1
00:00:00,650 --> 00:00:02,274
سابقاً في أبناء الفوضى

2
00:00:02,370 --> 00:00:04,042
ذلك الولد الذي قتل
أولئك الأطفال في المدرسة

3
00:00:04,147 --> 00:00:06,410
البارحة ، كان طفل زوجة ابن عمي

4
00:00:06,594 --> 00:00:08,037
(استعمل رشاش (كي جي9

5
00:00:08,169 --> 00:00:09,059
الخاص بنا؟

6
00:00:09,153 --> 00:00:09,989
نعم

7
00:00:10,098 --> 00:00:13,366
كان من المفترض أن تكون
(بعض المشاهد العدوانية فحسب يا (جاكس

8
00:00:13,478 --> 00:00:14,642
كانت دعارة تعذيب

9
00:00:14,751 --> 00:00:15,717
من كانوا؟

10
00:00:15,804 --> 00:00:16,703
فرس

11
00:00:16,806 --> 00:00:17,702
(الإخوة (جانيزي

12
00:00:21,861 --> 00:00:22,760
مازلت تدين لنا
(بـ(تريجر

13
00:00:22,874 --> 00:00:24,590
ناديي مقسوم لنصفين

14
00:00:24,740 --> 00:00:27,430
لو فقدت أحد آخر
سوف تسقط شارتي

15
00:00:27,593 --> 00:00:28,790
ليست مشكلتي

16
00:00:28,888 --> 00:00:30,363
لم أسمع أي شيء
(عن (كلاي

17
00:00:30,515 --> 00:00:31,492
ولن تسمع

18
00:00:31,575 --> 00:00:32,938
حتى يخرج من الحبس الوقائي

19
00:00:33,065 --> 00:00:34,658
شخص ما يريده حيّ

20
00:00:34,780 --> 00:00:36,630
أحتاج زاوية آخرى
للهجوم على النادي

21
00:00:36,766 --> 00:00:38,957
وقّع هذه الإتفاقية للتعاون
وأعدك

22
00:00:39,078 --> 00:00:41,091
بفريق قانوني لمحاربة
تلك القضية الملفقة

23
00:00:41,188 --> 00:00:42,178
أريد رؤية زوجتي

24
00:00:42,279 --> 00:00:43,525
وإبني

25
00:00:43,662 --> 00:00:45,859
أتعتقد أني أشعر بسوء
عما فعلته؟

26
00:00:45,967 --> 00:00:49,258
أريدك فقط أن تعرفي
أنكِ فعلتي الشيء الصحيح

27
00:00:49,346 --> 00:00:50,938
كلام (كلاي) حول مسامحته لي

28
00:00:51,083 --> 00:00:52,345
انه مجنون
(يا (جاكس

29
00:00:52,456 --> 00:00:53,939
يجب أن تذهب لترى ما يحدث

30
00:00:54,028 --> 00:00:56,241
أوراق (ويندي) لتكون الوصية الأولى

31
00:00:56,342 --> 00:00:58,192
للأطفال ، يجب أن نعمل
على هذا في الحال

32
00:00:58,360 --> 00:01:01,401
ستريدي هذا جاهزاً لو حدث
أي شيء لكِ

33
00:01:01,499 --> 00:01:02,299
أنت بخير؟

34
00:01:02,416 --> 00:01:03,705
أنا آسف
انه شيء عائلي

35
00:01:03,816 --> 00:01:07,146
أتعرف أني أستمع
بنفس جودة مصي للقضبان

36
00:01:07,277 --> 00:01:08,346
كيف حال (بوبي)؟

37
00:01:08,441 --> 00:01:10,733
لدي شعور انه سيخرج
(من (الريدوود

38
00:01:10,844 --> 00:01:12,185
(سقطت (النوماد

39
00:01:12,318 --> 00:01:14,733
كل ما تحتاجه هو أربعة أعضاء
ليس لديهم منزل بعد الآن

40
00:01:14,884 --> 00:01:16,152
يجب أن توقع

41
00:01:16,321 --> 00:01:18,715
سأخون إبني
يجب أن أنظر اليه

42
00:01:18,818 --> 00:01:20,337
في عينه قبل فعل ذلك

43
00:01:20,440 --> 00:01:22,356
شهادة تعاون
موقعة من قبل الرئيس السابق

44
00:01:22,464 --> 00:01:24,186
لنادي أبناء الفوضى
(كلاي مورو)

45
00:01:24,304 --> 00:01:27,193
شهادته تسمح لي بإعادة فتح
قضية (ريكو) ضد النادي

46
00:01:27,303 --> 00:01:29,822
أشير بتجارة السلاح لـ(سان خواكين) وأسلم
لكِ المجرمين

47
00:01:29,953 --> 00:01:31,383
تريدهم موتى ، أليس كذلك؟

48
00:01:31,496 --> 00:01:33,931
إيذاء الناس الذي يؤذون الآخرين

49
00:01:34,069 --> 00:01:35,552
تلك دائماً كانت غايتي النهائية

50
00:01:35,845 --> 00:01:37,501
أخبري رئيسك أن لديه مكان رائع

51
00:01:40,283 --> 00:01:42,285
مذكرة الصبي التي وجدت
في مسرح الجريمة

52
00:01:42,405 --> 00:01:46,330
حللت من قبل
عدّة خبراء نفسيون

53
00:01:46,503 --> 00:01:50,089
لا أستطيع الدخول في المحتويات
ما يمكنني قوله

54
00:01:50,195 --> 00:01:54,037
انهم كانوا عنفيين
ومقلقين جداً

55
00:01:55,298 --> 00:01:57,993
دعمت المحتويات والأشياء الآخرى
التي وجدناها في خزانة الصبي

56
00:01:58,102 --> 00:02:00,987
قلق المدرسة المتزايد
(حول حالة (ماثيو جينينجز

57
00:02:01,102 --> 00:02:02,773
العقلية

58
00:02:03,055 --> 00:02:06,805
نعرف بأنّ الأبرشية قامت بتوصية
منذ أكثر من عام

59
00:02:07,586 --> 00:02:10,114
بأن يجب على هذا الصبي
أن يذهب لإستشارة خارجية

60
00:02:11,042 --> 00:02:14,020
سواء ذلك التدخّل تم تنفيذه
هذا مازال يتم البحث فيه

61
00:02:14,219 --> 00:02:19,170
بينما نواصل مناقشتنا المستمرة
(مع عائلة (جينينجز

62
00:02:20,944 --> 00:02:25,957
بقدر ما علمناه عن السلاح
علمنا إنه

63
00:02:26,069 --> 00:02:30,183
رشاش (كي جي9) قديم

64
00:02:30,853 --> 00:02:35,568
تم تعديله ليكون آلي بالكامل
مع 20 طلقة للمشط

65
00:02:36,327 --> 00:02:40,154
بسبب التعديل وعدم وجود
رقم متسلسل

66
00:02:40,255 --> 00:02:43,918
علمنا أن السلاح تم شراءة
بطريقة غير قانونية

67
00:02:44,769 --> 00:02:49,909
مازلنا نحاول معرفة كيفية حصول
ماثيو) على هذا السلاح)

68
00:02:50,417 --> 00:02:57,285
شرطة (ستوكتون) ومنظمة مكافحة السلاح
والمحققين المختصين يبحثون في هذا

69
00:02:58,491 --> 00:03:02,949
انها أولويتي العليا
كـ النائب العام

70
00:03:03,047 --> 00:03:08,783
وكـ مواطنة من تلك البلد
وكـ أم ، أن أجد

71
00:03:08,917 --> 00:03:13,584
كل المسئولين عن وضع
سلاح خطير كهذا

72
00:03:13,707 --> 00:03:16,811
في أيدي طفل محطم نفسياً

73
00:03:17,935 --> 00:03:19,297
شكراً لكم

74
00:03:19,458 --> 00:03:20,625
هذا كل شيء للآن

75
00:03:21,591 --> 00:03:23,093
أخبرني أنك وجدت الأم

76
00:03:23,191 --> 00:03:24,079
ليست موجودة
في أي مكان

77
00:03:24,165 --> 00:03:26,668
الأصدقاء ، زملاء العمل
لم يراها أو سمع عنها أحد

78
00:03:27,144 --> 00:03:29,611
الصديق الأحمق؟

79
00:03:29,712 --> 00:03:31,876
(اركاديو نورنا)
مفقود

80
00:03:32,029 --> 00:03:34,606
قبضنا على الإثنين من العصابة
الذين كانوا في المنزل

81
00:03:34,865 --> 00:03:37,547
يدعون أن (دارفاني) و(اركاديو) كانوا هناك
عندما غادروا

82
00:03:37,652 --> 00:03:38,979
لدينا شيء عليهم؟ -
لا -

83
00:03:39,130 --> 00:03:40,625
كانوا نظيفون

84
00:03:41,075 --> 00:03:42,308
كان يجب علينا
إطلاق سراحهم

85
00:03:48,446 --> 00:03:49,520
كيف كانت؟

86
00:03:52,204 --> 00:03:53,693
جعلتني أتحسن

87
00:03:55,190 --> 00:03:56,358
هذا جيد

88
00:03:57,616 --> 00:03:59,195
ماذا أخبرته؟

89
00:04:00,588 --> 00:04:01,911
ذنوبي يا ماما

90
00:04:03,895 --> 00:04:05,104
بطريقة ما

91
00:04:07,222 --> 00:04:08,518
حسناً ، ثم ماذا؟

92
00:04:08,614 --> 00:04:11,407
يرش الماء اليسوعي السحري
ويتظاهر الجميع

93
00:04:11,524 --> 00:04:13,497
أن المشاكل لم تحدث؟

94
00:04:14,653 --> 00:04:15,729
نعم

95
00:04:15,847 --> 00:04:16,944
شيء مثل هذا

96
00:04:20,653 --> 00:04:22,005
أنا آسفة

97
00:04:22,141 --> 00:04:23,155
لا عليك

98
00:04:24,411 --> 00:04:25,832
انظري ، لا أعلم إذا كانت تعمل

99
00:04:27,343 --> 00:04:32,430
أعتقد أني كنت أقوم بهذا لمدة طويلة
وخائف أن شيء سيحدث لو توقفت

100
00:04:39,257 --> 00:04:40,764
أنت رجل جيد

101
00:05:08,531 --> 00:05:09,548
كيف الحال ياعزيزي؟

102
00:05:09,689 --> 00:05:13,238
يا إلهي
أنا آسف

103
00:05:13,349 --> 00:05:15,509
لقد أطلقت النار علي -
اللعنة أنا آسف -

104
00:05:15,595 --> 00:05:17,647
كل شيء سيكون على مايرام -
يا إلهي -

105
00:05:17,731 --> 00:05:19,452
اللعنة ، لا ، لا
لا ، لا ستكوني بخير

106
00:05:19,549 --> 00:05:20,967
لا، لا، لا، لا

107
00:05:21,056 --> 00:05:23,689
أنتِ بخير ، أنتِ بخير
كل شيء يكون بخير

108
00:05:23,828 --> 00:05:26,038
يا إلهي ، لا -
أنا آسف ، أنا آسف جداً -

109
00:05:28,665 --> 00:05:31,367
غرفة رقم 6 -
نعم ـ شكراً -

110
00:05:50,035 --> 00:06:11,035
<font color=#FFFF00><b>ترجمة
OmaR KaseM</b></font>

111
00:06:13,911 --> 00:06:16,708
سيد (توريك)؟

112
00:06:18,080 --> 00:06:19,955
أنا قادم

113
00:06:26,327 --> 00:06:28,716
هل أيقظناك؟ -
نعم -

114
00:06:28,814 --> 00:06:30,150
كنت سهران في البحث

115
00:06:31,120 --> 00:06:33,069
لما لم تخبرني حول
تارا نولز)؟)

116
00:06:33,503 --> 00:06:35,596
لقد جئت للتو من الإجتماع الإسبوعي
للجلسة الإعلامية

117
00:06:36,264 --> 00:06:38,250
تحدثت معها وهي متمسكة
بالعائلة

118
00:06:38,378 --> 00:06:40,370
هي جراحة تواجة جريمة
قتل غير متعمد

119
00:06:40,460 --> 00:06:41,776
لا فرصة للضغط عليها؟

120
00:06:42,284 --> 00:06:44,494
حقيقة السجن لم تسقط
عليها بعد

121
00:06:44,864 --> 00:06:46,234
تم تلفيق التهمة لـ(مورو) بواسطة النادي

122
00:06:46,330 --> 00:06:47,908
الآن هو يواجه
ساحة مليئة بالمجرمين

123
00:06:48,001 --> 00:06:51,162
انه أفضل آمل لنا -
استغله -

124
00:06:53,229 --> 00:06:55,269
إتفاقية ليكون
شاهد للولاية

125
00:06:55,380 --> 00:06:57,912
اجعله يوقع عليه -
سيكون أول شيء أفعله -

126
00:06:58,099 --> 00:06:59,264
إجعل هذه ثانيتك

127
00:06:59,370 --> 00:07:00,985
أم (ماثيو جينينجز) مفقودة

128
00:07:01,305 --> 00:07:03,789
خرجت حرفياً من الباب الخلفي
بينما كنا نراقبها

129
00:07:03,886 --> 00:07:05,526
صديقها الأحمق مفقود أيضاً
كما أفترض

130
00:07:05,691 --> 00:07:08,455
نعم، وبالطبع
لا أحد يعرف أي شيء

131
00:07:08,794 --> 00:07:10,136
(نيرو باديلا)

132
00:07:11,097 --> 00:07:12,648
(انه إبن عم (اركاديو

133
00:07:12,742 --> 00:07:14,085
انه رئيس سابق لعصابة
(البيز لاتس)

134
00:07:15,048 --> 00:07:16,886
يدير مرافق شبه قانونية

135
00:07:17,001 --> 00:07:20,079
حالياً يعمل مع (جاكس تيلر) رئيس
نادي أبناء الفوضى

136
00:07:20,183 --> 00:07:22,015
(وزوج الطبيبة (نولز

137
00:07:22,167 --> 00:07:25,058
إذا كان أي أحد يعرف أين
(والدة الطفل فـ هو (باديلا

138
00:07:25,192 --> 00:07:28,655
بداية جيدة مع الأحمقين
(الذين كانوا في منزل (جينينجز

139
00:07:28,757 --> 00:07:31,392
ربما سينقلوبن على رئيسهم السابق
ويعطونا بعض النفوذ

140
00:07:31,481 --> 00:07:32,763
هل هذا يعني أنني في الفريق؟

141
00:07:33,028 --> 00:07:37,396
ابحث عن (دارفني جينينجز) واكتشف
من أعطى لإبنها الرشاش

142
00:07:37,776 --> 00:07:39,120
سآخذ هذا كـ موافقة

143
00:07:39,222 --> 00:07:40,900
خذه كما تريد

144
00:07:42,909 --> 00:07:45,245
نعم؟

145
00:07:46,276 --> 00:07:48,145
تيلر) هنا)
يريد التحدث معك

146
00:07:55,041 --> 00:07:58,012
ماذا يجري مع (كلاي)؟
إستدعاني إلى المقاطعة

147
00:07:58,107 --> 00:07:59,536
تحدث مع محاميه

148
00:08:00,504 --> 00:08:03,266
يجب أن يكون في جلسة إنتهاك
إطلاق سراحة الآن

149
00:08:04,315 --> 00:08:09,409
رأت (جيما) (كلاي) البارحة
(واصطدمت في مارشال أمريكي سابق (توريك

150
00:08:09,504 --> 00:08:11,622
(شقيق الممرضة التي قتلها (اوتو

151
00:08:12,116 --> 00:08:14,466
هل هذا هو؟

152
00:08:15,269 --> 00:08:18,611
حسناً ، سمعت أن المارشال
كان يستنفذ بعض

153
00:08:18,721 --> 00:08:24,697
من الخدمات القوية ليبقى (كلاي) آمن
(وبعيد عن فرقة قتل (بوب

154
00:08:25,790 --> 00:08:29,264
وأيضاً قام بزيارة (تارا) بالداخل

155
00:08:29,406 --> 00:08:31,279
انه السبب في القبض عليها

156
00:08:31,384 --> 00:08:32,552
ماذا يريد من (تارا)؟

157
00:08:32,659 --> 00:08:34,585
نفس الشيء الذي يريده
(من (كلاي

158
00:08:35,281 --> 00:08:38,264
شيء ليسحق به الرجال
الذي قتلوا اخته

159
00:08:40,034 --> 00:08:42,096
وأعتقد أن لديكم هدف مشترك

160
00:08:43,958 --> 00:08:47,260
نفس الكره الذي لديك لـ(كلاي) من
آجل قتل زوجتك

161
00:08:53,410 --> 00:08:55,557
لست متورط هنا

162
00:08:57,232 --> 00:08:58,841
نعم
حسناً

163
00:09:30,779 --> 00:09:31,953
صباح الخير -
مرحباً -

164
00:09:32,124 --> 00:09:35,819
دعيني آخذ هذا -
شكراً -

165
00:09:35,940 --> 00:09:36,908
لا مشكلة

166
00:09:37,033 --> 00:09:38,483
تفضل

167
00:09:38,775 --> 00:09:41,453
جيما) هنا؟) -
ليس بعد -

168
00:09:41,795 --> 00:09:44,701
يمكنني رعايتهم لفترة
إذاً كان يجب أن تذهبي

169
00:09:45,431 --> 00:09:48,311
يمكني الإنتظار

170
00:09:48,500 --> 00:09:50,109
حسناً

171
00:09:50,336 --> 00:09:53,216
تمهل
انظري له

172
00:09:54,945 --> 00:09:56,978
كيف تتعامل مع هذا؟

173
00:09:58,073 --> 00:10:01,640
أقضي سنوات إنحطاطي في مقطورة
بجانب صندوق نفط مستعمل؟

174
00:10:03,123 --> 00:10:05,573
هذا ما حلمت به
منذ كنت طفل

175
00:10:08,203 --> 00:10:09,478
كيف حالك؟

176
00:10:10,878 --> 00:10:12,418
خلال هذا؟

177
00:10:13,788 --> 00:10:15,421
ليس لدي خيار ، أليس كذلك؟

178
00:10:18,824 --> 00:10:20,740
سوف تكوني بخير
يا عزيزتي

179
00:10:22,789 --> 00:10:24,626
ليس الآمر بشأني بعد الآن

180
00:10:28,421 --> 00:10:31,075
مرحباً -
مرحباً -

181
00:10:31,351 --> 00:10:33,827
سوف تتركيهم؟ -
هل تمانعي؟ -

182
00:10:33,933 --> 00:10:36,144
يجب أن أذهب للمستشفى
وأفحص يدي

183
00:10:37,149 --> 00:10:38,697
هذا حدث في المقاطعة؟

184
00:10:39,082 --> 00:10:40,545
(أصنع أصدقاء بطريقة (جيما

185
00:10:43,199 --> 00:10:44,893
افتقدوكي

186
00:10:46,435 --> 00:10:48,232
نعم، من اللطيف معرفة ذلك

187
00:10:51,248 --> 00:10:53,274
سأعود بعد بضعة ساعات

188
00:10:53,389 --> 00:10:54,571
نعم، بالتأكيد

189
00:11:05,780 --> 00:11:07,789
تلك أم قلقة جداً

190
00:11:09,353 --> 00:11:11,312
ليس لديها فكرة

191
00:11:29,075 --> 00:11:30,681
لم أعتقد أنك ستأتي

192
00:11:34,696 --> 00:11:36,188
حسناً، أنا هنا

193
00:11:36,303 --> 00:11:37,641
أقدر ذلك

194
00:11:45,640 --> 00:11:47,815
إذاً قل مالديك

195
00:11:53,409 --> 00:11:57,787
كل ما حدث
أفهم

196
00:11:59,315 --> 00:12:00,331
لقد جنيت هذا على نفسي

197
00:12:00,440 --> 00:12:02,266
لا أصدق هذا الهراء

198
00:12:04,932 --> 00:12:07,767
ما الذي أعطيته للمارشال
من آجل الحماية؟

199
00:12:08,671 --> 00:12:12,327
وعدته بالتخلي عن النادي
(إذا تركني أراك أنت و(جيما

200
00:12:16,258 --> 00:12:22,334
أردتك أن تعرف فحسب

201
00:12:24,177 --> 00:12:25,738
أنا آسف

202
00:12:26,567 --> 00:12:28,005
عن كل شيء

203
00:12:32,462 --> 00:12:35,446
ينهمر منك الذنب
قبل أن تشي؟

204
00:12:35,844 --> 00:12:37,964
لن أشي
لا

205
00:12:38,513 --> 00:12:40,411
لن أعطيه شيء

206
00:12:43,951 --> 00:12:46,467
سوف يعيدوني الى السجن

207
00:12:48,655 --> 00:12:51,022
وهناك سيحدث
ما متوقع

208
00:12:57,083 --> 00:12:58,314
حسناً

209
00:12:59,758 --> 00:13:01,597
هذا كل ما أردت قوله

210
00:13:26,149 --> 00:13:28,698
أنا آسف حول ماحدث لأختك

211
00:13:30,683 --> 00:13:34,270
يمكنني الشعور بسبب جعلك
هذا شخصي

212
00:13:35,325 --> 00:13:38,061
ولكن النادي لم يقتلها

213
00:13:39,438 --> 00:13:41,531
أوتو) تصرّف لوحده)

214
00:13:41,702 --> 00:13:43,813
انه ليس عضو بعد الآن

215
00:13:44,886 --> 00:13:49,894
انه رجل مكسور فحسب
على بعد عقبات من الجنون

216
00:13:53,034 --> 00:13:56,632
لا يهمني ما تفعله به

217
00:14:01,260 --> 00:14:04,698
ولكن لو حاولت القدوم
خلف زوجتي

218
00:14:05,863 --> 00:14:14,761
تحاول ربطها بتلك الجريمة
ستشعر كم هذا شخصي بالنسبة لي

219
00:14:55,935 --> 00:14:58,161
آتمنى أن ذلك
كان من آجل الموقف فحسب

220
00:15:00,732 --> 00:15:04,930
حماية تراثك الإجرامي
بقدر ما تستطيع

221
00:15:05,453 --> 00:15:07,431
إنتهاك اطلاق سراحك
(سيعيدك الى (ستوكتون

222
00:15:07,536 --> 00:15:09,822
سيتم نقلك
الساعة 11:30

223
00:15:10,552 --> 00:15:15,342
تخميني انك لن تصل حتى
داخل الزنزانة

224
00:15:17,710 --> 00:15:20,578
أنت ذكي جداً لتسقط هكذا

225
00:15:21,941 --> 00:15:24,492
يلفق لك ناديك
جريمة قتل

226
00:15:24,828 --> 00:15:26,991
تخونك زوجتك

227
00:15:28,921 --> 00:15:30,536
(هيا يا (كلاي

228
00:15:31,900 --> 00:15:34,594
أعرف كم تريد آذيتهم

229
00:15:46,341 --> 00:15:48,841
أتعلم ، أني لا أستطيع المساعدة
في رؤية سخرية القدر في كل هذا

230
00:15:49,481 --> 00:15:52,580
أفلت من العقاب بكم من الجرائم الكثيرة
في الـ30 عام الآخيرة؟

231
00:15:52,745 --> 00:15:58,921
والواحدة التي تثبت عليك
هي التي لم تفعلها

232
00:16:33,426 --> 00:16:34,618
أين (تارا)؟

233
00:16:34,750 --> 00:16:36,222
كان لديها موعد مع الطبيب

234
00:16:36,655 --> 00:16:37,730
يدّها

235
00:16:38,969 --> 00:16:40,471
أقالت متى ستعود؟

236
00:16:40,647 --> 00:16:43,327
عدة ساعات
لماذا؟

237
00:16:43,522 --> 00:16:45,077
أحتاج لسؤالها شيئاً

238
00:16:45,406 --> 00:16:48,020
هل رأيت (كلاي)؟ -
نعم -

239
00:16:48,175 --> 00:16:50,000
حصلت على نفس الخطاب الحزين

240
00:16:50,442 --> 00:16:52,307
هل أكتشفت ماذا أعطى المارشال؟

241
00:16:52,420 --> 00:16:53,717
لماذا يحميه؟

242
00:16:54,054 --> 00:16:56,395
يقسم (كلاي) انه لم يعطي
توريك) أي شيء)

243
00:16:56,593 --> 00:16:57,645
أتصدقه؟

244
00:16:58,924 --> 00:17:01,910
(من المفترض أن ينقل الى (ستوكتون
هذا الصباح

245
00:17:02,353 --> 00:17:03,798
سنرى أين سوف ينتهي

246
00:17:03,915 --> 00:17:06,028
لو ظل في الحبس الوقائي
سيكون كاذب

247
00:17:06,135 --> 00:17:07,331
حسناً

248
00:17:07,457 --> 00:17:10,741
ولو لم يكن كاذب
سيكون ميت

249
00:17:11,459 --> 00:17:14,109
بأي من الطّرق
هذا المارشال مازال مشكلة

250
00:17:14,228 --> 00:17:18,194
ليس لدي شك انه بالفعل قام بمعرفة
الصلة بين (البيزلاتس) وإطلاق النار في المدرسة

251
00:17:18,295 --> 00:17:19,684
نحن هادئين من ناحية الأسلحة

252
00:17:19,796 --> 00:17:21,139
صلة (البيزلاتس) مدفونة

253
00:17:21,250 --> 00:17:23,441
نعم ، سيهاجمنا بأي طريقة ممكنة

254
00:17:23,558 --> 00:17:27,532
يجب أن نفترض أن كل حركة
نقوم بها مراقبة

255
00:17:27,858 --> 00:17:31,060
كونوا مستقيمين لا أريد حتى
مخالفة وقوف ، أتفهمون؟

256
00:17:31,156 --> 00:17:32,161
نعم -
نعم -

257
00:17:32,247 --> 00:17:33,119
حسناً

258
00:17:33,213 --> 00:17:37,823
(يجب أن أقابل (نيرو) في (ستوكتون
للتوقيع على أوراق (ديوسا) الجديدة

259
00:17:38,254 --> 00:17:43,576
(حسناً ، أنا (تيغ) (جوسي) و(هاب
سوف نأتي معك

260
00:17:44,656 --> 00:17:48,363
فيل ، أحتاجك أن تجمع بعض العاملين
وتذهب الى الجراج

261
00:17:48,476 --> 00:17:50,020
مكانتنا تسقط كثيراً

262
00:17:50,397 --> 00:17:54,385
يجب أن يتصل أحد بـ(بوبي) ويخبره
(بما يحدث مع (كلاي

263
00:17:54,528 --> 00:17:55,674
افعلها إذاً

264
00:17:55,786 --> 00:17:58,951
يا (جاكي) يجب أن تتحدث
(مع (بوبي

265
00:17:59,093 --> 00:18:00,518
يحتاج للسماع منك

266
00:18:00,821 --> 00:18:03,012
لو يفتقدني لهذا الحد
لم ينبغي عليه المغادرة

267
00:18:03,199 --> 00:18:04,944
دعونا نذهب

268
00:18:06,928 --> 00:18:09,033
شكراً -
العفو -

269
00:18:09,390 --> 00:18:12,020
عرفت أن هذا سيكون
تغيير كبير عليكم يا رفاق

270
00:18:12,294 --> 00:18:15,232
متعوديين على القمار
والدعارة ، ولكن

271
00:18:15,451 --> 00:18:18,122
هي فرصة لصنع تاريخ النادي

272
00:18:19,005 --> 00:18:20,994
شمال (فيغاس) ليس لديهم مشكلة
في دخولي

273
00:18:21,162 --> 00:18:22,706
والتلال الهندية أيضاً

274
00:18:22,828 --> 00:18:25,682
جوري) هو الذي أوصى أن نتحدث معك)

275
00:18:26,552 --> 00:18:29,097
مع العلم أن (رينو) أصبحت مزدحمة قليلاً

276
00:18:29,262 --> 00:18:31,997
هل وافق (جاكس) على
فعلك لهذا؟

277
00:18:32,111 --> 00:18:33,372
لا

278
00:18:34,735 --> 00:18:36,311
كان قراري

279
00:18:37,154 --> 00:18:38,895
حان وقت التّغيير

280
00:18:39,317 --> 00:18:42,612
أحتاجه، وهذا
النادي يحتاجه

281
00:18:46,350 --> 00:18:47,574
أنا موافق

282
00:18:48,371 --> 00:18:49,757
وأنا أيضاً

283
00:18:55,372 --> 00:18:57,279
هل ذلك الخمر جيد؟

284
00:19:06,720 --> 00:19:08,392
أين الفتاحة؟

285
00:19:19,882 --> 00:19:23,809
(أين (دارفاني جينينجز
و(اركاديو نورونا)؟

286
00:19:24,160 --> 00:19:25,245
من؟

287
00:19:43,475 --> 00:19:44,818
اللعنة

288
00:19:50,291 --> 00:19:52,584
ليس لدينا فكرة يارجل

289
00:20:14,482 --> 00:20:17,045
ماذا تعرف؟
لنشرب

290
00:20:20,274 --> 00:20:23,167
هذا جيد
جيد جداً

291
00:20:26,246 --> 00:20:27,652
شيء صغير

292
00:20:32,074 --> 00:20:34,066
أمضي
سأراقبهم

293
00:20:34,571 --> 00:20:35,599
هنا ياعزيزي

294
00:20:36,365 --> 00:20:37,327
هيا

295
00:20:44,148 --> 00:20:46,918
مرحباً -
مرحباً -

296
00:20:47,761 --> 00:20:49,348
ماذا تحتاجي؟ -
آسفة -

297
00:20:49,471 --> 00:20:51,220
لم أعرف انهم هنا

298
00:20:52,693 --> 00:20:54,850
هل (جاكس) هنا؟ -
لا -

299
00:20:55,213 --> 00:20:56,470
ماذا يحدث؟

300
00:20:57,869 --> 00:20:59,382
لقد تم مهاجمتي

301
00:20:59,971 --> 00:21:01,440
مهاجمتك؟

302
00:21:02,558 --> 00:21:03,921
بواسطة من؟

303
00:21:04,125 --> 00:21:06,055
أحمق ما في إجتماع المدمنين

304
00:21:08,054 --> 00:21:09,345
تعالي

305
00:21:10,964 --> 00:21:12,588
ماذا حدث؟

306
00:21:12,863 --> 00:21:15,186
هذا الشخص الجديد
طلب مني رقمي

307
00:21:16,045 --> 00:21:17,533
رجل مكسيكي
عليه وشم سجن

308
00:21:17,632 --> 00:21:20,823
لقد كان رجل مخيف
ورفضت إعطاءه الرقم

309
00:21:20,971 --> 00:21:23,668
ورأيته مجدداً في إجتماع آخر
الليلة التالية

310
00:21:23,891 --> 00:21:27,345
وتبعني حتى سيارتي
وشدني من رقبتي

311
00:21:27,449 --> 00:21:29,374
ووضع يديه داخل ملابسي

312
00:21:30,330 --> 00:21:33,852
لذا وضعت إصبعي في عينه
وركضت نحو السيارة

313
00:21:34,192 --> 00:21:36,519
وبينما أهرب بالسيارة
بدء يصرخ انه هو

314
00:21:36,620 --> 00:21:40,505
وأصدقاءه سوف يجدوني
ويغتصبوني بشدة

315
00:21:41,343 --> 00:21:43,640
أصدقه

316
00:21:45,693 --> 00:21:47,475
هل حصلتي على إسمه؟

317
00:21:47,579 --> 00:21:50,300
إسم أول فحسب
(لويس)

318
00:21:51,012 --> 00:21:52,761
(أنا خائفة يا (جيما

319
00:21:53,365 --> 00:21:55,837
أعلم أن (جاكس) غاضب مني
ولكن

320
00:21:55,954 --> 00:21:58,428
لا عليكِ
دعيني أتحدث معه

321
00:21:59,829 --> 00:22:01,245
حسناً

322
00:22:03,146 --> 00:22:04,579
شكراً

323
00:22:06,627 --> 00:22:07,755
حسناً

324
00:22:10,872 --> 00:22:11,600
انظري لما لا

325
00:22:11,751 --> 00:22:14,362
تأتي الى المنزل اليوم
عندما تنتهي من عملك؟

326
00:22:16,023 --> 00:22:18,921
حسناً
شكراً

327
00:22:19,016 --> 00:22:20,239
هيا يا عزيزي

328
00:22:21,655 --> 00:22:23,372
سيكون كل شيء بخير

329
00:22:27,824 --> 00:22:31,942
عندما تقدم على طلب رخصة سوف يرسلون
شخص من مكتب مدير المدينة

330
00:22:32,107 --> 00:22:34,653
سيقومون بتفتيش
تأكدي أن كل شيء قانوني

331
00:22:34,763 --> 00:22:36,502
يمكنني المساعدة في هذا
على ما أظن

332
00:22:36,781 --> 00:22:38,414
كم عمق هذا التفتيش؟

333
00:22:38,533 --> 00:22:39,959
هل ينظرون الى دفاتري؟

334
00:22:40,060 --> 00:22:43,307
نعم ، كل شيء
ويمكنهم المجيء في أي وقت

335
00:22:43,794 --> 00:22:46,429
سوف يريكي (نيرو) كيفية
حماية دخل المنزل

336
00:22:46,544 --> 00:22:49,373
سوف يتوجب على الفتيات فعل
الأشياء بطريقة قانونية

337
00:22:49,949 --> 00:22:53,227
يعرفون هذا ، فأنا أدير
منزل محافظ جداً

338
00:22:53,344 --> 00:22:56,228
نحب الدعارة التي تميل
قليلاً الى القانون

339
00:23:12,780 --> 00:23:14,634
(شكراً يا (ستيف -
لا مشكلة -

340
00:23:15,301 --> 00:23:17,451
كيف حال رجلك؟ -
أصيب بـ3 طلقات في ظهره -

341
00:23:17,560 --> 00:23:20,596
كيف تعتقد حاله؟ -
هل كان هذا بسببك أم سببنا؟ -

342
00:23:20,705 --> 00:23:22,710
لقد رأى الشاهد جزء من لوحة
السيارة المرسيدس البيضاء

343
00:23:22,833 --> 00:23:25,361
تطابق واحد
(امير غانيزي)

344
00:23:25,528 --> 00:23:28,380
الأحمق صاحب دعارة التعذيب -
أعتقدت أنه تم التعامل معه -

345
00:23:28,568 --> 00:23:31,335
وأنا أيضاً
أي شيء يجب أن أعرفه؟

346
00:23:34,936 --> 00:23:38,394
لا يا رجل
لقد فعلنا ما قلته بالضبط

347
00:23:38,534 --> 00:23:41,276
سرقنا ماله ومخدراته
وكسرنا الإستوديو

348
00:23:41,403 --> 00:23:43,430
ربما قد انشأ هذا بعض
مشاعر الكراهية

349
00:23:43,572 --> 00:23:45,794
حسناً ، لنذهب لنكتشف هذا
لديه قارب في الميناء

350
00:23:45,909 --> 00:23:48,342
ربما هو في طريقة الآن
(نحو بحر (كاسبيان

351
00:23:49,030 --> 00:23:51,116
هل نحتاجي أن نقلك الى منزلك؟

352
00:23:51,316 --> 00:23:52,392
يجب أن تبقى هنا

353
00:23:52,503 --> 00:23:54,146
رجالي سيحموها

354
00:23:55,135 --> 00:23:59,247
نعم ، سأنتظر هنا -
جوسي)؟) -

355
00:24:00,076 --> 00:24:01,634
(ابقى مع (كوليت

356
00:24:01,788 --> 00:24:02,710
أبقى عيونك مفتوحة

357
00:24:02,823 --> 00:24:04,416
هل أكلم نفسي هنا أم ماذا؟

358
00:24:04,536 --> 00:24:07,701
هذا فقط لو حصل رجالك
على نداء شرطي حقيقي

359
00:24:07,828 --> 00:24:09,693
نعم ، لا تتشاجرون علي
يا أولاد

360
00:24:10,080 --> 00:24:11,575
يقول أبي أني لا أستحق هذا

361
00:24:11,681 --> 00:24:13,089
سأتصل لاحقاً

362
00:24:20,645 --> 00:24:23,660
هل وقع (مورو) على الشهادة؟ -
فقدته في المقاطعة -

363
00:24:23,779 --> 00:24:25,596
يجب أن أنتظر حتى
(وصولة الى (ستوكتون

364
00:24:25,819 --> 00:24:29,864
لقد تحدثت بالفعل مع الإثنين من عصابة
البيزلاتس) لم يقولوا المزيد)

365
00:24:29,975 --> 00:24:31,645
لم يستطيعوا أم لم يريدوا؟ -
الإثنين -

366
00:24:31,743 --> 00:24:35,598
هم يحمون (نيرو باديلا) انه طريقة
الصلة بين النادي والسلاح

367
00:24:35,730 --> 00:24:37,779
لقد تفقدته
يعيش الرئيس السابق بطريقة مستقيمة

368
00:24:37,913 --> 00:24:40,608
ليس هناك شيء بارز -
أسمع انه قاسي مع فتياته -

369
00:24:40,779 --> 00:24:43,631
سأحتاج لفحص كل مرفقاته
لأرى إذا

370
00:24:43,737 --> 00:24:45,224
كان هناك شيء يريدون
مبادلته

371
00:24:46,090 --> 00:24:47,108
افعل ذلك

372
00:24:51,535 --> 00:24:53,017
(مكتب النائب العام (باتريسون

373
00:24:53,707 --> 00:24:54,625
نعم

374
00:25:02,826 --> 00:25:04,163
وقّع هذا

375
00:25:04,273 --> 00:25:06,666
تحميني إذا حاولت
التصرف بعنف

376
00:25:07,256 --> 00:25:10,103
محقق خاص
من إسبوع لإسبوع

377
00:25:10,983 --> 00:25:14,256
لقد قارب هذا الإسبوع على الإنتهاء
أفترض أن لديك سلاح

378
00:25:14,367 --> 00:25:16,143
ربما يكون لدي في مكان ما

379
00:25:35,511 --> 00:25:37,835
نسيت كم قدر هذا العمل

380
00:25:37,966 --> 00:25:40,855
خدمة فعلية مع إستقامة
قليلة جداً؟

381
00:25:41,748 --> 00:25:45,669
حوض السفن الشرقي
(الممر 17 ، إسم القارب (الدايوز

382
00:25:53,139 --> 00:25:55,209
أعد ثلاثة على القارب

383
00:25:55,389 --> 00:25:57,184
حسناً ، كيف سنفعل هذا؟

384
00:26:00,666 --> 00:26:02,401
لنجعله إجتماع متحضر

385
00:26:03,133 --> 00:26:05,791
لقد حاول أولئك الحمقى
قتلنا للتو

386
00:26:06,026 --> 00:26:07,751
ما المشكلة يا ولد؟
مخاطرة كبيرة؟

387
00:26:07,963 --> 00:26:10,771
لا لا لا
غباء كبير

388
00:26:10,880 --> 00:26:12,032
لا ، لا بأس

389
00:26:12,135 --> 00:26:15,223
(جاكي) -
من سيطلق النار علي -

390
00:26:15,329 --> 00:26:17,700
عندما أكون مع
ملك الميناء؟

391
00:26:18,641 --> 00:26:20,676
لنذهب لنصنع بعض الأصدقاء

392
00:26:40,379 --> 00:26:42,898
(أمير)
(أمير)

393
00:26:46,377 --> 00:26:49,781
يا (أمير) ، نحن هنا للتحدث فحسب
لنكتشف ما المشكلة هنا

394
00:26:53,215 --> 00:26:54,418
أرموا أسلحتكم

395
00:26:57,382 --> 00:26:59,324
ما المشكلة أيها العجوز؟

396
00:26:59,690 --> 00:27:01,119
مخاطرة كبيرة؟

397
00:27:47,893 --> 00:27:49,652
تحدث إذاً

398
00:27:49,768 --> 00:27:52,991
نعلم أنك من حاولت
قتلنا

399
00:27:53,111 --> 00:27:55,034
حقاً؟
اعتقلني إذاً

400
00:27:55,139 --> 00:27:58,114
لقد أطلقت النار على مكاني
ووضعت صديق لي في المستشفى

401
00:27:58,229 --> 00:28:02,091
هؤلاء الدراجين الحمقى قاموا بتكسير
الإستوديو الخاص بي ، وإخافة فتياتي

402
00:28:02,203 --> 00:28:03,719
إخافة فتياتك؟

403
00:28:03,878 --> 00:28:05,897
لقد حبستهم وإغتصبتهم
أيها العربي القذر

404
00:28:05,993 --> 00:28:07,181
حسناً ، حسناً
كفاية

405
00:28:07,291 --> 00:28:10,304
سنضع حد لهذا -
لا -

406
00:28:11,854 --> 00:28:18,566
لم أرى أخي منذ حبسهم له

407
00:28:20,951 --> 00:28:28,848
ولكننا وجدنا سترته
في المياه هذا الصباح

408
00:28:31,751 --> 00:28:34,691
أعرف بأنهم قتلوه

409
00:28:35,160 --> 00:28:37,600
وتخلصوا من جثته
في الميناء

410
00:28:39,381 --> 00:28:43,432
أمير) ، لا أعرف ماذا حدث)
لأخيك

411
00:28:43,562 --> 00:28:46,329
أخبرك ، لم نقتله

412
00:28:46,451 --> 00:28:47,888
هذا حقيقي ، كنت معه
في المستودع

413
00:28:47,999 --> 00:28:49,684
عندما تركوا أخوك يذهب

414
00:28:51,164 --> 00:28:52,648
أترى؟

415
00:28:53,124 --> 00:28:55,564
وكان غاضب
انك استسلمت

416
00:28:55,683 --> 00:28:57,223
لذا من المحتمل انه هرب

417
00:28:57,337 --> 00:29:02,603
لا ، (كيا) لا يمكنه ابداً
ترك عائلته والهرب

418
00:29:02,708 --> 00:29:07,518
حسناً ، استمر في البحث
لأننا ليس لدينا فكرة عن مكانه

419
00:29:07,624 --> 00:29:10,051
أمير) ، سوف ينتهي هذا)
أفهمت؟

420
00:29:10,276 --> 00:29:14,516
للأن
نحن متعادلين

421
00:29:14,654 --> 00:29:17,678
حسناً ، أنا لم أقل
أننا متعادلين

422
00:29:24,327 --> 00:29:29,341
لا تتحرك -
الآن ، أشعر أننا متعادلين -

423
00:29:36,808 --> 00:29:41,198
الآن ، شغل محرك مركبك
وابدء في الإبحار ، واستمر في الذهاب

424
00:29:41,635 --> 00:29:45,177
وإذا رأيتك أنت أو أي إيراني لعين
في مدينتي

425
00:29:45,282 --> 00:29:49,236
مجدداً ، سوف أقتل
كل واحد منكم شخصياً

426
00:30:01,075 --> 00:30:03,186
أتريد إخباري ماذا حدث للأخ؟

427
00:30:06,400 --> 00:30:07,869
لا أعرف

428
00:30:10,154 --> 00:30:13,368
أنظر ، لا أخدعك يا رجل
أخبرت رجلي أن يتركه

429
00:30:13,480 --> 00:30:14,946
وهل فعل ذلك؟

430
00:30:18,349 --> 00:30:20,528
لو لا يمكنك الثقة في طاقكم
لا يمكنني الثقة بك

431
00:30:20,645 --> 00:30:22,158
سوف أعالج الأمر

432
00:30:24,535 --> 00:30:26,730
تدينني بواحدة
أيها الوسيم

433
00:30:34,471 --> 00:30:38,657
إذاً ماذا حدث
في القارب؟

434
00:30:38,774 --> 00:30:40,224
كنت محق

435
00:30:40,331 --> 00:30:42,505
كانوا غاضبين
لأننا ضغطنا عليهم

436
00:30:44,485 --> 00:30:46,154
هل انتهينا الآن؟

437
00:30:46,269 --> 00:30:47,593
آتمنى

438
00:30:48,309 --> 00:30:49,558
نعم

439
00:30:49,666 --> 00:30:51,118
كل شيء منتهي

440
00:30:52,451 --> 00:30:54,572
يجب أن أذهب لأتفحص
(أمر (ديوسا

441
00:30:54,894 --> 00:30:56,050
تريد التعامل مع هذا؟

442
00:31:16,100 --> 00:31:17,075
على البوابة

443
00:31:39,436 --> 00:31:41,002
(مشكلة كبيرة يا (مورو

444
00:31:55,540 --> 00:31:56,885
ليس هناك أحد يراقب

445
00:31:59,671 --> 00:32:01,157
هذا لم يدوم طويلاً

446
00:32:01,572 --> 00:32:03,656
لأن هذا يوم الحساب
أيها الأبيض العجوز

447
00:32:29,455 --> 00:32:30,967
أفعلها فحسب

448
00:32:31,653 --> 00:32:33,643
هذا سيكون خيارك

449
00:32:41,095 --> 00:32:42,958
مرحباً -
مرحباً -

450
00:32:44,856 --> 00:32:46,147
أين (ابل)؟

451
00:32:46,312 --> 00:32:48,371
يقوم (انسر) و(فيل) بصنع
الفشار له

452
00:32:48,502 --> 00:32:52,124
لقد آكل هذا للتو -
جيد -

453
00:32:52,238 --> 00:32:56,442
كيف حال اليد؟ -
نفسها -

454
00:32:59,531 --> 00:33:03,286
شكراً لكِ
لإعتنائك بهم

455
00:33:03,835 --> 00:33:04,908
بالطبع

456
00:33:10,831 --> 00:33:18,128
هل تحدثتي أنتِ و(جاكس) حول جعل
ويندي) الوصية؟)

457
00:33:19,035 --> 00:33:21,892
لا ، ليس في الواقع
لدي أشياء آخرى في ذهني

458
00:33:23,374 --> 00:33:28,682
نعم ، أعتقد ذلك
أتريدين أي مساعدة مع هذا؟

459
00:33:29,862 --> 00:33:31,637
لا أعتقد ذلك

460
00:33:31,754 --> 00:33:33,666
على الأقل، ليس بعد

461
00:33:34,237 --> 00:33:36,079
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

462
00:33:39,225 --> 00:33:44,249
إذا اخبرتك شيئاً هل تعدي
أن تحتفظي به لنفسك؟

463
00:33:46,924 --> 00:33:48,969
الأسرار هي لعبتي

464
00:33:51,389 --> 00:33:53,755
أنا حبلى

465
00:33:54,443 --> 00:33:55,551
حوالي ثمانية أسابيع

466
00:33:55,694 --> 00:33:59,622
يا إلهي
هذا رائع

467
00:33:59,743 --> 00:34:01,497
التوقيت سيء نوعاً ما
ولكن نعم

468
00:34:01,612 --> 00:34:04,125
كيف كان رد فعل (جاكس) لهذا؟ -
لقد تأكدت لتوي -

469
00:34:04,245 --> 00:34:05,992
سأخبره الليلة

470
00:34:06,491 --> 00:34:10,627
يا عزيزتي سوف نحل كل شيء

471
00:34:10,908 --> 00:34:13,079
ذلك رائع

472
00:34:14,272 --> 00:34:16,053
أمي

473
00:34:20,348 --> 00:34:22,583
تعالى الى هنا

474
00:34:22,722 --> 00:34:24,241
ماذا تفعل؟

475
00:34:24,336 --> 00:34:25,902
هل قضيت وقت جيد؟

476
00:34:44,343 --> 00:34:46,386
ماذا يجري؟
أين (كوليت)؟

477
00:34:46,489 --> 00:34:47,718
أغلقت المحل

478
00:34:48,027 --> 00:34:50,226
إلتقطها أحد رجال (باروسكي) منذ
عدة دقائق

479
00:34:50,454 --> 00:34:52,384
قالت انها صتتل بك -
حسناً -

480
00:34:52,514 --> 00:34:54,559
(سأذهب لأراها يا (تيغ

481
00:34:54,670 --> 00:34:56,018
نعم -
أنت معي -

482
00:34:56,230 --> 00:34:58,307
البقية ارجعوا الى الجراج

483
00:34:59,204 --> 00:35:00,838
أحتاجك هناك

484
00:35:00,938 --> 00:35:04,013
إجعل الجميع حذرين حتى نتأكد
انتهاء مشكلة الفرس تلك

485
00:35:04,169 --> 00:35:05,549
نعم حسناً

486
00:35:06,518 --> 00:35:07,786
دعنا نذهب

487
00:35:18,159 --> 00:35:21,555
إذاً هل سنذهب الى (كوليت)؟ -
أنا فحسب -

488
00:35:21,996 --> 00:35:25,276
لم أرغب في قول أي شيء في الميناء
أمام صديقنا الكاثوليكي

489
00:35:25,393 --> 00:35:26,363
ماذا يجري؟

490
00:35:26,469 --> 00:35:29,580
أجهزة الدعارة الفارسية
هل آخذناهم جميعاً؟

491
00:35:29,739 --> 00:35:31,233
نعم يا رجل
في المرفأ

492
00:35:31,423 --> 00:35:33,831
حسناً ، أحتاجك
أن تذهب الى هناك

493
00:35:34,038 --> 00:35:35,879
سأرسل عامل بشاحنة

494
00:35:35,987 --> 00:35:38,640
أريدك أن تخزنهم في مخزن السلاح
فقط في حالة

495
00:35:38,744 --> 00:35:40,491
بحث (غانيزي) عنهم

496
00:35:40,665 --> 00:35:42,486
اعتقدت انه تم التعامل
مع هذا

497
00:35:43,239 --> 00:35:45,453
الأخ الأصغر
لم يظهر ابداً

498
00:35:45,668 --> 00:35:48,700
وجدوا ثترته في المياه
هذا الصباح

499
00:35:48,918 --> 00:35:51,073
أمير) يعتقد بأنّنا قتلناه)

500
00:35:52,263 --> 00:35:53,820
أتمزح معي؟

501
00:35:54,427 --> 00:35:55,992
لقد تركته يذهب يا رجل

502
00:35:59,811 --> 00:36:04,539
أعلم ، أتذكر أين كانت؟

503
00:36:04,682 --> 00:36:06,490
(نعم ، في (فريمونت

504
00:36:07,782 --> 00:36:08,994
حسناً

505
00:36:13,614 --> 00:36:16,367
احبك يا أخي -
أحبك أيضاً -

506
00:36:37,723 --> 00:36:39,049
(كلاي مورو)

507
00:36:39,174 --> 00:36:40,773
ذهب للتو الى المستوى كي

508
00:36:41,249 --> 00:36:42,601
لقد تم التعليم عليك بالفعل

509
00:36:42,792 --> 00:36:45,665
ماذا حدث؟ -
مشكلة داخلية -

510
00:36:45,944 --> 00:36:47,336
اسئل في الجوار

511
00:36:47,729 --> 00:36:49,246
ليني) القواد أخ لي)

512
00:36:49,731 --> 00:36:51,686
لا يعني النادي شيء هنا

513
00:36:52,207 --> 00:36:53,495
أعرف الحوار

514
00:36:54,571 --> 00:36:56,732
حسناً ، انتظر هنا
(دعني أتحدث مع (كارسون

515
00:37:19,253 --> 00:37:21,589
سأعوض لكم كل هذا

516
00:38:07,956 --> 00:38:08,920
مرحباً

517
00:38:09,093 --> 00:38:10,369
أعتقد انها في الطابق العلوي

518
00:38:17,093 --> 00:38:22,369
<font color=#00FF00><b>تحذير لقطات إباحية قادمة</b></font>

519
00:38:22,250 --> 00:38:23,912
نعم

520
00:38:25,155 --> 00:38:26,452
نعم

521
00:38:26,618 --> 00:38:27,883
نعم

522
00:38:30,372 --> 00:38:32,721
هذا هو

523
00:38:33,257 --> 00:38:35,780
هذا هو يا عزيزتي

524
00:38:36,788 --> 00:38:38,312
هذا هو يا عزيزتي

525
00:38:40,177 --> 00:38:41,806
هذا هو -
نعم -

526
00:38:41,914 --> 00:38:43,363
نعم

527
00:38:48,700 --> 00:38:50,486
هذا هو

528
00:38:51,076 --> 00:38:53,379
خذيه

529
00:38:54,018 --> 00:38:56,407
هذا هو يا عزيزتي

530
00:39:16,224 --> 00:39:17,678
(كلاي)

531
00:39:20,828 --> 00:39:22,991
سمعت انك قتلت
(ديمون بوب)

532
00:39:23,118 --> 00:39:24,980
تحتاج لبعض الحماية
من السود

533
00:39:25,073 --> 00:39:26,212
نعم

534
00:39:26,321 --> 00:39:27,464
أيها الولد

535
00:40:04,821 --> 00:40:06,560
ابقها شديدة
كن منتبه

536
00:40:12,017 --> 00:40:13,225
(جاكسون)

537
00:40:13,554 --> 00:40:14,682
(اوغست)

538
00:40:16,493 --> 00:40:18,728
لم أسمع شيء
(من (ستوكتون

539
00:40:18,845 --> 00:40:20,190
ما زال (كلاي) حي

540
00:40:20,383 --> 00:40:22,005
لكن كان يجب عليه
إستحقاقه

541
00:40:22,784 --> 00:40:24,324
شكراً لفعل هذا

542
00:40:24,426 --> 00:40:25,687
لا تشكرني بعد

543
00:40:26,011 --> 00:40:28,169
هو ميت قبل الصباح
إذا لم أحب السبب

544
00:40:30,584 --> 00:40:32,953
أنا آخذ بنصيحة معلمك

545
00:40:33,177 --> 00:40:35,719
تدمير الشيء
الذي يسبب لنا المشاكل

546
00:40:36,092 --> 00:40:38,286
الأسلحة -
نعم -

547
00:40:39,398 --> 00:40:43,035
لدى (كلاي) صلات مع
الايرلنديين

548
00:40:43,189 --> 00:40:46,572
قد أحتاجه للقيام
بقطع بعض العلاقات

549
00:40:47,463 --> 00:40:50,177
أريده ميتاً مثلك

550
00:40:50,287 --> 00:40:51,999
هذا عمل

551
00:40:52,106 --> 00:40:53,745
انها اللعبة الأذكى

552
00:40:54,162 --> 00:40:55,711
انها ذكية بالنسبة لك

553
00:40:56,428 --> 00:40:57,759
انه تجعلني اتنازل

554
00:40:57,848 --> 00:40:59,336
وترسل الرسالة الخاطئة

555
00:41:00,462 --> 00:41:01,813
أفهم ذلك

556
00:41:04,094 --> 00:41:06,123
(أنا أقوم بإعادة احياء (كاراكارا

557
00:41:06,273 --> 00:41:08,297
انه استوديو الدعارة الخاص بنا

558
00:41:08,649 --> 00:41:11,686
أعرف انه ليس النوع من الأعمال
(التي ترتبط بها منظمة (بوب

559
00:41:11,791 --> 00:41:17,894
عادة ، ولكنها يمكن أن تكون
مربحة جداً لشريك صامت

560
00:41:17,990 --> 00:41:19,447
وعملنا الآخر؟

561
00:41:40,944 --> 00:41:44,625
أرسل لي خطة عمل مشروع الدعارة
تلك ، حسناً؟

562
00:41:46,190 --> 00:41:47,456
نعم

563
00:42:08,091 --> 00:42:10,209
سوف أخرج مع
(مونتيز) و (ويست)

564
00:42:10,328 --> 00:42:11,215
جيد

565
00:42:11,314 --> 00:42:13,115
اجعلهم يضعون ورقهم في الحال

566
00:42:13,232 --> 00:42:15,228
أريد إزالة تلك الشارات في الحال

567
00:42:16,159 --> 00:42:18,286
أريد أن نكون على الطريقة
بنهاية الإسبوع

568
00:42:18,381 --> 00:42:20,615
انهم يعلمون ذلك
أراك لاحقاً يا أخي

569
00:42:44,708 --> 00:42:45,991
قادم

570
00:42:54,080 --> 00:42:55,468
مرحباً -
مرحباً -

571
00:42:55,581 --> 00:42:56,949
أي مشاكل؟ -
لا -

572
00:42:57,044 --> 00:42:58,610
لم يأتي الأحمق العمل

573
00:42:58,749 --> 00:43:00,100
تحدثتي مع (جاكس) بعد؟

574
00:43:02,326 --> 00:43:03,870
انه ليس وقت جيد

575
00:43:04,422 --> 00:43:05,557
اللعنة

576
00:43:12,426 --> 00:43:13,783
تفضلي

577
00:43:17,693 --> 00:43:21,061
حتى نسكت هذا الرجل
يجب أن تحمي نفسك

578
00:43:22,464 --> 00:43:24,371
من المحتمل أن يكون لا شيء

579
00:43:24,719 --> 00:43:28,268
أريه ذلك ، والفرص أنكي
لن تريه مجدداً

580
00:43:28,439 --> 00:43:31,092
نعم ، إلا لو سحب هو مسدسه
وأطلق علي النار

581
00:43:31,184 --> 00:43:33,011
إذاً اطلقي النار أولاً

582
00:43:34,015 --> 00:43:35,944
أعرف أولئك الحمقى

583
00:43:36,065 --> 00:43:38,237
تلك الطريقة الوحيدة
لإيقافهم

584
00:43:39,256 --> 00:43:41,925
انظري ، لا يوجد عليه
رقم متسلسل

585
00:43:42,380 --> 00:43:44,251
لا يمكن أن يتم تعقبه اليك

586
00:43:44,379 --> 00:43:46,835
احتفظي به في حقيبتك فحسب
سوف يريحك

587
00:43:49,618 --> 00:43:52,093
مسدس (كار)؟ -
نعم -

588
00:43:53,856 --> 00:43:55,673
كيف حال الإرتداد معه؟

589
00:43:55,868 --> 00:43:57,187
قوي قليلاً

590
00:44:03,176 --> 00:44:05,159
هيا سأمشي معك للخارج

591
00:44:11,311 --> 00:44:12,323
افتح

592
00:46:24,426 --> 00:46:26,267
اصدقاءك يشكروك

593
00:46:28,011 --> 00:46:29,527
ربما تحتاج هذا

594
00:48:00,594 --> 00:48:02,512
من اكتشفها؟ -
اتصال 911 -

595
00:48:02,626 --> 00:48:05,365
رأى سيارة فورد تنتظر هنا
بينما كانوا يغيرون إطار

596
00:48:47,851 --> 00:48:49,116
في الوقت المناسب

597
00:49:03,638 --> 00:49:05,126
اللعنة

598
00:49:32,436 --> 00:49:34,030
أحبك

599
00:49:40,516 --> 00:49:55,009
<font color=#FFFF00><b>ترجمة
OmaR KaseM</b></font>

