة؟

378
00:19:25,569 --> 00:19:26,836
.أنا بداخل المكان

379
00:19:26,904 --> 00:19:28,138
...ولابد أنكم أدركتم بالفعل الآن

380
00:19:28,205 --> 00:19:29,305
،أنكم عاجزون عن فكّ شفرة معداتي

381
00:19:29,373 --> 00:19:31,508
.ولذا فليس لديكم أي شيء

382
00:19:31,575 --> 00:19:34,010
...لدينا مصادفة قوية نوعاً ما

383
00:19:34,078 --> 00:19:35,912
...بكونك متواجدة بموقع الحادث

384
00:19:35,980 --> 00:19:37,881
.قبيل إندلاع ألسنة اللهب بالمكان مباشرة

385
00:19:38,883 --> 00:19:42,118
أتودين إخباري بما سيجده فريقي هناك؟

386
00:19:55,499 --> 00:19:58,435
كيف علمتِ بوجود الرجل ذي القلنسوة
بداخل المبنى مسبقاً؟

387
00:19:58,502 --> 00:20:00,770
هل فجرتِ المبنى خصيصاً لأجل إجتذابه؟

388
00:20:00,838 --> 00:20:01,872
هل فعلتم أنتم؟

389
00:20:01,939 --> 00:20:03,240
.هذا ليس أسلوبنا

390
00:20:03,307 --> 00:20:05,875
!"لقد تعرضت للإختطاف لتوّي بـ"أسلوبكم

391
00:20:05,943 --> 00:20:09,713
(لقد غطت (شيلد) على ما جرى بـ(نيو مكسيكو
."بمشروع "بيجاسوس

392
00:20:09,780 --> 00:20:11,314
."بالطبع إنكم قد تتسترون على "مئوية القوائم

393
00:20:16,988 --> 00:20:18,221
!هذا مستحيل

394
00:20:19,624 --> 00:20:21,725
.إنكم لا تعلمون عما أتحدث

395
00:20:21,792 --> 00:20:24,761
معدات قيمتها مليارات الدولارات
،تحت تصرفكم

396
00:20:24,829 --> 00:20:27,130
وأنت إنتصرت عليكم بواسطة كمبيوتر محمول
فزت به في رهان؟

397
00:20:27,198 --> 00:20:28,932
.ينبغي عليكي أن تفكري بشأن صديقك

398
00:20:29,000 --> 00:20:30,600
...إننا لسنا الجهة الوحيدة المهتمة

399
00:20:30,668 --> 00:20:32,602
بالأناس ذوي القوى الخارقة

400
00:20:32,670 --> 00:20:34,805
.إننا نود إحتوائه، بلى

401
00:20:34,872 --> 00:20:36,973
الشخص التالي سوف يرغب
،في إستغلاله

402
00:20:37,041 --> 00:20:39,576
والشخص الذي يليه سيرغب
.في تشريح جسده

403
00:20:39,644 --> 00:20:42,045
ما هي "مئوية القوائم"؟

404
00:20:44,649 --> 00:20:46,016
...أجل، أنا أدرك هذا ولكن

405
00:20:46,083 --> 00:20:49,953
.أنصت إليّ يا دكتور، لقد رآني بعض الناس
.لقد رأوا ما أستطيع فعله

406
00:20:50,021 --> 00:20:51,788
إذا حرجت على الملأ، فقد يكون هذا
.أمراً جيداً

407
00:20:51,856 --> 00:20:53,456
.هذا يعني أن منتجك فعال

408
00:20:53,524 --> 00:20:55,292
...إنه فعال بشكل مذهل، و

409
00:20:55,359 --> 00:20:57,794
بلى، بلى، أنا أدرك الورقة التي
...وقعتها

410
00:20:57,862 --> 00:20:59,896
،ولكن إذا خرجنا إلى الملأ بهذا الأمر
...فربما

411
00:20:59,964 --> 00:21:01,898
ماذا إذاً؟

412
00:21:01,966 --> 00:21:03,333
أتتوقع مني أن أعود زاحفاً ذليلاً إلى المصنع؟

413
00:21:03,401 --> 00:21:04,768
إنني لم أستطع حتى الإنضمام لنقابة
.العمال بسبب أولئك النصابين

414
00:21:04,835 --> 00:21:05,769
...لا أعتقد أنني

415
00:21:05,836 --> 00:21:07,771
...أجل، أجل

416
00:21:07,838 --> 00:21:09,372
...دكتور، لقد ظننت فحسب

417
00:21:11,042 --> 00:21:12,609
.حسناً

418
00:21:18,816 --> 00:21:20,383
.كان هذا معملاً

419
00:21:20,451 --> 00:21:22,319
أكان هذا المكان مؤجَراً بصفته معملاً؟

420
00:21:22,386 --> 00:21:24,054
.إنه مركز ذاتي الطاقة

421
00:21:25,389 --> 00:21:27,824
.مزود بأجهزة إستشعار للحركة من أحدث طراز

422
00:21:27,892 --> 00:21:30,260
.إذاً فهو معمل سري

423
00:21:30,328 --> 00:21:31,728
.وبطل خارق

424
00:21:31,796 --> 00:21:33,296
.هذه ليست بمصادفة

425
00:21:33,364 --> 00:21:37,100
إذاً، أهذا الإنفجار عمل تخريبي؟
وهل كان هو المقصود به؟

426
00:21:37,168 --> 00:21:40,103
أم أن الأمور خرجت عن سيطرتهم فحسب؟

427
00:21:40,171 --> 00:21:41,938
.أجل، جاري حل المشكلة

428
00:21:42,006 --> 00:21:43,673
...سيداتي، إذا ما سمحتما لي

429
00:21:43,741 --> 00:21:45,041
.عفواً

430
00:21:46,877 --> 00:21:49,079
إذا كنت تنوي العمل بالميدان أيها
،)العميل (فيتز

431
00:21:49,146 --> 00:21:50,847
.فعليك أن توسِّخ يديك قليلاً

432
00:21:51,916 --> 00:21:53,650
.كلا، لست مضطراً لهذا

433
00:22:01,492 --> 00:22:04,260
..."مئوية القوائم"
...كان الأمر مجرد أقاويل على الإنترنت

434
00:22:04,228 --> 00:22:05,562
.وبعدها لا شيء

435
00:22:05,630 --> 00:22:07,564
لقد تعقبت عنوان الإنترنت الخاص بالولوج
.إلى ذلك المبنى

436
00:22:07,632 --> 00:22:08,632
ما الذي كنت تسعين وراءه؟

437
00:22:08,699 --> 00:22:10,267
.الحقيقة

438
00:22:10,334 --> 00:22:11,568
ما الذي تسعى له أنت؟

439
00:22:11,636 --> 00:22:13,570
.السلام العالمي

440
00:22:15,139 --> 00:22:18,208
أنتم أيها المخترقون المدعين للأناركية
.تعشقون إثارة المتاعب

441
00:22:18,276 --> 00:22:20,510
ولكنكم لا تتواجدون أبداً لحظة
.إحتدام الأمور

442
00:22:20,578 --> 00:22:23,847
إن الناس يكتمون أسرارهم لأسباب
.(وجيهة يا (سكاي

443
00:22:23,915 --> 00:22:26,583
...حسناً، لمجرد أنك شخص عقلاني و

444
00:22:26,651 --> 00:22:27,818
...وحازم

446
00:22:27,885 --> 00:22:32,055
فهذا لايعني أنك لست شخصاً شريراً
مجهول الهوية يعمل لدى الحكومة

448
00:22:32,123 --> 00:22:33,557
اعطينا اسم صاحبكِ فحسب

449
00:22:33,624 --> 00:22:34,724
إنه ليس صاحبي

450
00:22:34,792 --> 00:22:35,926
أنتِ تفهمين أنه في خطر

451
00:22:35,993 --> 00:22:37,561
إذن دعني أذهب

452
00:22:37,628 --> 00:22:40,363
.دعني أتحدث معه بنفسي
.أنا وليس هذا الإنسان الآلي

453
00:22:40,431 --> 00:22:43,700
.أنتِ تريدين أن تكوني وحيدة معه
.بالطبع

454
00:22:43,768 --> 00:22:45,068
إنها مُعجبة مهووسة

455
00:22:45,136 --> 00:22:48,371
(وهذا يُفسِّر كل هذه الإختراقات لموقع (شيلد
ومواقع السلطات العظمى

456
00:22:48,439 --> 00:22:50,373
من الممكن أن تكون واحدة من الفتيات
اللاتي يلبسن الأزياء التنكرية للشخصيات الخيالية

457
00:22:50,441 --> 00:22:51,741
"ويتزاحمون حول برج "ستارك

458
00:22:51,809 --> 00:22:54,077
...ماذا؟ أنا لم

459
00:22:54,145 --> 00:22:55,512
لقد فعلتها مرة واحدة فقط

460
00:22:55,580 --> 00:22:57,280
(وارد)

461
00:23:01,152 --> 00:23:03,787
أهي الفتاة؟
هل تزعجك لهذه الدرجة؟

462
00:23:03,854 --> 00:23:04,788
سيدي؟

463
00:23:04,855 --> 00:23:06,122
أم أنها المُهمة؟

464
00:23:06,190 --> 00:23:10,227
هل تريد الخروج من هذه المهمة
لدرجة أن تُفسد هذا الإستجواب عن عمد؟

466
00:23:10,294 --> 00:23:13,396
اعطني دقيقة واحدة معها
وسوف أجلب لك جميع الأجوبة

467
00:23:13,464 --> 00:23:14,931
إنها شئ ثمين

468
00:23:14,999 --> 00:23:16,933
...إنها مُجرد فتاة حم

469
00:23:17,001 --> 00:23:18,068
تمهل.. "شئ ثمين"؟

470
00:23:18,135 --> 00:23:19,703
نحن لانعلم شيئاً عنها

471
00:23:21,339 --> 00:23:23,139
هل تُدرك كم يحدث هذا الأمر؟

472
00:23:23,207 --> 00:23:24,541
هذا لا يحدث أبداً

473
00:23:24,609 --> 00:23:25,875
...نحن نحتاج

474
00:23:25,943 --> 00:23:28,745
إلى معرفة ما تعرفه

475
00:23:28,813 --> 00:23:31,414
كما ترين، لقد قمنا بتصميم
كل واحدة بقدرات خاصة بها

476
00:23:31,482 --> 00:23:34,751
بعضها يقوم بتسجيل الأبعاد والبُنية الأساسية للغرفة

478
00:23:34,819 --> 00:23:37,754
والبعض الآخر يقوم بتعيين
كثافة الأشياء وطاقتها الإشعاعية

479
00:23:37,822 --> 00:23:39,589
وهناك واحدة لديها حاسة الشم

480
00:23:39,657 --> 00:23:42,425
لقد وجدت شيئاً بداخل شئ

481
00:23:42,493 --> 00:23:45,662
مَن عثر عليه؟ -
(باشفل) -

484
00:23:52,903 --> 00:23:55,004
كاميرة مراقبة
مُحترقة تماماً

485
00:23:55,072 --> 00:23:58,575
أجل، ولكن هذا الطراز يتمتع
بذاكرة تخزينية تحسباً لإنقطاع التيار

487
00:23:58,642 --> 00:24:01,845
والآن يُمكنني أن أدمج هذه مع البيانات
التي حصلت عليها من راصدي الحركة

488
00:24:01,912 --> 00:24:04,981
ويُمكنني ببعض الحظ أن أحصل
على بعض الصور من قبل الإنفجار

490
00:24:06,317 --> 00:24:08,785
"و "ببعض الحظ" فأنا أعني "عبقريتي التي لا تُقدّرونها

491
00:24:08,853 --> 00:24:09,953
أجل، سنحتاجها

492
00:24:10,021 --> 00:24:12,022
..سنو) يقرأ بعض المُركبات الكيميائية التي)

493
00:24:12,089 --> 00:24:13,790
يا إلهي

494
00:24:13,858 --> 00:24:15,325
قابلة للإنفجار؟

495
00:24:16,727 --> 00:24:19,195
ليست معروفة على هذا الكوكب

496
00:24:19,263 --> 00:24:23,133
"هذا "كيو إن بي - تي 16

497
00:24:23,200 --> 00:24:26,469
إنه من أجود أنواع مُشتقات بنتوثال الصوديوم

498
00:24:26,537 --> 00:24:30,306
إنه مصل للحقيقة جديد وقوي للغاية

499
00:24:30,374 --> 00:24:34,477
لا تقلقي، سيدوم تأثيره حوالي ساعة واحدة

500
00:24:34,545 --> 00:24:37,647
وسوف تحظين بقيلولة صغيرة لطيفة

501
00:24:37,715 --> 00:24:39,516
...سوف نحظى بجميع الأجوبة التي

502
00:24:39,583 --> 00:24:41,951
ما هذا بحق الجحيم؟

503
00:24:42,019 --> 00:24:43,653
أنا آسف
هل آلمك هذا؟

504
00:24:43,721 --> 00:24:45,455
كلا

505
00:24:45,523 --> 00:24:47,157
ولكنك فقدت عقلك

506
00:24:47,224 --> 00:24:49,325
لايجب أن تفعل هذا أبداً
بواحد من أعضاء فريقك

507
00:24:49,393 --> 00:24:51,561
وأجل، لقد آلمني هذا قليلاً

508
00:24:51,629 --> 00:24:54,030
ولكنني أحاول دوماً أن أخفي
ألمي أمام النساء الجميلات

509
00:24:54,098 --> 00:24:55,532
لأنني أظن أن هذا يجعلني
أكثر رجولة في نظرهم

510
00:24:55,599 --> 00:24:58,501
يا إلهي
هذا الشئ سريع المفعول

511
00:24:58,569 --> 00:25:00,470
لا تثقين بنا؟

512
00:25:00,538 --> 00:25:02,138
اسأليه كما تشائين

513
00:25:02,206 --> 00:25:03,506
انتظر لحظة

514
00:25:03,574 --> 00:25:05,141
...تمهل، لايمكنك أن

515
00:25:05,209 --> 00:25:07,744
هذا بالتأكيد ليس ضمن الإتفاق

516
00:25:12,416 --> 00:25:14,984
(أنت تبدو متوتراً أيها العميل (وارد

517
00:25:16,420 --> 00:25:18,421
أنا أحاول أن أتذكر تدريباتي لمقاومة المصل

518
00:25:19,723 --> 00:25:25,061
من المستحيل أن أكشف أسراراً مُتعلقة بعملي
لفتاة تبذل ما بوسعها حتى تقضي علينا

520
00:25:25,129 --> 00:25:26,329
هل قتلت أحداً من قبل؟

521
00:25:26,397 --> 00:25:27,564
أجل، بضعة أشخاص

522
00:25:27,631 --> 00:25:30,733
كانوا أهدافاً خطرة للغاية

523
00:25:30,801 --> 00:25:35,138
ولكنهم كانوا أشخاصاً سيئين
يحاولون قتل أشخاصاً جيدين

525
00:25:35,206 --> 00:25:36,873
ولم أشعر بشعور جيد بعد قتلهم

526
00:25:36,941 --> 00:25:38,842
وهل تعلم جدتك بشأن هذه الأشياء؟

527
00:25:40,744 --> 00:25:42,679
جدتي؟

528
00:25:42,746 --> 00:25:45,682
(الأمر ليس بيدي يا (مايك
إنها سياسة الشركة

529
00:25:45,749 --> 00:25:47,750
أنت لم تقم بعملك
ولذا اضطررت لطردك

530
00:25:47,818 --> 00:25:50,720
جاري)، انصت إليّ، ليس لديّ خيار)
أنا وابني وحيدان الآن

531
00:25:50,788 --> 00:25:53,256
(لايوجد مكان شاغر يا (مايك
وحتى لو كان هناك مكان

532
00:25:53,324 --> 00:25:56,926
هناك المئات من الرجال أمثالك واقفين بالصف
ولكنهم لايرحلون عندما تؤلمهم ظهورهم

534
00:25:56,994 --> 00:25:58,094
لقد كنت مُصاباً، ولكنني أقوى الآن

535
00:25:58,162 --> 00:26:02,265
يمكنني أن أحمل ضعف الحمولة المُعتادة -
ما الذي لايُمكنك سماعه بالتحديد؟ -

537
00:26:02,333 --> 00:26:03,600
أنت لا تصمت

538
00:26:03,667 --> 00:26:05,268
..عندما أقول أنني أريد نقل الأشياء، فأنا

540
00:26:08,472 --> 00:26:10,106
أتقصد هكذا؟

541
00:26:10,174 --> 00:26:11,541
هل فقدت عقلك؟

543
00:26:13,644 --> 00:26:15,578
انتبه جيداً

544
00:26:15,646 --> 00:26:17,447
(إنهم أشخاص يا (جاري

545
00:26:17,514 --> 00:26:19,148
رجال

546
00:26:19,216 --> 00:26:21,784
وليسوا قطعاً تستبدلها عندما تتحطم

547
00:26:21,852 --> 00:26:23,886
أنا لست المسئول يا رجل
إنها الشركة

548
00:26:23,954 --> 00:26:25,088
أنا لست الشخص الشرير

549
00:26:25,155 --> 00:26:26,923
أنا لست الشخص الشرير يا رجل

550
00:26:26,991 --> 00:26:29,425
بلى، أنت كذلك

551
00:26:29,493 --> 00:26:33,963
إن الأمر بسيط الآن
تماماً كما اعتدنا أن نقرأ سابقاً

552
00:26:34,031 --> 00:26:35,732
أنت الشخص الشرير

553
00:26:37,234 --> 00:26:39,569
وأنا البطل

554
00:26:45,416 --> 00:26:47,350
هل اعترف لكِ العميل (وارد) بأي شئ؟

555
00:26:47,418 --> 00:26:50,854
لقد أخبرني أنه ذهب إلى باريس
ولكنه لم يستمتع برؤيتها حقاً

556
00:26:50,921 --> 00:26:53,857
وأنه يتمنى لو أنك بقيت في تاهيتي

557
00:26:53,924 --> 00:26:55,191
إنها مكان ساحر

558
00:26:55,259 --> 00:26:57,760
وارد) لا يُعجبه أسلوبك)

559
00:26:57,828 --> 00:26:59,395
أظن أنني يُعجبني أسلوبك

560
00:26:59,463 --> 00:27:00,530
وماذا عن أسلوبه؟

561
00:27:00,598 --> 00:27:02,131
<i>والباقين</i>
<i>في حالة حرجة</i>

562
00:27:02,199 --> 00:27:04,501
<i>الموظفين لم يتعرفوا على هوية المُعتدي</i>

563
00:27:04,568 --> 00:27:08,471
<i>ولكن كاميرات المراقبة تؤكد أن
هذا الرجل اعتدى على رئيس العمال</i>

565
00:27:08,539 --> 00:27:10,507
<i>قبل أن يُدمِّر مُعدات خاصة بالشركة</i>

566
00:27:10,574 --> 00:27:11,674
<i>تُقدَّر بآلاف الدولارات -</i>
هذا خطأ -

567
00:27:11,742 --> 00:27:14,577
هذا ليس.. الرجل الذي قابلته
...لقد كان

569
00:27:16,981 --> 00:27:20,550
إنه يحتاج لبعض الراحة من الضغوط -
إذن اعطيه بعضاً من الراحة -

571
00:27:20,618 --> 00:27:23,186
ماذا لديكِ؟

572
00:27:25,790 --> 00:27:27,223
(مايكل بيترسون)

573
00:27:27,291 --> 00:27:29,225
،عامل في مصنع
متزوج ولديه ولد واحد

574
00:27:29,293 --> 00:27:32,562
تعرض للإصابة، وتم طرده من العمل
فتركته زوجته

575
00:27:32,630 --> 00:27:34,564
رجل طيب، ولكن الظروف قاسية

576
00:27:34,632 --> 00:27:39,636
أفضل تخمين هو أن شخصاً ما أخبره
بأنه يستطيع أن يجعله قوياً مُجدداً، أن يجعله خارقاً

578
00:27:39,703 --> 00:27:42,939
ومَن لديه التقنية ليفعل هذا؟
ولماذا سيريد فعل ذلك من الأساس؟

580
00:27:43,007 --> 00:27:45,608
فيتز)، ما الذي التقطته الكاميرات قبل الإنفجار؟)

582
00:27:47,011 --> 00:27:49,078
ما هذا الذي نراه؟

583
00:27:49,146 --> 00:27:52,816
حسناً، هذا الرجل غاضب
من الرجل الآخر

584
00:27:55,286 --> 00:27:56,619
البيانات فاسدة للغاية

585
00:27:56,687 --> 00:27:58,855
أجل، مثل روسيا أثناء الحرب الباردة
أجل

586
00:27:58,923 --> 00:28:01,191
لايمكنني أن أجعل شفرة التوقيت
...مُتزامنة بدون

587
00:28:01,258 --> 00:28:03,226
ماذا لو كان لديك ملف الصوت؟

588
00:28:03,294 --> 00:28:04,928
كنت أقوم بالرصد من خلال اللابتوب

589
00:28:04,995 --> 00:28:06,896
الميكروفون عالي الدقة الخاص بي
كان موجهاً ناحية النافذة قبل الإنفجار

590
00:28:06,964 --> 00:28:08,131
الملف الرقمي موجود في شاحنتي

591
00:28:08,199 --> 00:28:10,633
يوجد العديد من الضجيج
في خلفية الملف

592
00:28:10,701 --> 00:28:12,135
...ولكنك على الأرجح تستطيع -
يمكنك تنقية الصوت، أليس كذلك؟ -

593
00:28:12,203 --> 00:28:13,970
اعثر على نقطة تزامن
"واستخدم تقنية "التصديق المُتقاطع

594
00:28:14,038 --> 00:28:15,805
...حتى تجد -
ولكنني لا يُمكنني التنقيب عن الكلمات -

595
00:28:15,873 --> 00:28:17,974
بينما كود "الفيتسي" مُحطم -
ألا توجد موجة ضوئية مُلونة؟ -

596
00:28:18,042 --> 00:28:20,477
أجل، مُلتصقة بالشرفة الخلفية
ياللبراعة

597
00:28:20,544 --> 00:28:23,213
سيفي الملف الصوتي بالغرض، شكراً جزيلاً -
سنأخذ هذا الملف من فضلك -

598
00:28:23,280 --> 00:28:25,715
شاحنتكِ هنا، ولكنكِ كنتِ مُحقة

599
00:28:25,783 --> 00:28:27,550
نحن لم نستطع فك تشفير الملفات

600
00:28:27,618 --> 00:28:29,586
نظام التشفير مُقترن بجهاز تحديد المواقع

601
00:28:29,653 --> 00:28:32,322
احضر شاحنتي إلى الزقاق الذي وجدتموني فيه
وسأعود للعمل

602
00:28:32,389 --> 00:28:34,390
العميلة (ماي) سوف ترافقكِ

603
00:28:34,458 --> 00:28:37,861
وأيقظي (وارد) في طريقكِ للخارج

606
00:28:50,040 --> 00:28:51,975
...أنت

607
00:28:52,042 --> 00:28:54,477
أنت.. هو

608
00:28:55,546 --> 00:28:57,747
أنا سعيد أنكِ بخير

609
00:28:57,815 --> 00:28:58,882
أجل

610
00:28:58,949 --> 00:29:01,084
شكراً لك
إنها جميلة

611
00:29:03,320 --> 00:29:05,188
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

612
00:29:05,256 --> 00:29:06,790
لا أعلم إلى أين أذهب أيتها الطبيبة

613
00:29:06,857 --> 00:29:09,092
...كل شئ يخرج عن

614
00:29:09,160 --> 00:29:12,262
أنا أعلم الصواب

615
00:29:12,329 --> 00:29:14,597
ولكن لن يستمع إليّ أحد

616
00:29:14,665 --> 00:29:17,467
لقد تطوعت لأنكِ قلتِ
أن الأمور ستتغير

617
00:29:17,535 --> 00:29:20,270
وأنت قلت أنك بإمكانك أن تتماسك

618
00:29:20,337 --> 00:29:23,940
أول شخص خضع للتجربة
فقد عقله ودخل المُختبر وبحوزته قنبلة

620
00:29:24,008 --> 00:29:25,308
أنا لست مثله

621
00:29:25,376 --> 00:29:27,877
أخبر هذا لرئيسك الموجود
في وحدة العناية المُركزة

622
00:29:27,945 --> 00:29:30,980
لقد أنقذتكِ -
لقد كشفتني -

624
00:29:32,516 --> 00:29:34,517
وكشفت البرنامج بأكمله

625
00:29:36,153 --> 00:29:41,691
الأشخاص الذين أعطوني هذه التكنولوجيا
خطرين للغاية، ولا يُريدون أن يتم كشفهم

628
00:29:41,759 --> 00:29:44,727
مايك بيترسون) يجب أن يختفي)

629
00:29:45,930 --> 00:29:47,163
أنتِ مُحقة

630
00:29:48,766 --> 00:29:50,667
أنا لم أعد هو

631
00:29:50,734 --> 00:29:53,703
أنا شخص آخر الآن

632
00:29:53,771 --> 00:29:54,871
بالله عليك

633
00:29:54,939 --> 00:29:56,306
(أنت كالمخمور يا (مايك

634
00:29:56,373 --> 00:29:59,542
وأنت تفقد عقلك تماماً
مثل الرجل الآخر

635
00:30:01,412 --> 00:30:02,579
إنها كارثة

636
00:30:02,646 --> 00:30:04,747
كلا

637
00:30:04,815 --> 00:30:06,950
إنها أصل بداية هذه القصة

638
00:30:10,120 --> 00:30:11,754
يجب أن يصلك الملف الصوتي الآن

639
00:30:11,822 --> 00:30:13,356
إنه ليس مضغوطاً
لذا فسيأخذ دقيقة واحدة

640
00:30:13,424 --> 00:30:14,591
أجل

641
00:30:14,658 --> 00:30:16,292
أجل، أجل، أجل
لقد تلقيته

642
00:30:17,795 --> 00:30:21,831
عندما تعودين سأريكِ الشئ الخاص بي

644
00:30:21,899 --> 00:30:24,067
...هذا الشئ ليس
إنه جهازي الخاص

645
00:30:24,134 --> 00:30:25,101
أحد مُعداتي

646
00:30:25,169 --> 00:30:26,402
فلنغلق الخط

647
00:30:27,905 --> 00:30:30,340
إذن، فهذا العنصر الغريب
لم يكن مسئولاً عن الإنفجار؟

648
00:30:30,407 --> 00:30:35,078
لقد افترضت أنه المسئول عندما
رأيت منظر الحطام

650
00:30:35,145 --> 00:30:38,448
...ولكن أشعة جاما تسيل منه و

652
00:30:40,117 --> 00:30:42,118
والآن إنها تسيل بالفعل

653
00:30:42,186 --> 00:30:43,219
هذا مُمتع

654
00:30:43,287 --> 00:30:44,754
إلى ماذا توصلنا؟

655
00:30:44,822 --> 00:30:47,190
إن (سكاي) ترسل إلينا بقية
"ملفاتها المُشفرة بشأن "مئوية القوائم

656
00:30:47,258 --> 00:30:48,892
ولكننا لدينا ملفها الصوتي
لقد قمت بتحميله

657
00:30:48,959 --> 00:30:50,293
عمل رائع

658
00:30:50,361 --> 00:30:53,763
و الآن باستخدام التقدير الحركي

659
00:30:53,831 --> 00:30:55,598
والإستدلال الإفتراضي
و مُقسِّم الإشارات

660
00:30:55,666 --> 00:30:57,267
والقليل من نظرية إنكسار الأشعة

661
00:30:57,334 --> 00:30:59,102
...رجلنا الغامض

662
00:30:59,169 --> 00:31:01,871
يظهر

663
00:31:03,774 --> 00:31:05,208
إنه مثل السحر

664
00:31:05,276 --> 00:31:07,143
ولكنه .. شئ علمي

665
00:31:07,211 --> 00:31:09,312
أتوجد مُتفجرات في الحقيبة؟

666
00:31:09,380 --> 00:31:12,081
اهدأ من فضلك
دعني أتفقد أعضاءك الحيوية

667
00:31:12,149 --> 00:31:14,751
<i>أنا أشعر أنني بخير</i>
<i>أريد الشعور بالمزيد</i>

668
00:31:14,818 --> 00:31:16,886
<i>أين الطبيبة؟</i>
<i>أين هي؟</i>

669
00:31:16,954 --> 00:31:19,655
إذا لم تهدأ فسأقوم بتخديرك

670
00:31:19,723 --> 00:31:21,157
<i>أين هي؟</i>

671
00:31:21,225 --> 00:31:23,760
...تمهل، هل
هل رأيتم الشئ الموجود على ذراعه؟

672
00:31:25,829 --> 00:31:28,297
كيف يبدو لكم هذا؟

673
00:31:28,365 --> 00:31:29,999
حشرة أم اربعة وأربعين

674
00:31:30,067 --> 00:31:31,834
إنه مُرشِّح للدم بداخل الأوردة

675
00:31:31,902 --> 00:31:35,872
إنها مادة لزجة يا سيدي، إنها شبيهة للغاية
بالمصل الذي طوّره د.(إرسكين) في الأربعينات

677
00:31:35,939 --> 00:31:37,173
من أجل الجنود الخارقين

678
00:31:37,241 --> 00:31:40,510
المعدن الفضائي وأشعة جاما
...والمصل

679
00:31:40,577 --> 00:31:43,346
جميع مصادر القوى الخارقة المعروفة
موضوعة في توليفة واحدة

680
00:31:43,414 --> 00:31:45,081
يجب أن نرى أصل الإنفجار

681
00:31:45,149 --> 00:31:47,583
أعد التشغيل من آخر نقطة تم تسجيلها

682
00:31:53,323 --> 00:31:54,624
يجب أن يفي هذا بالغرض

683
00:31:54,692 --> 00:31:55,858
فلنرجع

684
00:31:55,926 --> 00:31:57,427
...حسناً، دعيني فقط

685
00:32:01,832 --> 00:32:03,299
(مايك)

686
00:32:03,367 --> 00:32:05,268
ماذا تفعل؟ -
أنقذكِ -

687
00:32:05,335 --> 00:32:07,937
من الرجال المُخيفين الذين يرتدون بذلات سوداء

688
00:32:08,005 --> 00:32:10,506
وأنتِ سوف تنقذيننا نحن؟ -
نحن؟ -

689
00:32:12,576 --> 00:32:14,210
لا تبكي

690
00:32:14,278 --> 00:32:17,113
حسناً؟
(ابق قوياً من أجلي يا (إيس

691
00:32:17,181 --> 00:32:19,115
ماذا نحن؟ -
نحن فريق -

692
00:32:19,183 --> 00:32:20,216
هذا صحيح

693
00:32:20,284 --> 00:32:21,884
والآن ابدأي القيادة

694
00:32:29,126 --> 00:32:30,526
"إكستريمس"

695
00:32:30,594 --> 00:32:32,395
إنها من نوع جديد

696
00:32:32,463 --> 00:32:34,230
وغير مُستقرة بالمرة

697
00:32:34,298 --> 00:32:37,166
هذا الرجل المسكين لم يتعمّد تفجير المكان

698
00:32:37,234 --> 00:32:39,469
و (مايك) لديه نفس الشئ في جسده

699
00:32:39,536 --> 00:32:42,071
واستناداً إلى مستوى قوته
فلديه الكثير منه في جسده

700
00:32:42,139 --> 00:32:43,873
إذن في أي دقيقة من الآن
...مايك) سوف)

701
00:32:43,941 --> 00:32:45,675
سوف يقتل أي شخص
على مدار مُجمعين سكنيين

702
00:32:45,742 --> 00:32:47,844
...حسناً

703
00:32:47,911 --> 00:32:49,645
لقد أردت قنبلة

704
00:32:57,467 --> 00:32:58,600
سيدي؟

705
00:32:58,668 --> 00:33:01,370
إنه لم ينفجر لأنه كان غاضباً

706
00:33:01,438 --> 00:33:03,072
الغضب له علاقة بالأمر

707
00:33:03,139 --> 00:33:04,473
ولكن الأمر عبارة عن عملية كيميائية

708
00:33:04,541 --> 00:33:06,642
ولكن إذا قمنا بتهدئته فسوف
يكتسب دقيقة على الأكثر

709
00:33:06,709 --> 00:33:08,744
سوف ينفجر بعنف خلال الساعات المُقبلة

710
00:33:08,812 --> 00:33:09,912
والحل؟

711
00:33:09,979 --> 00:33:12,381
أن نقوم بعزله، وإبعاده عن الناس

712
00:33:12,449 --> 00:33:13,382
أو؟

713
00:33:13,450 --> 00:33:14,817
أن نضع رصاصة في رأسه

714
00:33:16,252 --> 00:33:19,455
إذا مات فسوف تتوقف
عملية الإشعاع

715
00:33:21,558 --> 00:33:23,492
يجب أن نُفكر في خيار ثالث

716
00:33:23,560 --> 00:33:26,028
خيار لايتضمن جعل
ابن (مايك) يتيماً

717
00:33:26,096 --> 00:33:27,429
لدينا ساعتين على الأكثر

718
00:33:27,497 --> 00:33:29,031
...لاتوجد طريقة نستطيع أن

719
00:33:29,099 --> 00:33:31,133
لا تخبراني أبداً بأنه لا توجد طريقة

720
00:33:31,201 --> 00:33:34,770
هذا عملكما.. انجزاه

722
00:33:40,210 --> 00:33:41,276
ماي)؟)

723
00:33:41,344 --> 00:33:42,711
(لقد أخذ (سكاي

724
00:33:43,880 --> 00:33:45,014
أأنتِ بخير؟

725
00:33:45,081 --> 00:33:48,450
سوف نناقش هذا الأمر لاحقاً
بعد وقت طويل

726
00:33:48,518 --> 00:33:51,153
ولكن الآن، يجب أن نعرف أين ذهبا

727
00:34:03,700 --> 00:34:05,200
كم سيطول هذا الأمر؟

728
00:34:05,268 --> 00:34:07,369
هذه هي السرعة القصوى
ثق بي

729
00:34:07,437 --> 00:34:08,771
ليس الأمر وكأنني أقوم بإلغاء
صفحة على الفيس بوك

730
00:34:08,838 --> 00:34:12,508
أنا أقوم بإختراق ملفات المباحث الفيدرالية
التي تتم حمايتها ببرامج تشفير مُتقدمة للغاية

732
00:34:12,575 --> 00:34:13,842
لذا اهدأ

733
00:34:13,910 --> 00:34:15,411
وكيف أعرف أنكِ بإمكانكِ فعل ذلك حقاً؟

734
00:34:17,247 --> 00:34:18,347
لقد فعلتها من قبل

735
00:34:23,053 --> 00:34:25,220
هيا، اعطني المزيد من احتمالات الشلل

736
00:34:25,288 --> 00:34:26,822
أريد احتمالات أقل للموت

737
00:34:26,890 --> 00:34:28,390
بالله عليك

738
00:34:28,458 --> 00:34:31,627
لا، لا، لا، لا

739
00:34:31,695 --> 00:34:32,728
تظاهر بأنه مجرد اختبار

740
00:34:34,197 --> 00:34:35,698
نحن نأخذ اختباراً

741
00:34:35,765 --> 00:34:36,699
اختبار.. أجل

742
00:34:36,766 --> 00:34:38,033
أجل، حسناً

743
00:34:38,101 --> 00:34:39,368
لا أريد أن أرسب

744
00:34:39,436 --> 00:34:42,371
الرسوب يعني حدوث مذبحة

746
00:34:47,777 --> 00:34:48,877
لا

747
00:34:48,945 --> 00:34:50,713
ما هذا الهراء؟

748
00:34:50,780 --> 00:34:52,815
لماذا تقوم بهذا الهراء؟ -
أنا لست الفاعل -

749
00:34:52,882 --> 00:34:55,050
هناك شخص ما يخترق قناتنا المحمية

750
00:34:55,118 --> 00:34:56,919
إنها خطوط طول ودوائر عرض

751
00:34:56,986 --> 00:34:58,020
(مايك) أخذ (سكاي)

752
00:34:59,322 --> 00:35:00,823
وهي تخبرنا بمكانهما

753
00:35:06,062 --> 00:35:07,663
سوف نأخذ هذه السيدة اللطيفة معنا

754
00:35:07,731 --> 00:35:09,898
لا يمكننا الذهاب للمطار

755
00:35:09,966 --> 00:35:11,900
لذا فسوف نأخذ القطار

756
00:35:11,968 --> 00:35:14,737
وهناك.. سوف تساعدنا للبدأ من جديد

757
00:35:14,804 --> 00:35:17,206
نبدأ حياة جديدة

758
00:35:17,273 --> 00:35:20,042
حياة أفضل
كما أخبرتك دائماً

759
00:35:28,084 --> 00:35:30,185
انظر إلى هذا المكان

760
00:35:30,253 --> 00:35:32,521
سوف تخاطر بحياة الآلاف
من أجل شخص لا قيمة له

761
00:35:32,589 --> 00:35:34,923
(لايوجد شخص لا قيمة له يا (وارد

762
00:35:34,991 --> 00:35:36,358
فيتز) و (سيمونز) سينجحان)

763
00:35:36,426 --> 00:35:39,028
(صباح الخير يا سيد (بيترسون

764
00:35:39,095 --> 00:35:41,163
نحن لا نُشكل تهديداً
نحن هنا لمساعدتك

765
00:35:41,231 --> 00:35:43,198
ولكنك في خطر
ويجب علينا أن نصطحبك معنا

766
00:35:43,266 --> 00:35:44,299
ماذا فعلتِ؟

767
00:35:50,507 --> 00:35:52,875
انبطحوا

768
00:35:52,942 --> 00:35:54,743
هيا

769
00:35:56,179 --> 00:35:58,113
هيا

770
00:35:58,181 --> 00:36:00,449
<i>من فضلك عُد لشباك التذاكر</i>

771
00:36:07,157 --> 00:36:08,557
أجل، لن نفعل

772
00:36:12,028 --> 00:36:13,729
أنت مُحق
إنه مجرد عاهرة صغيرة

773
00:36:13,797 --> 00:36:15,397
امسكوه، امسكوه

774
00:36:15,465 --> 00:36:16,932
إيس)، تراجع)

775
00:36:17,000 --> 00:36:19,201
ابتعد عن الطريق يا رجل
هيا، هيا الآن

777
00:36:26,643 --> 00:36:27,609
(إيس)

778
00:36:34,050 --> 00:36:35,517
أخبر القوات أننا سنحتاج إلى الدعم

779
00:36:35,585 --> 00:36:36,685
لا أعلم، اذهب فحسب

782
00:36:42,392 --> 00:36:44,593
فلنخرجه من هنا

783
00:36:44,661 --> 00:36:46,328
أريد أبي -
أعدك بذلك -

784
00:36:46,396 --> 00:36:47,529
هيا يا عزيزي -
(إيس) -

785
00:36:49,199 --> 00:36:50,666
(إيس)

786
00:36:51,868 --> 00:36:54,269
اسمع.. هذا الشئ الذي بداخلك غير مستقر

787
00:36:54,337 --> 00:36:56,839
سوف يقتلك مع جميع الموجودين هنا

788
00:36:56,906 --> 00:36:57,906
ومَن سيفتقدنا؟

789
00:37:15,458 --> 00:37:17,526
هيا، ادخلوا

790
00:37:17,594 --> 00:37:19,795
(نحن أمام المدخل الشمالي يا (ماي

791
00:37:19,863 --> 00:37:22,865
لقد أخبرتهم ألّا يُطلقوا النار -
لا أظن أن هذا واحد منّا -

793
00:37:22,932 --> 00:37:24,366
من المحتمل أنه يوجد طرف ثالث هنا

794
00:37:24,434 --> 00:37:26,034
سوف يذهب في اثرهم

795
00:37:26,102 --> 00:37:27,536
ابق انت في مكان مرتفع
وسأذهب أنا على الأرض

796
00:37:27,604 --> 00:37:30,072
(اطلق النار إذا اضطررت فقط يا (وارد

797
00:37:30,139 --> 00:37:31,173
(وارد)

798
00:37:31,241 --> 00:37:32,574
إذا اضطررت

799
00:37:36,312 --> 00:37:38,213
يجب أن تتوقف

800
00:37:38,281 --> 00:37:39,515
هؤلاء الناس يُمكنهم مُساعدتك

801
00:37:39,582 --> 00:37:41,350
الرجال الذين يرتدون البذلات؟
أهم أصدقائكِ الآن؟

802
00:37:41,417 --> 00:37:43,719
أين أخذوا ابني؟

803
00:37:55,331 --> 00:37:57,232
انبطحي

805
00:38:33,703 --> 00:38:36,605
أتظن أن هذا يعني شيئاً؟

806
00:38:36,673 --> 00:38:39,474
أعلم أن لديك رجال بكل مكان
ينتظرون أمرك ليقتلونني

807
00:38:39,542 --> 00:38:41,543
أعرف كيف تقومون بهذه الأمور

808
00:38:41,611 --> 00:38:43,011
أنا لا أعرف

809
00:38:44,147 --> 00:38:46,048
أنا أعلم أنه يوجد سم بداخلك

810
00:38:46,115 --> 00:38:48,617
وأعلم أنه يحرقك

811
00:38:48,685 --> 00:38:52,287
مايك)، آخر شخص حدث له هذا.. انفجر)

812
00:38:52,355 --> 00:38:55,457
أنا لست مثل الشخص الآخر
...أنا

813
00:38:55,525 --> 00:38:59,561
..حقيقتي مُهمة
إذا كنت شخصاً جيداً من الداخل

814
00:38:59,629 --> 00:39:00,962
إذا كنت قوياً

815
00:39:01,030 --> 00:39:02,397
أمامي فرصة واضحة لإطلاق النار

816
00:39:02,465 --> 00:39:04,066
أتسمعني؟

817
00:39:04,133 --> 00:39:06,234
أعلم أنك قوي

818
00:39:06,302 --> 00:39:07,736
و ابنك يعلم هذا

819
00:39:07,804 --> 00:39:09,237
إنه يحتاجك لأن تدعنا نساعدك

820
00:39:09,305 --> 00:39:10,739
لقد أخذتموه مني

821
00:39:10,807 --> 00:39:15,944
لقد أخذتم زوجتي و وظيفتي و منزلي

822
00:39:16,012 --> 00:39:18,113
أتظن أن هذا ما يقتلني؟

823
00:39:18,181 --> 00:39:22,250
في كل مكان، هناك ناس يتم هضم
حقوقهم، ويتم سرقتم

824
00:39:22,318 --> 00:39:23,819
وعندما يحاول أحدهم الإعتراض

825
00:39:23,886 --> 00:39:26,021
يجب أن تجعلوه عبرة للباقين

826
00:39:26,089 --> 00:39:27,689
وعندما تُحطم هذا المبنى فوق
رؤوسنا، هل سيساعدهم هذا؟

827
00:39:27,757 --> 00:39:28,690
هذه كذبة

828
00:39:28,758 --> 00:39:30,358
كل ما تفعلونه هو الكذب

829
00:39:35,832 --> 00:39:39,167
لقد قلتم أننا إذا عملنا بجد

830
00:39:39,235 --> 00:39:40,936
إذا فعلنا الصواب

831
00:39:42,505 --> 00:39:45,440
سيكون لدينا مكان للعيش

832
00:39:45,508 --> 00:39:49,711
لقد قلتم أنك يكفي أن تكون رجلاً

833
00:39:49,779 --> 00:39:51,880
ولكن هناك ما هو أفضل من الرجل

834
00:39:51,948 --> 00:39:53,882
هناك آلهة

835
00:39:53,950 --> 00:39:55,317
...والبقية منّا

836
00:39:55,384 --> 00:39:58,987
ماذا نحن؟

837
00:39:59,055 --> 00:40:01,323
إنهم عمالقة

838
00:40:01,390 --> 00:40:04,092
ونحن الأشياء الذين يخطون فوقها

839
00:40:05,828 --> 00:40:07,295
أعلم

840
00:40:08,731 --> 00:40:11,600
لقد رأيت العمالقة عن قرب

841
00:40:11,667 --> 00:40:14,069
...وهذا الشرف كلّفني

842
00:40:14,137 --> 00:40:15,904
كل شئ تقريباً

843
00:40:15,972 --> 00:40:17,472
...ولكن الجيدين منهم

844
00:40:17,540 --> 00:40:19,141
...الصالحين حقاً

845
00:40:19,208 --> 00:40:21,810
إنهم ليسوا أبطالاً لأن لديهم
أشياء ليست لدينا

846
00:40:21,878 --> 00:40:23,211
ولكنهم أبطال لما يفعلوه بتلك الأشياء

847
00:40:23,279 --> 00:40:26,548
(أنت مُحق يا (مايك

848
00:40:26,616 --> 00:40:28,817
حقيقتك مُهمة

849
00:40:30,453 --> 00:40:33,255
يمكنني ذلك، أتعلم؟

850
00:40:33,322 --> 00:40:35,390
أن أصبح بطلاً

851
00:40:38,861 --> 00:40:40,262
أنا أعتمد على هذا

852
00:41:30,980 --> 00:41:34,216
الأمر تحت السيطرة

853
00:41:34,283 --> 00:41:36,651
"انتهى كل شئ في محطة "يونيون

854
00:41:41,124 --> 00:41:42,891
هيا

856
00:41:44,293 --> 00:41:45,227
هيا

857
00:41:50,032 --> 00:41:52,634
لقد أخبرته أن والده سيعود للمنزل

858
00:41:52,702 --> 00:41:54,469
سيفعل

859
00:41:54,537 --> 00:41:57,806
لدينا بعض الخبرة في هذا المجال

860
00:41:57,874 --> 00:41:59,808
لقد كاد أن ينفجر

861
00:41:59,876 --> 00:42:01,476
لقد كدنا أن نموت

862
00:42:01,544 --> 00:42:03,412
لدينا بعض الخبرة في هذا المجال أيضاَ

863
00:42:03,479 --> 00:42:04,746
أنتم لا تستطيعون التخطيط لجميع مجريات الأمور

864
00:42:04,814 --> 00:42:06,248
صحيح

865
00:42:06,315 --> 00:42:08,583
"نحن لم نقطع رأس "مئوية القوائم

866
00:42:08,651 --> 00:42:11,586
أياً كان مَن يُموّل هذه التجارب
فهو لايزال طليقاً

867
00:42:11,654 --> 00:42:14,022
بين الأشياء الأخرى

868
00:42:14,090 --> 00:42:15,524
إنه عالم جديد يتسم بالشجاعة

869
00:42:15,591 --> 00:42:16,925
وسيارة قديمة للغاية

870
00:42:18,060 --> 00:42:19,661
لولا) يُمكنها الإستمرار)

871
00:42:19,729 --> 00:42:21,663
ماذا عنكِ أنتِ؟

872
00:42:21,731 --> 00:42:24,332
هل فكرتِ في العرض؟

873
00:42:24,400 --> 00:42:26,201
أن أسافر مجاناً على متن طائرة؟

874
00:42:26,269 --> 00:42:28,503
أنا لا أجيد العمل الجماعي

875
00:42:28,571 --> 00:42:30,005
نحن لسنا فريقاً بالضبط

876
00:42:30,072 --> 00:42:32,174
لكننا في مركز يسمح لنا
بفعل بعض الأشياء الجيدة

877
00:42:32,241 --> 00:42:33,742
سوف تساعديننا كثيراً

878
00:42:33,810 --> 00:42:36,178
وسوف تحصلين على مقعد بالصف الأول
لأغرب عرض على ظهر الأرض

879
00:42:36,245 --> 00:42:39,981
وهو ما أردتيه على أية حال

880
00:42:40,049 --> 00:42:42,551
لقد استطعت أن أخترق
موقع قسم (شيلد) من شاحنتي

881
00:42:42,618 --> 00:42:45,187
وأنت ستريني شيئاً جديداً؟

882
00:42:46,255 --> 00:42:47,756
تحدث

883
00:42:47,824 --> 00:42:49,691
سيدي، لدينا 0-8-4

884
00:42:49,759 --> 00:42:51,226
هل تم التأكيد؟

885
00:42:51,294 --> 00:42:53,929
إنهم يريدوننا أن نذهب لنتأكد

886
00:42:55,665 --> 00:42:56,832
ما هو 0-8-4؟

887
00:42:59,736 --> 00:43:03,505
لديكِ 10 دقائق بالضبط
حتى تقرري إذا كنتِ تريدين معرفة ذلك أم لا

889
00:43:03,573 --> 00:43:05,774
...من المستحيل أن نصل إلى المطار في

890
00:43:08,778 --> 00:43:09,811
10دقائق

891
00:43:14,584 --> 00:43:17,185
إن المد يرتفع

892
00:43:21,234 --> 00:44:28,397
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat - مصطفى رشـدي** </font>
<font color="#008008" >  GrimReaperتعديل </font>