﻿1
00:00:14,670 --> 00:00:19,420
دكستر
<font face="Akhbar" size="35" color="#e8ad3b">الموسم الثامن - الأخير - الحلقة الثامنة</font>

2
00:01:47,540 --> 00:01:49,160
"...(سابقًا في (دكستر"

3
00:01:49,390 --> 00:01:51,530
أتذكرني؟ -
ما الذي جاء بكِ إلى هنا يا (هانا)؟ -

4
00:01:51,560 --> 00:01:54,310
يستحسن بكَ أن ترحل
قبل أن يرجع زوجي

5
00:01:54,470 --> 00:01:55,900
زوجكِ؟ -
!يا إلهي -

6
00:01:55,930 --> 00:01:57,370
لا تزال مغرمًا بها، صحيح؟

7
00:01:57,420 --> 00:02:00,820
لا -
علينا إبعادها عن حياتينا -

8
00:02:00,980 --> 00:02:02,280
فماذا تودّين أن تفعلي؟

9
00:02:02,310 --> 00:02:05,850
أودّ أخذها إلى الشرطة القضائيّة
وجعلهم يعتقلونها

10
00:02:05,880 --> 00:02:10,590
،لمّا كان جرّاح الأدمغة طليقًا
وثقتُ بـ(دكستر) كي يحلّ المشكلة، وحلّها

11
00:02:10,750 --> 00:02:15,630
قبل أن تتولّي حلّ المشكلة بنفسكِ، تأكّدي
من التفكير في عواقب هذه الأعمال كافّة

12
00:02:15,830 --> 00:02:19,030
أيمكنني استعارة
جهاز تحديد المواقع المتطوّر؟

13
00:02:21,310 --> 00:02:26,600
(زاك هاملتن) قتل (نورما رفيرا) -
ماذا لو علّمتَ (زاك) القانون؟ -

14
00:02:27,340 --> 00:02:30,000
"أأنا مستعدّ لأن أكون أبًا روحيًّا؟"

15
00:02:30,650 --> 00:02:32,470
هل ستعينني على أن أكون مثلكَ؟

16
00:02:34,160 --> 00:02:36,680
(مرحبًا، (دكستر -
سنذهب للسباحة ليلًا -

17
00:02:36,790 --> 00:02:38,050
استمتعا

18
00:02:38,080 --> 00:02:41,490
فيمَ كنتَ تفكّر بحقّ السماء؟ -
ذاك الحقير الثريّ يتجوّل طليقًا -

19
00:02:41,520 --> 00:02:43,550
ليس عندنا ما يدين هذا الفتى -
ولذلك كنتُ ألاحقه -

20
00:02:43,580 --> 00:02:45,250
تجاهلها، وذلك أمر

21
00:02:45,280 --> 00:02:48,620
بالمناسبة، سنقيم أنا و(جَيمي) معًا -
ماذا؟ -

22
00:02:48,960 --> 00:02:51,660
لمَ تزوّجتِه؟ -
لأنّه كان موجودًا لمّا كنتَ غائبًا -

23
00:02:51,690 --> 00:02:54,870
لا، (مايلز)، كفّ، أرجوكَ -
لن تغادري هذا القارب أبدًا -

24
00:02:58,230 --> 00:03:01,740
(أخبرتُ الطاقم بأنّ (مايلز
سيقصد (نيويورك) بضعة أيّام

25
00:03:01,770 --> 00:03:04,240
أرجوكِ، لا تغادري البلدة
قبل أن نتحدّث مجدّدًا

26
00:03:04,800 --> 00:03:06,540
لن أفعل

27
00:03:09,950 --> 00:03:14,350
(هيّا، ما الأمر؟ (دكستر -
يبدو أنّه ليس في المنزل -

28
00:03:16,300 --> 00:03:18,220
"(كاسي)"

29
00:03:18,370 --> 00:03:20,690
"نورما رفيرا) ضُربَت أيضًا)"

30
00:03:20,980 --> 00:03:23,820
(أمِن الممكن أن يكون (زاك"
"قد فعل هذا؟

31
00:03:25,740 --> 00:03:29,780
<font size="90" face="TheSans" color="#68552e">‘هل وصلنا؟’</font>

32
00:03:40,540 --> 00:03:42,760
"كلّ احتكاكٍ يخلّف أثرًا"

33
00:03:43,940 --> 00:03:47,510
وهذه الفكرة"
"هي أساس كلّ تحليل لمسرح جريمة

34
00:03:51,330 --> 00:03:54,780
"يجب أن أركّز على مَن ضرب (كاسي) ولماذا"

35
00:03:56,740 --> 00:03:58,560
"...ولكن عوض ذلك"

36
00:04:01,730 --> 00:04:06,230
مذ عادت (هانا) إلى مداري"
"وهي كلّ ما أفكّر فيه

37
00:04:15,790 --> 00:04:17,610
ما كيفيّة الوفاة؟

38
00:04:20,050 --> 00:04:21,450
الإوزّة

39
00:04:22,390 --> 00:04:25,070
لم يخطّط القاتل لهذا، كان نزوةً

40
00:04:25,260 --> 00:04:28,100
"(هكذا تمامًا قتل (زاك هاملتن) (نورما رفيرا"

41
00:04:28,500 --> 00:04:33,280
،قُتلَت في عقر دارها
كأنّها أدخلَت القاتل بنفسها

42
00:04:33,450 --> 00:04:34,950
كانت تعرفه إذًا

43
00:04:35,450 --> 00:04:37,390
الرجل الذي كانت تواعده

44
00:04:37,820 --> 00:04:40,650
قلتَ إنّكَ كنتَ قادمًا إلى هنا
لاصطحاب (كاسي) خارجًا في موعد

45
00:04:40,680 --> 00:04:42,920
نعم، تأخّرتُ

46
00:04:43,510 --> 00:04:46,900
مِن أين كنتَ قادمًا؟ -
...كان عندي -

47
00:04:47,750 --> 00:04:50,870
تفتيش المبنى، أنا مهندس إنشائيّ

48
00:04:51,340 --> 00:04:55,200
،حسنًا، لربّما كنتُ مخطئًا
ربّما كان عامل الإصلاحات أو عامل التوصيل

49
00:04:55,320 --> 00:04:56,600
"(أو (زاك هاملتن"

50
00:04:56,630 --> 00:04:59,960
،لو أنّني أوليتُ (زاك) اهتمامًا أكثر"
"...(بدلًا مِن مرافقة (هانا

51
00:05:01,510 --> 00:05:03,730
"أكانت ستظلّ (كاسي) حيّة الآن؟"

52
00:05:12,450 --> 00:05:14,420
"أهذا دم (زاك)؟"

53
00:05:16,340 --> 00:05:19,940
"عرف (زاك) (كاسي)، التقاها هنا مرّة معي"

54
00:05:22,070 --> 00:05:23,630
كانت (كاسي) شخصًا صالحًا

55
00:05:23,660 --> 00:05:25,960
أمتأكّدة من أنّه لا يوجد شخص آخر
كانت على خلاف معه؟

56
00:05:26,080 --> 00:05:28,330
حاولي أن تفكّري -
أعجز عن التفكير الآن -

57
00:05:28,370 --> 00:05:31,440
هلّا... من فضلكَ -
لا بأس، لا بأس -

58
00:05:35,420 --> 00:05:37,210
مرحبًا، (دِب)، كيف حالكِ؟

59
00:05:37,460 --> 00:05:40,790
أنا بخير -
تسرّني رؤيتكِ في مسرح جريمة -

60
00:05:41,230 --> 00:05:43,880
(سأحادث (دكس -
تفضّلي -

61
00:05:48,490 --> 00:05:49,740
هارسن) نائم)

62
00:05:51,150 --> 00:05:52,190
شكرًا

63
00:05:55,740 --> 00:05:57,050
هذا اكتشاف

64
00:05:57,680 --> 00:06:00,820
أيحتمل أن يكون دم القاتل؟ -
آمل ذلك -

65
00:06:02,480 --> 00:06:04,120
أأنتَ بخير؟

66
00:06:07,030 --> 00:06:08,030
بالطبع

67
00:06:08,870 --> 00:06:11,030
ما يحملني على السؤال أصلًا؟

68
00:06:11,690 --> 00:06:13,230
ماذا بشأن (هانا)؟

69
00:06:14,110 --> 00:06:15,440
ماذا بشأنها؟

70
00:06:15,480 --> 00:06:17,660
ألا تزال هنا؟ -
(مرحبًا، (دِب -

71
00:06:18,370 --> 00:06:19,370
مرحبًا

72
00:06:19,800 --> 00:06:21,580
مَن تراه يريد قتل (كاسي)؟

73
00:06:21,890 --> 00:06:24,450
أكانت تدين لأحد ما بالمال؟ -
نتقصّى ذلك -

74
00:06:24,490 --> 00:06:26,010
ماذا عن الزبائن أو البائعين؟

75
00:06:27,900 --> 00:06:33,720
آسفة، لا شأن لي هنا -
الباب مفتوح دائمًا متى أردتِ العودة -

76
00:06:34,680 --> 00:06:37,310
قد أبعث بطلبٍ عبر البريد

77
00:06:38,610 --> 00:06:41,020
سأرجع لختام هذه المحادثة، حسنًا؟

78
00:06:41,770 --> 00:06:42,880
حسنًا

79
00:06:44,280 --> 00:06:45,690
"أتلهّف لذلك"

80
00:06:49,960 --> 00:06:52,950
أنا مستعدّ للتخلّي عن كلّ شيء"
"لئلّا أشعر بشيء مجدّدًا

81
00:07:08,440 --> 00:07:10,760
علينا إخراجكِ من المدينة
في أقرب فرصة

82
00:07:11,340 --> 00:07:14,080
أحتاج جواز سفر جديدًا -
أعرف رجلًا يستطيع تأمين ذلك -

83
00:07:14,110 --> 00:07:17,660
،سأعرف ما يحتاج
الاتصال الهاتفيّ كافٍ لذلك

84
00:07:18,550 --> 00:07:23,870
كان بوسعكَ الاتصال بي
بدلًا من قطع كلّ تلك المسافة إلى هنا

85
00:07:24,100 --> 00:07:26,000
كان هذا في طريقي إلى المختبر

86
00:07:26,970 --> 00:07:30,450
ليس حوض السفن هذا
في طريقكَ إلى المختبر

87
00:07:33,460 --> 00:07:35,100
أتعلم؟

88
00:07:35,840 --> 00:07:38,990
فوّتنا بقعة دم أثناء تنظيفنا

89
00:07:39,590 --> 00:07:41,810
كلّا -
(حافة قارورة (الوسكي -

90
00:07:41,840 --> 00:07:43,440
لاحظتُها صباح اليوم

91
00:07:47,050 --> 00:07:50,790
سعدتُ برؤيتها إذ ذكّرتني بكَ

92
00:07:54,110 --> 00:07:55,260
هل نظّفتِها؟

93
00:07:56,350 --> 00:07:57,680
نعم، نظّفتُها

94
00:07:58,300 --> 00:08:00,200
بالمبيّض؟ -
نعم -

95
00:08:04,100 --> 00:08:07,400
ليست (ميامي) مكانًا يلائمكِ الآن

96
00:08:08,190 --> 00:08:10,690
،كلّما عجّلنا بإخراجكِ من هنا
كان ذلك أفضل

97
00:08:12,000 --> 00:08:13,800
أوافقكَ الرأي تمامًا

98
00:08:31,140 --> 00:08:36,070
...(إنّه دم (زاك) تحت أظفار (كاسي"
"قتل امرأةً بريئةً أخرى

99
00:08:37,090 --> 00:08:40,720
!يا له مِن مضيعة"
"كان بوسعه أن ينعم بمستقبل باهر

100
00:08:41,330 --> 00:08:45,240
يجب ألا تعلم شرطة (ميامي) بهذا أبدًا"
"إذ لا تفصلني عن (زاك) سوى خطوةٍ قصيرة

101
00:08:45,270 --> 00:08:46,430
(مرحبًا، (دكس

102
00:08:46,660 --> 00:08:49,900
أتذكر (نِكِي)؟ ابنتي التي تشبهني؟

103
00:08:49,930 --> 00:08:51,220
مرحبًا -
مرحبًا -

104
00:08:51,550 --> 00:08:54,700
"نسمي (دكستر) هنا "ملك لطخات الدم

105
00:08:55,210 --> 00:08:58,400
حقًّا؟ -
أنا أفعل ذلك في الخلوات -

106
00:08:59,280 --> 00:09:02,680
لا تتوانى عن إرسال
كلّ المعاملات الورقيّة إليها

107
00:09:04,920 --> 00:09:05,930
هاكِ

108
00:09:05,960 --> 00:09:10,840
الدم الموجود تحت أظفار (كاسي)؟ -
لم يحالفنا الحظّ، كان دمها -

109
00:09:10,870 --> 00:09:14,220
من انتقال بعد بدء رأسها بالنزف

110
00:09:14,510 --> 00:09:17,760
"سقطت الضحيّة في بركةٍ من دمها"

111
00:09:18,100 --> 00:09:20,350
ألا تمانعين أيًّا من هذا؟

112
00:09:20,690 --> 00:09:24,680
أعني: أنا قلقة قليلًا من الطاقة
التي تلفّ هذا المكان

113
00:09:24,710 --> 00:09:31,380
ربّما يمكننا تعليق بلّورةً في الركن -
نعم، علينا تطهير المكان أوّلًا -

114
00:09:33,370 --> 00:09:36,740
هل لي بمحادثتكَ للحظة؟ بسرعة شديدة -
...في الواقع، أنا -

115
00:09:37,730 --> 00:09:38,880
هل عرفتَ هذه؟

116
00:09:40,110 --> 00:09:42,490
نعم، فلقد التقطتُها -
نعم، والآن طالع هذه -

117
00:09:42,710 --> 00:09:47,570
...(نورما رفيرا)، (كاسي جولنستن)
أهي متشابهة أم ماذا؟

118
00:09:48,350 --> 00:09:52,570
،كلتاهما ضُربَت
وأحيانًا يبدو الضرب شبيهًا ببعضه

119
00:09:52,860 --> 00:09:55,490
(أيحتمل أن يكون (زاك هاملتن
قد فعلها في رأيكَ؟

120
00:09:56,260 --> 00:09:59,170
(عرف (زاك) (نورما
فأنّى له أن يعرف (كاسي)؟

121
00:09:59,200 --> 00:10:00,470
...أدرك ذلك، الأمر جنونيّ

122
00:10:00,500 --> 00:10:05,430
أجل، رغبة (باتيستا) و(ماثيوز) بأن تكفّ
عن مراقبة ابن (هاملتن) هي الأمر الجنونيّ

123
00:10:05,460 --> 00:10:06,630
ما تصنع؟

124
00:10:06,660 --> 00:10:09,520
،ابن (هاملتن) هذا وحش لعين
وأنتَ أيضًا تعرف ذلك

125
00:10:09,720 --> 00:10:10,860
لستُ متأكّدًا

126
00:10:10,890 --> 00:10:13,490
،أرى أن تتجاهل الأمر
فكّر في مسيرتكَ المهنيّة

127
00:10:13,520 --> 00:10:16,390
،لماذا؟ فأنا لن أصبح رقيبًا
أسدِني معروفًا وحسب

128
00:10:16,420 --> 00:10:19,930
إن وجدتَ أيًّا من حمض (زاك) النوويّ
في مسرح الجريمة، فأبلغني

129
00:10:19,960 --> 00:10:21,070
بالتأكيد

130
00:10:23,720 --> 00:10:25,620
لم يردّ على اتصالاتي

131
00:10:26,770 --> 00:10:31,730
،أنا أيضًا حاولتُ الاتصال به
كلّمتُ والديه، لم يرياه

132
00:10:32,630 --> 00:10:35,910
،يحتمل أن يكون هاربًا
ويختبئ في مكان ما

133
00:10:36,060 --> 00:10:37,910
أكنتَ برفقة (هانا)؟

134
00:10:39,580 --> 00:10:42,080
ألهذا السبب هذه المرأة ميتة؟

135
00:10:42,470 --> 00:10:46,310
إنّها ميتة لأنّكِ أقنعتني بالعدول
عن قتل (زاك) في بادئ الأمر

136
00:10:46,920 --> 00:10:50,720
أبدى قدرةً كامنة حقيقيّة، وقد رأيتَ ذلك

137
00:10:52,670 --> 00:10:55,310
حسبتُ أنّ لكَ تأثيرًا فيه

138
00:10:55,620 --> 00:11:00,250
حدّثني (زاك) عن محاولة
إيفائه قوانينكَ ومعاييركَ حقّها

139
00:11:02,700 --> 00:11:05,310
ظننتُه يحاول استيعاب كلّ ذلك

140
00:11:05,350 --> 00:11:07,710
،نعم، (زاك) ذكي
ولكنّه يعجز عن أن يملك نفسه

141
00:11:07,740 --> 00:11:11,430
كان علينا أن نرى ذلك -
زاك) مجرّد فتى) -

142
00:11:13,930 --> 00:11:19,850
،فتى يعرف الكثير عنّي، وعنكِ
وقد قتل امرأتين بريئتين

143
00:11:22,480 --> 00:11:26,900
لا، أظنّ بأنّ خياراتكَ محدودة -
صحيح -

144
00:11:29,580 --> 00:11:32,810
أتساءل إن كان سيكون الوضع
مختلفًا بالنسبة إليكَ

145
00:11:33,220 --> 00:11:35,620
بسبب ما كان يمكن أن يكون

146
00:11:36,030 --> 00:11:39,180
أشكّ في ذلك -
...ولكن حتمًا كان هنالك -

147
00:11:40,590 --> 00:11:43,640
...أناس كان أصعب عليكَ أن

148
00:11:43,670 --> 00:11:47,180
كيف تودّ أن أصوغ ذلك؟
تتولّى أمرهم ...

149
00:11:47,390 --> 00:11:50,220
زاك هاملتن) ليس واحدًا منهم)

150
00:11:53,010 --> 00:11:55,240
لستُ متأكّدةً مِن أنّي أصدّقكَ

151
00:12:04,340 --> 00:12:06,490
"(استأجر (زاك) غرفةً في (فييستا كي"

152
00:12:06,590 --> 00:12:11,540
،إنّه فارّ، ويستخدم بطاقته الائتمانيّة"
"خطأ مبتدئين

153
00:12:18,170 --> 00:12:21,470
نسيتُ تأثير جريمة القتل"
"في الناس الحقيقيّين

154
00:12:28,560 --> 00:12:29,560
(دِب)

155
00:12:32,550 --> 00:12:35,260
هل حالفكَ الحظّ؟ -
فيمَ؟ -

156
00:12:36,840 --> 00:12:38,440
قضيّة (كاسي)؟

157
00:12:39,020 --> 00:12:41,330
ألهذا جئتِ؟ -
لا -

158
00:12:42,830 --> 00:12:45,150
مرحبًا، (جَيمي)، كيف حالكِ؟

159
00:12:45,950 --> 00:12:48,390
لا أعرف كيف تطيقان فعل هذا كلّ يوم

160
00:12:48,880 --> 00:12:50,300
لا أفعل

161
00:12:50,760 --> 00:12:51,760
أجل

162
00:13:01,600 --> 00:13:03,290
على مقياس من واحدٍ إلى عشرة

163
00:13:04,090 --> 00:13:07,390
شرط أن تعني العشرة
...أنّها خرجت من حياتنا إلى الأبد

164
00:13:07,520 --> 00:13:10,010
أين تكون (هانا مكّي) بحقّ السماء؟ -
(إنّها لا تشكّل خطرًا يا (دِب -

165
00:13:10,040 --> 00:13:12,720
،في آخر مرّة ناقشنا فيها هذا الموضوع
قلتَ إنّكَ كفيل بالأمر

166
00:13:12,750 --> 00:13:16,100
وأنا كذلك -
أأنتَ كفيل بالأمر أم كفيل بمضاجعتها؟ -

167
00:13:16,310 --> 00:13:18,250
...(دِب) -
أهي في (ميامي)؟ -

168
00:13:20,770 --> 00:13:23,880
ما تفعل هنا بحقّ السماء؟ -
للأمر علاقة بزوجها -

169
00:13:24,610 --> 00:13:28,630
صاحب نادي القمار؟ -
نعم، إنّه معتدٍ، لفظيًّا وجسديًّا -

170
00:13:28,800 --> 00:13:32,030
،يبدوان ملائمين لبعضهما
ماذا بشأنه؟

171
00:13:32,060 --> 00:13:34,560
...أرادتني أن

172
00:13:35,740 --> 00:13:39,270
لمَ لَم تفعل ذلك بنفسها؟ -
بسبب التدقيق الشديد -

173
00:13:41,420 --> 00:13:43,030
وهل فعلتَها؟

174
00:13:44,180 --> 00:13:45,190
كلّا

175
00:13:45,700 --> 00:13:48,330
لا بدّ أنّ ذلك أغضبها

176
00:13:49,170 --> 00:13:53,910
ما الذي يمنعها من محاولة قتلنا مجدّدًا؟ -
لم تحاول قتلنا، أرادت لفت انتباهي -

177
00:13:53,940 --> 00:13:57,670
بتسميمي وترككَ على جانب الطريق؟

178
00:14:00,190 --> 00:14:06,650
،لديكَ القدرة على إدراك أنّها تستغلّكَ
ولا تزال راغبًا في حمايتها؟

179
00:14:08,500 --> 00:14:12,460
ستخرج من حياتنا
حال حصولها على جواز سفرها

180
00:14:14,330 --> 00:14:15,650
أتصدّق ذلك؟ -
نعم -

181
00:14:15,680 --> 00:14:19,690
:هذا ما تعجز عن رؤيته
أنّكَ تكذب على نفسكَ

182
00:14:20,420 --> 00:14:21,900
إنّها قاتلة

183
00:14:22,830 --> 00:14:24,560
يجب سجنها

184
00:14:24,780 --> 00:14:29,110
...(قد تفضحنا، بعد (لاغوِرتا
لا أطيق احتمال أسئلة أخرى من أيّ كان

185
00:14:29,140 --> 00:14:34,070
،إنّها هاربة ومُسمّمة
ويسهل دحضها

186
00:14:35,730 --> 00:14:37,870
طفح الكيل

187
00:14:50,200 --> 00:14:52,330
...كان يفترض أن نتناول الغداء معًا

188
00:14:53,000 --> 00:14:54,090
(أنا و(كاسي

189
00:14:55,420 --> 00:14:56,900
جَيمي)، أنا آسف)

190
00:14:58,200 --> 00:15:00,400
لا أقوى على البقاء هنا الآن

191
00:15:01,230 --> 00:15:03,540
أستطيع اصطحاب (هارسن) معي

192
00:15:04,140 --> 00:15:06,170
(انتقلتُ إلى منزل (جوِي

193
00:15:07,170 --> 00:15:12,250
فكّرتُ في أن نذهب إلى هناك
ما دمتَ ستعمل في الأيام القليلة المقبلة

194
00:15:12,750 --> 00:15:16,150
إن لم تكن تمانع ذلك -
لا أمانع ذلك -

195
00:15:24,880 --> 00:15:26,410
من دون ابتسامة؟

196
00:15:31,890 --> 00:15:34,600
أرسلتُ هذه إلى صاحب الجوازات للتوّ

197
00:15:35,600 --> 00:15:40,810
وسيجهّز هويّةً جديدةً
وكلّ المعاملات لكِ عند حلول الغد

198
00:15:42,070 --> 00:15:46,510
أيتسنّى لي اختيار اسمي؟ -
أشكّ في ذلك، ولكنّي سأسأل -

199
00:15:47,210 --> 00:15:48,250
...إذن

200
00:15:49,110 --> 00:15:51,840
...هل سيوصلها لي أم -
كلّا، أنا سأوصلها -

201
00:15:51,870 --> 00:15:54,920
حسنًا، أأنتظر هنا وحسب؟

202
00:15:57,160 --> 00:15:59,620
ربّما يحسن بكِ مرافقتي -
إلى أين؟ -

203
00:15:59,880 --> 00:16:02,760
يجب أن أقصد جزر الـ(كيز) الليلة -
الـ(كيز)؟ -

204
00:16:04,190 --> 00:16:06,250
لن نمكث فيها سوى الليلة

205
00:16:10,270 --> 00:16:13,630
كما أنّه ليس آمنًا لكِ أن تكوني هنا -
آمن؟ -

206
00:16:13,660 --> 00:16:15,040
تعلمين، أن تكوني وحدكِ

207
00:16:15,800 --> 00:16:20,370
لم أبعث الطاقم
إلّا ليغيبوا بضع ساعات لعملي بمقدمكَ

208
00:16:20,400 --> 00:16:25,090
يستطيعون حمايتي من كلّ شيء تقريبًا -
جزئيّة "تقريبًا" هي ما تقلقني -

209
00:16:28,100 --> 00:16:32,560
(إذن... ما يوجد في جزر الـ(كيز
أم يجدر بي القول: مَن في الـ(كيز)؟

210
00:16:32,590 --> 00:16:34,480
سأخبركِ في طريقنا إلى هناك

211
00:16:37,850 --> 00:16:43,060
ما رأيكَ في أن تجني مالًا وفيرًا؟ -
أفترض أنّ ذلك سؤال بلاغيّ -

212
00:16:43,090 --> 00:16:48,250
تقدّم الشرطة القضائيّة 25 ألف دولار
(لأيّ معلومات تؤدّي إلى اعتقال (هانا مكّي

213
00:16:48,280 --> 00:16:52,880
وناشر (سال برايس) يقدّم 125 ألفًا
أخرى، وعائلته مئة ألف غيرها

214
00:16:52,910 --> 00:16:55,580
...اجمعها معًا وتحصل على -
مئتين وخمسين، نعم، أستطيع العدّ -

215
00:16:55,610 --> 00:16:58,380
(أعتقد بأنّ (هانا مكّي) عادت إلى (ميامي

216
00:16:58,920 --> 00:17:02,600
وما يحملكِ على هذا الاعتقاد؟ -
هل أنتَ مهتمّ أم لا؟ -

217
00:17:03,710 --> 00:17:04,710
مهتمّ جدًّا

218
00:17:10,470 --> 00:17:11,990
مستحيل

219
00:17:12,020 --> 00:17:13,450
لقد رحلوا

220
00:17:14,170 --> 00:17:17,300
أمتأكّدة من أنّ هذا مزلق (كاستنر)؟ -
متأكّدة -

221
00:17:17,330 --> 00:17:20,130
أمتأكّدة مِن أنّ (هانا مكّي) كانت
تعتمد الاسم المستعار (ماغي كاستنر)؟

222
00:17:20,160 --> 00:17:21,160
نعم

223
00:17:22,560 --> 00:17:24,210
ماذا؟ ألا تصدّقني؟

224
00:17:25,510 --> 00:17:27,690
ثمّة حسناوات شقراوات كثيرات
(في (ميامي

225
00:17:27,720 --> 00:17:31,140
أمتأكّدة من أنّ (هانا مكّي) كانت هنا؟ -
أعلم يقينًا بأنّها كانت هنا -

226
00:17:31,170 --> 00:17:32,170
كيف؟

227
00:17:33,510 --> 00:17:35,020
أعلم وحسب

228
00:17:36,460 --> 00:17:38,730
لا تحبّينها إطلاقًا، أليس كذلك؟

229
00:17:39,240 --> 00:17:40,270
لا أحبّها

230
00:17:40,940 --> 00:17:44,020
إنّما أقول إنّ العواطف تُعمي
حسن تمييزكِ، أتعلمين؟

231
00:17:44,050 --> 00:17:46,880
،اقصري الأمر على المال
وقد تملكين أحد هذه اليخوت يومًا ما

232
00:17:46,910 --> 00:17:49,510
لا أريد يختًا -
وأنا أريد -

233
00:17:49,540 --> 00:17:51,740
لذا فلنقصر الأمر على مالي، اتفقنا؟

234
00:17:53,460 --> 00:17:57,460
حسنًا، قد يكون اليخت قد اختفى
لكنّنا لسنا متأكّدين من أنّهم على متنه

235
00:17:58,700 --> 00:18:01,150
،لعلّ رئيس حوض السفن يعلم شيئًا
سأرى إن كان يقبل الرُّشى

236
00:18:01,180 --> 00:18:03,060
ألقاكِ في المكتب، اتفقنا؟

237
00:18:06,900 --> 00:18:08,270
...(جوِي)

238
00:18:08,620 --> 00:18:10,570
لا أريد أن أكون هنا وحدي

239
00:18:11,700 --> 00:18:13,810
لستِ وحدكِ، الصبيّ معكِ

240
00:18:14,170 --> 00:18:18,020
(اسمي (هارسن -
!ويا له مِن اسم جميل -

241
00:18:18,110 --> 00:18:20,470
أليس عليكَ
مشاهدة بعض الرسوم المتحرّكة؟

242
00:18:21,600 --> 00:18:26,220
جوِي)، إنّي خائفة، صديقتي قُتلَت)

243
00:18:26,560 --> 00:18:29,030
...أدرك ذلك، ولكن

244
00:18:29,450 --> 00:18:33,480
لن تخافي بعدما أقبض على القاتل، مفهوم؟

245
00:18:34,540 --> 00:18:38,880
لو كانت (دِب) مَن يطلب إليكَ البقاء
لما قاومتَ

246
00:18:39,320 --> 00:18:43,660
،ما كانت (دِب) لتطلب إليّ البقاء
لأرادت أن تقبض على القاتل مثلما أريد

247
00:18:43,880 --> 00:18:45,730
(اعذرني إذ لا أشبه (دِب

248
00:18:48,990 --> 00:18:50,740
تعالي

249
00:18:51,220 --> 00:18:53,940
إن أردتني أن أمكث هنا فسأمكث، اتفقنا؟

250
00:19:09,240 --> 00:19:10,920
اللعنة

251
00:19:15,420 --> 00:19:18,480
"مرحبًا، (دِب)، كيف الحال؟" -
"...مرحبًا، أطمئن وحسب" -

252
00:19:19,340 --> 00:19:21,790
"(بشأن (هانا" -
لم أرها -

253
00:19:22,410 --> 00:19:25,190
"أين أنتَ؟" -
أحضر عشاءً -

254
00:19:25,500 --> 00:19:28,340
حقًّا؟ أتريد رفقةً؟

255
00:19:28,370 --> 00:19:31,460
كلّا -
لا، صدقًا، سأنضمّ إليكَ، أين أنتَ؟ -

256
00:19:34,640 --> 00:19:36,890
انظر إلى لافتة الشارع

257
00:19:37,170 --> 00:19:40,000
،أنا على طريق سريع
ما رأيكِ في الغد؟

258
00:19:41,560 --> 00:19:42,560
حسنًا

259
00:19:46,100 --> 00:19:48,310
أبله

260
00:19:50,380 --> 00:19:52,880
إنّها مُبهِجة، أليس كذلك؟

261
00:19:59,410 --> 00:20:01,540
بمَ أخبرتِ الطاقم؟

262
00:20:01,760 --> 00:20:07,580
...(أخبرتهم بأن يتوجّهوا إلى (سَينت كتس
(كانت محطّتنا التالية بعد (ميامي

263
00:20:07,870 --> 00:20:10,600
ندفع لهم لئلّا يطرحوا الأسئلة

264
00:20:14,350 --> 00:20:18,060
مَن تلاحق إذًا؟ -
(اسمه (زاك -

265
00:20:19,000 --> 00:20:20,840
وما فعل (زاك)؟

266
00:20:21,500 --> 00:20:23,470
خيّب رجائي

267
00:20:24,270 --> 00:20:27,090
(كان شخصًا ظنّت الطبيبة (فوغل
...أنّ بوسعي

268
00:20:27,710 --> 00:20:30,810
إرشاده -
مَن تكون الطبيبة (فوغل)؟ -

269
00:20:30,940 --> 00:20:34,190
الطبيبة (إفِلِن فوغل)، تدرس المعتلّين نفسيًّا

270
00:20:35,170 --> 00:20:38,970
قصدها أبي في شأني

271
00:20:39,210 --> 00:20:41,380
وكيف جرت تلك المحادثة؟

272
00:20:41,880 --> 00:20:46,680
"لي ابن تجتاحه رغبات" -
لم يكن في يده حيلة -

273
00:20:48,920 --> 00:20:52,600
(كانت الطبيبة (فوغل
هي مَن ابتكر فكرة القانون

274
00:20:52,640 --> 00:20:56,870
لقد... صنعتني

275
00:20:58,970 --> 00:21:01,540
!يا للعجب -
أشاطركِ الدهشة -

276
00:21:02,130 --> 00:21:06,680
فما هو شعور أن تلقاها أخيرًا؟
أن تعلم بوجودها؟

277
00:21:07,000 --> 00:21:09,850
كإيجاد فرد من العائلة

278
00:21:14,820 --> 00:21:17,650
لا بدّ أنّها فخورة بكَ جدًّا

279
00:21:20,770 --> 00:21:24,510
أهنالك أشباه لكَ؟ -
زاك) فقط، على حدّ علمي) -

280
00:21:24,980 --> 00:21:26,610
...حسبَت أنّه

281
00:21:28,150 --> 00:21:32,390
...أخالها رأت فيه شيئًا منّي
أو مَن كنتُ سابقًا

282
00:21:32,520 --> 00:21:36,210
مركّزًا... منساقًا

283
00:21:37,440 --> 00:21:42,550
،ولكن ثمّة فرق وحيد شاسع بيننا
...كان قد قتل امرأة بريئةً عندما لقيتُه

284
00:21:43,530 --> 00:21:45,460
والآن قتل أخرى

285
00:21:46,120 --> 00:21:48,640
فهو تلميذ فظيع إذًا

286
00:21:49,400 --> 00:21:52,280
لم أكن معلّمًا مضطلعًا تمامًا

287
00:21:55,200 --> 00:21:56,990
(فرّ إلى جزر الـ(كيز

288
00:21:57,020 --> 00:22:02,220
لا يجوز لي أن أدعه طليقًا -
إنّه مشكلة عليكَ حلّها -

289
00:22:08,180 --> 00:22:11,770
أنا أيضًا كنتُ مشكلة
تحتّم عليكَ حلّها، وفررتُ

290
00:22:14,490 --> 00:22:17,410
لمَ لَم تحاول العثور عليّ؟

291
00:22:18,470 --> 00:22:19,660
وأفعل ماذا؟

292
00:22:21,230 --> 00:22:23,070
تحلّ المشكلة

293
00:22:27,450 --> 00:22:30,040
أحببتُ معرفة أنّكِ طليقة

294
00:22:40,150 --> 00:22:41,470
إلوَي)، هذه أنا)

295
00:22:41,900 --> 00:22:45,770
،مرحبًا، كنتُ أهمّ بالاتصال بكِ"
"تبيّن أنّ رئيس حوض السفن ثرثار لعين

296
00:22:45,800 --> 00:22:49,680
يقول إنّه سمع بأنّ السيّد (كاستنر) سافر
...(أمس إلى (نيويورك) من دون السيّدة (كاستنر

297
00:22:49,710 --> 00:22:52,530
(التي أرسلَت اليخت إلى (سَينت كتس
في وقت سابق اليوم

298
00:22:52,560 --> 00:22:56,020
...لا أحد يعرف مكانها الآن، لذا -
(سأجرؤ على التخمين، في الـ(كيز -

299
00:22:56,050 --> 00:22:58,900
حسنًا، أهذا أمر آخر تعرفينه وحسب"
"أم أنّ لديكِ مصدرًا؟

300
00:22:58,930 --> 00:23:01,290
أنا في طريقي إلى هناك الآن
لأتحرّى الأمر

301
00:23:01,490 --> 00:23:05,530
أتعرفين شيئًا عن كون زوجها بصحبتها؟ -
"(حسبتُكَ قلتَ إنّ (كاستنر) في (نيويورك" -

302
00:23:05,560 --> 00:23:09,250
،استعلمتُ من المطار
...والـ(غلفستريم) لم تغادر المدرج إطلاقًا، لذا

303
00:23:11,140 --> 00:23:14,210
أتساءل إن كانت قد قتلَته -
"هذا شطط" -

304
00:23:14,240 --> 00:23:17,830
...(هذا ما تفعله يا (إلوَي
تقتل الناس وتفلت بجرمها

305
00:23:18,440 --> 00:23:22,100
أنا متلهّفة لإيجادها -
"حسنًا، تذكّري ما قلتُ" -

306
00:23:22,130 --> 00:23:27,300
،لا وجود للمجاهدين ضمن جدول الأجور
"فلنجدها ونحضرها ونستلم أتعابنا، شكرًا"

307
00:23:36,550 --> 00:23:38,390
جراد البحر؟

308
00:23:39,070 --> 00:23:40,070
نعم

309
00:23:41,070 --> 00:23:42,720
متغذّو الأعماق

310
00:23:47,220 --> 00:23:50,380
يأكلون كلّ نفايات قاع المحيط

311
00:23:50,930 --> 00:23:53,130
يتخلّصون من القمامة

312
00:23:54,060 --> 00:23:56,710
أهذا ما تفعله؟ تتخلّص من القمامة؟

313
00:23:58,650 --> 00:24:00,870
ربّما خطرت الفكرة ببالي

314
00:24:05,320 --> 00:24:12,040
لديكَ أمثال ذكيّة في ذهنكَ
عمّا تفعله ومَن تكون، صحيح؟

315
00:24:12,070 --> 00:24:13,670
نعم، أفكّر كثيرًا

316
00:24:14,110 --> 00:24:15,560
متأكّدة مِن ذلك

317
00:24:18,810 --> 00:24:22,220
فبأيّ صفةٍ ذكيّة جئتَ لوصفي؟

318
00:24:24,300 --> 00:24:26,000
المغوِية الشرّيرة؟

319
00:24:27,410 --> 00:24:29,360
المسمّمة العاطفيّة؟

320
00:24:31,780 --> 00:24:34,310
الزهّارة الشيطانيّة

321
00:24:40,870 --> 00:24:44,850
لا، صدقًا، عندما تكون مستلقيًا
...على فراشكَ ليلًا وأخطر ببالكَ

322
00:24:44,880 --> 00:24:46,130
بمَ تسميني؟

323
00:24:50,240 --> 00:24:51,240
(هانا)

324
00:24:54,300 --> 00:24:55,750
أنتِ (هانا) وحسب

325
00:25:05,100 --> 00:25:08,850
!كم أنتَ مغازل داهية -
لا، لستُ كذلك، إنّما أنا صادق -

326
00:25:08,990 --> 00:25:11,970
بالله عليكَ، أنتَ المتلاعب الأكبر

327
00:25:12,000 --> 00:25:14,210
حقًّا؟ -
نعم -

328
00:25:14,690 --> 00:25:16,900
أهذا ما تنعتيني به؟ -
كلّا -

329
00:25:17,180 --> 00:25:19,130
عندي لكَ مليون اسم

330
00:25:20,250 --> 00:25:22,000
حقًّا؟ أودّ سماعها

331
00:25:30,800 --> 00:25:33,600
"ما أحضر لكما؟"

332
00:26:02,490 --> 00:26:04,540
أمتأكّد مِن أنّه المكان المنشود؟

333
00:26:14,150 --> 00:26:15,650
انتظري في السيّارة وحسب

334
00:26:39,840 --> 00:26:41,640
"ما كلّ هذا؟"

335
00:27:04,080 --> 00:27:05,850
يستحقّ درجة امتياز لجهده؟

336
00:27:06,610 --> 00:27:08,360
ارتكب الكثير مِن الأخطاء

337
00:27:09,630 --> 00:27:11,930
لكنّها ليست سيّئة كونها محاولة أولى

338
00:27:12,430 --> 00:27:15,130
ليست سيّئة، لا

339
00:27:17,710 --> 00:27:19,870
لكنّها ليست رائعة أيضًا

340
00:27:21,230 --> 00:27:23,380
أفضل مِن محاولتكَ الأولى

341
00:27:24,700 --> 00:27:26,150
أعليكَ فعل هذا؟

342
00:27:27,750 --> 00:27:29,190
نعم

343
00:27:32,900 --> 00:27:35,550
وحين أعثر عليه، سأستعمل هذه الغرفة

344
00:27:42,000 --> 00:27:45,920
(أيّها المحقّق (كوِن -
مرحبًا، كيف حال تصبّركَ؟ -

345
00:27:46,340 --> 00:27:48,790
لأصدقكَ القول، لم أنَم كثيرًا

346
00:27:50,750 --> 00:27:51,750
...لقد

347
00:27:52,930 --> 00:27:55,980
(ناقشنا حياتنا معًا، أنا و(كاسي

348
00:27:56,230 --> 00:27:58,930
...أعي بأنّ في ذلك تعجّلًا، ولكن -
لا، لا، لا -

349
00:27:59,500 --> 00:28:02,440
أنا أيضًا أتعجّل الأمور، أكثر من اللازم

350
00:28:03,390 --> 00:28:06,440
...حين يكون الأمر صائبًا

351
00:28:07,940 --> 00:28:10,020
أدرك بأنّكَ تقاسي وقتًا عصيبًا

352
00:28:10,050 --> 00:28:13,400
كنتُ أتساءل إن كان بوسعكَ
مطالعة صورة من أجلي

353
00:28:14,190 --> 00:28:18,820
هل رأيتَ هذا الفتى جوار (كاسي)؟
ربّما عند شاحنتها لبيع الطعام؟

354
00:28:19,130 --> 00:28:21,330
أهذا مَن تحسبونه قتلها؟

355
00:28:22,410 --> 00:28:25,010
مجرّد شخص محلّ اهتمام

356
00:28:26,150 --> 00:28:27,400
لا أعرفه

357
00:28:28,890 --> 00:28:30,590
...يبدو مألوفًا، ولكن

358
00:28:31,230 --> 00:28:32,500
اعذرني

359
00:28:46,770 --> 00:28:48,790
ما الذي تفعله ابنتكَ؟

360
00:28:49,250 --> 00:28:52,870
تطرد نحس جرائم القتل
من المختبر وحسب

361
00:28:52,900 --> 00:28:57,360
أهي تدرك بأنّ هذا القسم
قائم على نحس جرائم القتل؟

362
00:28:59,440 --> 00:29:02,170
أين وصلنا في قضيّة (كاسي جولنستن)؟

363
00:29:02,200 --> 00:29:07,180
،نستجوب زبائن شاحنتها لبيع الأطعمة
...لكنّ معظمهم دفع نقدًا، لذا

364
00:29:07,350 --> 00:29:11,090
،يصعب الوصول إليهم
هل مِن أدلّة أخرى؟

365
00:29:11,120 --> 00:29:13,220
لا يستحقّ أيّ منها مناقشته

366
00:29:17,480 --> 00:29:20,980
حسبتُكَ قلتَ
إنّكَ لَم تكن معلّمًا مضطلعًا؟

367
00:29:21,530 --> 00:29:25,700
لم أعلّمه هذا -
هل فعلتَ هذا به؟ -

368
00:29:25,730 --> 00:29:28,170
نعم -
وفرّ -

369
00:29:29,970 --> 00:29:31,520
عفوتُ عنه

370
00:29:32,760 --> 00:29:34,030
مثلي؟

371
00:29:36,530 --> 00:29:37,720
ليس تمامًا

372
00:29:41,200 --> 00:29:42,750
دكستر)؟ ما الأمر؟)

373
00:29:43,440 --> 00:29:45,760
،حسبتُ أنّي أمرتُكَ بأن تملك نفسكَ
فما فعلتَ؟

374
00:29:45,790 --> 00:29:47,760
(قتلتَ (كاسي -
كاسي)؟) -

375
00:29:47,790 --> 00:29:50,280
مَن... مَن تكون (كاسـ...)؟
مَن تكون هذه؟

376
00:29:50,310 --> 00:29:52,880
!قتلتَها في المنزل المجاور لي... ولابني

377
00:29:52,910 --> 00:29:56,050
(لا، لا، لا، طاردتُ (شون دكر

378
00:29:56,080 --> 00:29:58,070
شون دكر)، مَن يكون؟) -
مهلًا -

379
00:29:58,100 --> 00:30:00,900
أأنتِ زوجة ذلك الشيخ؟
خليلتكَ السابقة؟

380
00:30:01,220 --> 00:30:05,330
إنّها رفيقتي الآن -
جميل، هل قتلتَ زوجها؟ -

381
00:30:09,050 --> 00:30:11,890
مَن يكون (شون دكر)؟

382
00:30:11,920 --> 00:30:16,760
حقير عرفتُه في الثانويّة، قتل فتاةً
قبل عامين في عطلة الربيع ثمّ تبجّح بذلك

383
00:30:16,790 --> 00:30:20,110
ألا مانع في وجودها؟ -
نعم، لا مانع -

384
00:30:20,960 --> 00:30:22,440
أين كنتَ قبل يومين؟

385
00:30:22,470 --> 00:30:26,140
،مررتُ بمنزلكَ بعد أن تخلّفتَ عن لقائي
...ثمّ جئتُ إلى هنا مباشرةً

386
00:30:26,170 --> 00:30:29,870
التقيتُ جارتكَ الفاتنة -
(كانت تلك (كاسي -

387
00:30:31,250 --> 00:30:35,590
،كانت حيّةً لمّا غادرتُ
وكنتُ أراقب (شون) طول الوقت

388
00:30:35,620 --> 00:30:38,370
سأريكَ في مصوّرتي

389
00:30:41,020 --> 00:30:43,080
كيف... كيف وجدتني؟

390
00:30:43,680 --> 00:30:46,850
تعقّبتُ بطاقتكَ الائتمانيّة -
صحيح -

391
00:30:47,630 --> 00:30:50,250
،ما كان عليّ استخدام بطاقتي الخاصّة
تلك غلطة فادحة منّي

392
00:30:50,280 --> 00:30:52,990
ما رأيكَ في الغرفة؟
مهلًا، هل فعلتَ بها شيئًا؟

393
00:30:53,020 --> 00:30:55,320
أرني الصور وحسب -
آسف -

394
00:30:56,670 --> 00:30:58,320
(هذا هو (شون دكر

395
00:30:59,830 --> 00:31:00,830
يقيم هنا

396
00:31:02,990 --> 00:31:06,240
يمكنك التبيّن مِن الختم الزمنيّ
أنّي كنتُ أطارده

397
00:31:07,440 --> 00:31:09,840
قرّرتُ الثأر مِن قاتل

398
00:31:12,510 --> 00:31:14,310
شخص يستحقّ الموت

399
00:31:15,320 --> 00:31:18,170
"كان يتبع القانون دون أن يدري"

400
00:31:19,400 --> 00:31:21,420
ألديكَ دليل على أنّ (شون) قتل أحدهم؟

401
00:31:21,450 --> 00:31:27,100
،نعم، انتحى بي جانبًا في إحدى الحفلات
(وأراني شريطًا لصهباء لقيها في (ديتونا

402
00:31:27,130 --> 00:31:31,720
خنقها "عَرَضًا" أثناء جماعهما

403
00:31:32,480 --> 00:31:33,820
...صدّقني

404
00:31:34,850 --> 00:31:37,310
العالم أفضل حالًا من دونه

405
00:31:38,770 --> 00:31:40,270
أين (شون) الآن؟

406
00:31:49,510 --> 00:31:54,020
،لم تجرِ الأمور كما خطّطتُ
حسبتُ أنّ بوسعي إفقاده وعيه وحسب

407
00:31:54,100 --> 00:31:56,290
خدّرتني، أليس كذلك؟ ما استخدمتَ؟

408
00:31:56,320 --> 00:31:58,760
(أخبرني بما جرى مع (شون -
...ضربتُه على رأسه، ولكن -

409
00:31:58,790 --> 00:32:05,690
،لم يكن ذلك قويًّا بما يكفي
لم يسقط كليًّا، فواصلتُ ضربه... كثيرًا

410
00:32:05,720 --> 00:32:08,820
هل رآكَ أحد؟ -
كلّا، كنّا وحدنا -

411
00:32:09,130 --> 00:32:11,330
ما الذي كنتَ تنوي فعله بالجثّة؟

412
00:32:11,510 --> 00:32:16,970
لم أكن متأكّدًا تمامًا، كنتُ سآتي إلى
...هنا وآخذ مصوّرتي وسكاكيني و

413
00:32:17,000 --> 00:32:19,410
لا أدري، أخالني فكّرتُ في رميه
في الـ(إفرغليدز) في طريق عودتي

414
00:32:19,440 --> 00:32:23,440
لم تكن لديكَ خطّة إذًا؟ -
...بل كانت لديّ، كنتُ أنوي قتله هنا -

415
00:32:23,530 --> 00:32:26,730
هذا المكان ليس سيّئًا، صحيح؟ -
أترى الطبقة الثانية؟ -

416
00:32:27,120 --> 00:32:31,340
قد يراكَ أيّ أحد وأنتَ تنقل الجثّة -
لم تكن واردة في الموقع الإلكترونيّ -

417
00:32:31,370 --> 00:32:34,390
فاختر مكانًا مختلفًا -
سبق لي أن دفعتُ أجرة الغرفة -

418
00:32:34,420 --> 00:32:38,220
يجب أن تكون لديكَ خطّة
وخطّة بديلة دائمًا

419
00:32:38,790 --> 00:32:41,270
التجوّل بجثّة
...داخل صندوق سيّارتكَ في هذا الحرّ

420
00:32:41,300 --> 00:32:44,540
،لا يعدّ خطّة إطلاقًا
بل إنّكَ لم تضع لدائن في سيّارتكَ

421
00:32:44,570 --> 00:32:47,090
حسنًا، لكانت تلك فكرة سديدةً، أجل

422
00:32:48,550 --> 00:32:52,320
،حسنًا، سأتكفّل وإيّاكَ بأمر الجثّة
...ثمّ ننظّف سيّارتكَ مِن الحمض النوويّ

423
00:32:52,350 --> 00:32:57,380
لأنّ قطرة دم واحدة أو شعرة واحدة
قد تدلّ عليكَ مباشرةً

424
00:32:58,540 --> 00:33:02,710
ثمّ سنتخلّص من السيّارة بعد ذلك -
وكيف سأرجع إلى البيت؟ -

425
00:33:03,270 --> 00:33:04,770
سنعيدكَ

426
00:33:05,650 --> 00:33:06,700
رائع

427
00:33:07,770 --> 00:33:10,360
أيمكنكِ تولّي أمر الغرفة؟
لن نغيب إلّا بضع ساعات

428
00:33:10,390 --> 00:33:11,740
نعم، قُد بأمان

429
00:33:16,300 --> 00:33:17,490
!يا صاح

430
00:33:17,970 --> 00:33:21,160
لا تنادني بذلك، اركب السيّارة

431
00:33:21,730 --> 00:33:23,420
حاذر مقبض الباب

432
00:33:23,450 --> 00:33:27,250
فلقد جرحتُ نفسي بسببه
قبل بضعة أيّام

433
00:33:29,080 --> 00:33:32,460
هل جرحتَ نفسكَ بهذا المقبض من قبل؟ -
كلّا -

434
00:33:33,690 --> 00:33:38,380
(أهكذا انتهى المطاف بدم (زاك"
"أسفل أظفار (كاسي)؟

435
00:33:39,840 --> 00:33:41,740
نزفتُ بغزارة

436
00:33:43,310 --> 00:33:44,660
انظر

437
00:33:47,650 --> 00:33:51,550
!ويلي! قفافيز -
اربط حزام الأمان -

438
00:34:09,220 --> 00:34:11,170
هانا مكّي) اللعينة)

439
00:34:12,300 --> 00:34:13,630
إيّاكِ أن تفكّري بذلك

440
00:34:13,660 --> 00:34:15,340
أين (دكستر)؟ -
في الخارج -

441
00:34:15,370 --> 00:34:19,150
عظيم، سيسهّل ذلك هذا الأمر -
أيفترض بي ارتداؤها ببساطة؟ -

442
00:34:19,530 --> 00:34:22,460
إنّكِ رهن الاعتقال -
لم تعودي شرطيّة حسبما أعتقد -

443
00:34:22,490 --> 00:34:24,520
اعتقال على يد مواطنة -
أجل، حقًّا؟ -

444
00:34:24,550 --> 00:34:27,440
ما رأيكِ في أن أعتقلكِ لتواطؤكِ مع سفّاح؟

445
00:34:27,470 --> 00:34:30,640
أتودّين حقًّا أن تذيع تلك المعلومة؟ -
قولي ما شئتِ -

446
00:34:30,670 --> 00:34:33,150
،لا تملكين برهانًا على أيّ شيء
كما أنّه لن يصدّقكِ أحد

447
00:34:33,180 --> 00:34:35,800
صدّقيني، حاول مَن هو خير منكِ فعلها

448
00:34:35,830 --> 00:34:36,880
ارتديها -
لا -

449
00:34:36,910 --> 00:34:41,280
،السبيل الوحيدة لرحيلي هي أن ترديني
وكلتانا تعلم بأنّكِ لن تفعلي ذلك

450
00:34:43,690 --> 00:34:48,330
أتعلمين؟ اقترفتُ فظائع فيما مضى
...ولكنّي بتّ أدرك بأنّه لكوننا بشرًا

451
00:34:48,360 --> 00:34:51,290
فإنّنا معيبون، وبعضنا أكثر من غيرنا -
لستُ مهتمّة -

452
00:34:51,320 --> 00:34:58,360
لكنّنا جميعًا نملك إرادة للنجاة، وفي
ساعات الشدّة يقوم الناس بأفعال متطرّفة

453
00:34:59,320 --> 00:35:00,900
لا يجعل ذلك الأمر صوابًا

454
00:35:00,930 --> 00:35:03,420
أحيانًا، لا يكون للصواب أو الخطأ
مكان في المسألة

455
00:35:03,450 --> 00:35:07,350
أحيانًا، تكون هنالك قوىً أخرى تدفعنا -
ما الذي يدفعكِ؟ -

456
00:35:08,440 --> 00:35:09,940
(دكستر)

457
00:35:17,930 --> 00:35:19,980
توريث المسؤولية

458
00:35:21,010 --> 00:35:23,160
علّمتكَ القانون

459
00:35:23,470 --> 00:35:26,930
وهو الآن يتعلّمه منكَ، انظر إليه

460
00:35:28,830 --> 00:35:31,480
كنتَ تشعر هكذا بعد القتل

461
00:35:31,990 --> 00:35:34,940
في حال سِلم -
كانت الحياة بسيطة جدًّا وقتها -

462
00:35:36,380 --> 00:35:40,410
القتل استنفدكَ
وتسلّل إلى كلّ ما فعلتَ

463
00:35:40,750 --> 00:35:42,450
كان كلّ ما تملك

464
00:35:43,340 --> 00:35:47,400
أمّا الآن؟ -
(الآن لديّ (هارسن -

465
00:35:48,340 --> 00:35:52,520
ليس إشكالًا، بينما (هانا) كذلك

466
00:35:53,540 --> 00:35:57,370
إنّها أقرب إلى كونها... إلهاءً

467
00:35:58,840 --> 00:36:02,140
أم أنّه من المحتمل
أنّ هنالك رغبة أقوى تأسركَ الآن؟

468
00:36:02,960 --> 00:36:05,160
أقوى من الحاجة إلى القتل؟

469
00:36:13,840 --> 00:36:17,490
لا أستمتع بالقتل -
فلمَ تفعلين ذلك؟ -

470
00:36:17,520 --> 00:36:20,150
لأنّه الوسيلة الوحيدة
التي أعرفها لحلّ مشكلة ما أحيانًا

471
00:36:20,180 --> 00:36:22,960
حين يهاجمني أحدهم أو يهدّدني
...أو يهدّد حياتي

472
00:36:22,990 --> 00:36:25,380
مثلي؟ -
...كان بوسعي قتلكِ ذلك اليوم -

473
00:36:25,410 --> 00:36:28,730
،ولسهّل عليّ ذلك حياتي كثيرًا
ولكنّي لم أفعل

474
00:36:28,760 --> 00:36:31,310
لماذا؟ -
...لأنّي أحبّ أخاكِ، ولقد -

475
00:36:31,790 --> 00:36:35,190
ولقد علمتُ مقدار حبّه لكِ
ولم أشأ إيذاءه

476
00:36:38,790 --> 00:36:41,490
يحبّني أنا أيضًا، أتودّين إيذاءه حقًّا؟

477
00:36:43,250 --> 00:36:44,460
سحقًا

478
00:36:49,790 --> 00:36:51,910
يفسد أخي كلّ شيء

479
00:37:03,550 --> 00:37:06,450
لا تزالان تتنفّسان، هذه بشارة خير

480
00:37:07,310 --> 00:37:09,920
ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟ -
جئتُ من أجلها -

481
00:37:09,950 --> 00:37:12,830
ولكن كيف...؟ -
جهاز تحديد المواقع، وضعتُه أسفل سيّارتكَ -

482
00:37:12,860 --> 00:37:15,840
ماذا فعلتِ؟ -
أيقنتُ بأنّكَ لن تبتعد عنها -

483
00:37:16,430 --> 00:37:17,880
مَن تكون؟

484
00:37:18,040 --> 00:37:20,320
بل مَن تكونين؟

485
00:37:23,370 --> 00:37:26,600
،لا آبه، لا أريد أن أعرف
لا أريد معرفة أيّ شيء آخر أبدًا

486
00:37:26,630 --> 00:37:28,370
غدَت مشكلتكَ الآن

487
00:37:31,450 --> 00:37:32,550
!يا صاح

488
00:37:33,550 --> 00:37:36,010
عذرًا، ثمّة فتيات يقتتلن عليكَ؟

489
00:37:39,780 --> 00:37:41,230
فلنخرج من هنا

490
00:37:52,780 --> 00:37:54,280
هل وصلنا؟

491
00:38:01,970 --> 00:38:02,970
(زاك)

492
00:38:03,480 --> 00:38:04,480
مرحبًا

493
00:38:04,920 --> 00:38:09,300
زاك) سريع البديهة كما تبيّن)

494
00:38:10,820 --> 00:38:12,830
!كم أراحني سماع ذلك

495
00:38:13,650 --> 00:38:15,380
لمَ لا تدخلان وتتناولان العشاء؟

496
00:38:15,410 --> 00:38:17,860
أنا أتضوّر جوعًا -
لا أستطيع -

497
00:38:20,050 --> 00:38:21,880
مَن تلك التي في السيّارة؟

498
00:38:23,060 --> 00:38:24,230
(إنّها (هانا

499
00:38:25,040 --> 00:38:26,380
هانا مكّي)؟)

500
00:38:28,340 --> 00:38:30,340
وما كنتَ ستعرّفنا بعضنا؟

501
00:38:30,490 --> 00:38:34,000
،كان سفرنا طويلًا جدًّا
وسترحل باكرًا يوم غدٍ

502
00:38:34,280 --> 00:38:36,890
وأخالنا متعبَين -
بالطبع، لا بدّ أنكما جائعين -

503
00:38:37,170 --> 00:38:38,370
يمكنها الانضمام إلينا لتناول العشاء

504
00:38:38,400 --> 00:38:40,630
...لا، ليس هذا -
أصرّ -

505
00:38:40,970 --> 00:38:44,010
إمّا أن تدعوها أو أدعوها أنا

506
00:39:11,570 --> 00:39:13,900
...(د. (فوغل

507
00:39:14,410 --> 00:39:16,080
(هذه (هانا -
مرحبًا -

508
00:39:16,110 --> 00:39:18,130
يسرّني لقاؤكِ -
تشرّفنا -

509
00:39:18,160 --> 00:39:19,810
(نادني (إفِلِن

510
00:39:23,890 --> 00:39:26,470
واثقة بأنّه ليس بيننا نباتيّ

511
00:39:27,380 --> 00:39:28,780
ناوليني صحنكِ

512
00:39:31,540 --> 00:39:32,890
يبدو شهيًّا

513
00:39:33,080 --> 00:39:38,870
،وصفة عائليّة قديمة، عساها تدوم
يمكنني إعطاؤكِ إيّاها إن شئتِ

514
00:39:39,230 --> 00:39:41,580
أخالكِ تجيدين الطبخ

515
00:39:41,720 --> 00:39:44,560
أنا طاهية لا بأس بها -
أنتِ أكثر من ذلك -

516
00:39:45,970 --> 00:39:49,690
أفضّل البستنة، وإحياء الأشياء

517
00:39:50,420 --> 00:39:51,420
ممتاز

518
00:39:52,970 --> 00:39:57,610
أفضل الهوايات هي تلك التي
تبعدنا عن صنعتنا الرئيسة

519
00:39:59,790 --> 00:40:04,060
مجال عملكِ شائق، كيف أولعتِ به؟

520
00:40:06,580 --> 00:40:10,940
حادثة قديمة جدًّا لن أضجركم بها

521
00:40:11,090 --> 00:40:14,740
...أمّا ما يبقيني مولعة بها

522
00:40:16,120 --> 00:40:18,170
تأملي مَن يتحلّق حول الطاولة

523
00:40:19,140 --> 00:40:20,320
أزح مرفقيكَ

524
00:40:22,570 --> 00:40:28,820
لطالما ادّعيتُ بأنّ الخطر ليس أعظم عائق
في الحياة... بل الملل

525
00:40:28,970 --> 00:40:29,970
الملل؟

526
00:40:30,430 --> 00:40:35,550
حربنا ضدّه هي المسؤولة
عن معظم أحداث العالم... خيرها وشرّها

527
00:40:35,580 --> 00:40:36,930
أنا مقتنعة بذلك

528
00:40:37,650 --> 00:40:40,650
،على كلّ
لا يخيب مرضاي في مفاجأتي أبدًا

529
00:40:40,680 --> 00:40:44,440
،يجعلون الحياة مثيرةً للاهتمام
وعليه... جديرةً بالحياة

530
00:40:47,370 --> 00:40:54,610
مثلًا: ما كنتُ لأتصوّر مطلقًا
...أنّ الألفة التي تتشاطرانها ممكنة

531
00:40:55,450 --> 00:40:57,590
بين شخصين مثليكما

532
00:40:58,470 --> 00:41:01,540
جليّ أنّ كلًّا منكما مفتون بالآخر

533
00:41:02,210 --> 00:41:05,680
كلاكما احمرّ خجلًا

534
00:41:06,890 --> 00:41:09,750
أنا أحرجكما -
أتظنّين؟ -

535
00:41:10,500 --> 00:41:12,950
الحقيقة أنّكما ثنائيّ حسن

536
00:41:14,630 --> 00:41:17,790
،وربّما ثنائيّ سيّئ أيضًا
"هنيئًا مريئًا"

537
00:41:25,760 --> 00:41:27,550
فيه نبيذ أحمر كثير

538
00:41:27,610 --> 00:41:29,920
أجل، صحيح -
كلّا، مقداره ملائم -

539
00:41:32,560 --> 00:41:36,200
،دكستر)، قلّما تحدّثتَ)
أثمّة ما يشغل بالكَ؟

540
00:41:37,810 --> 00:41:39,660
(جريمة قتل (كاسي

541
00:41:41,200 --> 00:41:44,080
أشكّ في أن يكون هنالك
ما لا يمكن للحاضرين تحمّله

542
00:41:47,730 --> 00:41:50,910
مسرح الجريمة... لا يعقل

543
00:41:52,390 --> 00:41:54,090
هل التقطتَ أيّة صور؟

544
00:42:00,030 --> 00:42:02,080
(يشبه مقتل (نورما رفيرا

545
00:42:03,190 --> 00:42:04,640
تأمّلوا الدم

546
00:42:06,230 --> 00:42:10,030
،حين يُضرَب أحدهم حتّى الموت
لا يعود الدم مجرّد دم

547
00:42:10,300 --> 00:42:14,380
يصبح دمًا منبوذًا، دمًا مذرىً، دمًا مجتمعًا

548
00:42:14,410 --> 00:42:18,470
...صفات مختلفة لكنّ الفصيلة واحدة

549
00:42:19,450 --> 00:42:21,550
تروي حكاية واحدةً

550
00:42:23,580 --> 00:42:26,350
(وجدتُ دمكَ تحت أظفار (كاسي

551
00:42:26,680 --> 00:42:31,490
(لكن لم يكن لـ(زاك) علاقة بمقتل (كاسي -
فكيف وصل دمي إلى هناك؟ -

552
00:42:31,520 --> 00:42:34,270
أتساءل إن كان مصدره
مقبض باب سيّارتكَ

553
00:42:34,300 --> 00:42:37,600
أتعتقد بأنّ هنالك
مَن فعل ذلك بسيّارتكَ متعمّدًا؟

554
00:42:37,700 --> 00:42:39,870
ليكيد لكَ بمقتلها؟

555
00:42:40,280 --> 00:42:42,850
لو صحّ ذلك، فإنّه قد تجشّم عناءً
كبيرًا ليوقع بكَ

556
00:42:42,880 --> 00:42:44,550
وما يدفع أحدهم لفعل ذلك؟

557
00:42:45,230 --> 00:42:46,420
المال؟

558
00:42:48,990 --> 00:42:50,890
أترون؟ لا وجود للحظة مللٍ أبدًا

559
00:42:55,460 --> 00:42:59,270
تأمّلوا، منزل مكتمل العدد

560
00:43:00,190 --> 00:43:01,240
عودًا حميدًا

561
00:43:03,240 --> 00:43:05,000
مرحبًا يا صاح، ما هذا؟

562
00:43:05,070 --> 00:43:06,850
ميت حيّ -
جميل -

563
00:43:06,880 --> 00:43:10,080
أرجو ألّا تمانع وجودنا هنا -
إطلاقًا -

564
00:43:10,900 --> 00:43:12,950
أثمّة ما جرى مع (كوِن)؟

565
00:43:13,510 --> 00:43:17,750
...كلّا، إنّنا على ما يرام، إنّما -
(لا تزالين مضطربةً ممّا أصاب (كاسي -

566
00:43:18,130 --> 00:43:22,990
ألا بأس في بقائنا عندكَ الليلة؟ -
يمكنكما البقاء هنا قدر ما تشاءان -

567
00:43:23,020 --> 00:43:27,200
شكرًا -
لا سيّما إن كنتِ ستطبخين، جيّد -

568
00:43:45,900 --> 00:43:48,120
ما جرى مع فارّتنا؟

569
00:43:48,850 --> 00:43:51,290
أتبدو مقيّدةً إلى مكتبي؟

570
00:43:52,130 --> 00:43:53,380
كلّا

571
00:43:54,120 --> 00:43:58,170
لم تجديها، لذا سـ... سنتابع البحث

572
00:43:58,490 --> 00:44:03,970
لا عليكَ، الأرجح أنّ (هانا) غادرت
البلاد الآن، إنّها حال ميؤوس منها

573
00:44:04,620 --> 00:44:09,930
ما جرى لسيّدة الثأر الشخصيّ؟ -
عملَت بنصحكَ وتجاهلَت الأمر -

574
00:44:10,610 --> 00:44:12,860
ثمّة مال وفير في هذه القضيّة

575
00:44:13,310 --> 00:44:15,160
لا أحفل بالمال

576
00:44:17,000 --> 00:44:18,900
فما تصنعين هنا؟

577
00:44:21,850 --> 00:44:27,450
لا أدري، أسأل نفسي السؤال عينه -
حسنًا، أثمّة ما تودّين قوله لي؟ -

578
00:44:28,570 --> 00:44:31,420
لستُ متأكّدةً مِن أنّي مؤهّلة
لأن أكون محقّقة خاصّة

579
00:44:31,450 --> 00:44:32,690
هراء

580
00:44:32,950 --> 00:44:35,890
...هراء، أنتِ أفضل مَن عملتُ معه -
...بالنظر إلى عملنا الذي نقوم به -

581
00:44:35,920 --> 00:44:38,940
لستُ متأكّدةً مِن أنّي أريد ذكره
على شاهد قبري، أتعلم؟

582
00:44:38,970 --> 00:44:40,200
سحقًا، آسفة

583
00:44:40,230 --> 00:44:44,930
...لا أقصد إهانتكَ أو ما شابه، إنّما -
لا بأس، لا بأس، انسي الأمر -

584
00:44:45,470 --> 00:44:48,060
إنّما أريد الاستيقاظ بين الفينة والأخرى
...والإحساس بأنّ لما أقوم به قدر

585
00:44:48,100 --> 00:44:50,490
أكبر من مجرّد أصفار في شيك أجري

586
00:44:51,300 --> 00:44:54,090
فهمتُ عليكِ، فماذا ستفعلين؟

587
00:44:54,120 --> 00:44:57,220
هل سترجعين لتكوني شرطيّةً؟
أهذا ما ستفعلينه؟

588
00:44:58,220 --> 00:45:00,360
لا أدري، ربّما، نعم

589
00:45:00,850 --> 00:45:03,400
أتعلمين؟
"ثمّة سبب لتسميتهم ذلك بـ"خادم الشعب

590
00:45:03,620 --> 00:45:06,950
تريدين المخاطرة بحياتكِ
مقابل أجرٍ زهيد، افعلي

591
00:45:07,550 --> 00:45:12,140
ولكنّي أنصحكِ بأن تمعني التفكير
في ضربكِ بهذه الفرصة عرض الحائط

592
00:45:18,170 --> 00:45:21,490
هانا)، أتمنّى لكِ حظًّا طيّبًا)
فيما أنتِ مقبلة عليه

593
00:45:21,520 --> 00:45:23,550
شكرًا، وأشكركِ للعشاء

594
00:45:23,840 --> 00:45:26,910
من المبهج لقاء فتاةٍ لا تعرض عن الطعام

595
00:45:28,130 --> 00:45:29,430
يجب أن نرحل

596
00:45:29,860 --> 00:45:32,830
أيمكنكِ إيصال (زاك) إلى منزله؟ -
بالطبع -

597
00:45:33,080 --> 00:45:37,440
أتسمحين لي بالقيادة؟ -
مستحيل، سيّارتي أكبر منكَ -

598
00:45:43,170 --> 00:45:46,700
ليست سيّئة جدًّا -
صحيح، إنّها جميلة -

599
00:45:56,760 --> 00:45:58,660
سأمرّ بكِ غدًا الساعة السادسة لأصحبكِ

600
00:45:58,690 --> 00:46:00,460
لا، سأطلب سيّارة أجرة -
لا، لا مشقّة في ذلك -

601
00:46:00,490 --> 00:46:02,550
لا أريد فعل هذا مجدّدًا

602
00:46:02,910 --> 00:46:05,110
...لا أستطيع فعل هذا مجدّدًا

603
00:46:06,280 --> 00:46:07,480
أن أودّعكَ

604
00:46:11,570 --> 00:46:15,110
...أتحتاجين شيئًا؟ أأنتِ جائعة أو -
للتوّ أكلنا -

605
00:46:17,230 --> 00:46:22,630
متأكّدة مِن أنّ هنالك خدمة غرف إن جعتُ -
على الأغلب -

606
00:46:23,630 --> 00:46:27,300
،سأستحمّ، وأنام، ثمّ أفيق
وأقصد حوض السفن

607
00:46:30,860 --> 00:46:34,660
،تقلع طائرتكِ الساعة الثامنة
(وستحطّين بعدها بـ 27 دقيقة في (ناسو

608
00:46:35,270 --> 00:46:37,570
تخلّصي من جواز سفركِ القديم

609
00:46:37,730 --> 00:46:39,030
...ومن هناك

610
00:46:40,360 --> 00:46:42,160
اذهبي أنّى شئتِ

611
00:46:45,600 --> 00:46:47,400
أين تحسبين أنّكِ ستذهبين؟

612
00:46:48,690 --> 00:46:50,240
لم أقرّر بعد

613
00:46:51,750 --> 00:46:53,270
الأرجنتين)؟)

614
00:46:55,900 --> 00:46:56,900
ربّما

615
00:47:00,950 --> 00:47:02,400
هل ستخبريني؟

616
00:47:05,050 --> 00:47:06,050
نعم

617
00:47:09,620 --> 00:47:10,620
حسنًا

618
00:47:14,810 --> 00:47:19,260
سأنتظر سماع خبر منكِ -
دكستر)، جواز سفري) -

619
00:47:20,350 --> 00:47:21,350
صحيح

620
00:47:22,750 --> 00:47:24,150
كدتُ أنسى

621
00:47:32,240 --> 00:47:33,960
(كلير تومبسن)

622
00:47:34,780 --> 00:47:37,230
(أخال أنّ مظهري يوحي بأنّ اسمي (كلير

623
00:47:37,940 --> 00:47:40,320
أكّد لي بأنّه اسم لن يكون مشبوهًا

624
00:47:40,350 --> 00:47:42,850
إنّه مثاليّ، أشكركَ -
...وهذه -

625
00:47:43,850 --> 00:47:46,490
بطاقة (كلير تومبسن) الائتمانيّة -
...عندي نقود أيضًا، لذا -

626
00:47:46,520 --> 00:47:51,740
حين تحطّين في (ناسو)، اسحبي آخر سحبٍ
لكِ باسم (ماغي كاستنر)، وليكن أقلّ مِن 10 آلاف

627
00:47:51,770 --> 00:47:54,940
ثمّ يمكنني إطلاعكِ بالتفصيل
على كيفيّة إنشاء حساب مصرفيّ دوليّ

628
00:48:01,260 --> 00:48:03,020
يجدر بكَ أن ترحل

629
00:48:05,670 --> 00:48:07,330
يجدر بي ذلك

630
00:49:34,310 --> 00:49:41,580
ابتكر موسيقاكَ الخاصّة"
"وانشد أغنيتكَ المميّزة

631
00:49:41,610 --> 00:49:52,860
ابتكر موسيقاكَ الخاصّة"
"وإن لم يشاركك أحد آخر الغناء

632
00:49:53,390 --> 00:49:56,740
"...ستعلم"

633
00:50:03,700 --> 00:50:06,440
"كلّ احتكاكٍ يخلّف أثرًا"

634
00:50:07,580 --> 00:50:10,540
"...كلّ ما وكلّ مَن نلمس"

635
00:50:18,930 --> 00:50:21,130
"يتغيّر على نحوٍ ما"

636
00:50:28,570 --> 00:50:30,070
"...لكنّ التغييرات"

637
00:50:37,860 --> 00:50:40,160
"لا تكون أبدًا كما نتوقّع"

638
00:50:45,280 --> 00:50:46,590
صحيح

639
00:50:46,680 --> 00:50:50,830
(أعتقد بأنّ (هانا مكّي) كانت في (ميامي
(معتمدةً الاسم المستعار: (ماغي كاستنر

640
00:50:58,810 --> 00:50:59,810
(هانا)

641
00:51:09,360 --> 00:51:10,880
لا ترحلي

642
00:51:12,880 --> 00:51:14,410
ابقي معي

643
00:51:23,070 --> 00:51:26,860
<font color="#039083">ترجمة: هاشم</font>

644
00:51:28,340 --> 00:51:30,590
عودًا حميدًا إلى قسم جرائم القتل
أيّتها المحقّقة

645
00:51:32,350 --> 00:51:34,370
(هذا جواز (هانا مكّي -
سأتحرّى الأمر -

646
00:51:34,910 --> 00:51:35,910
...(دكستر)

647
00:51:36,710 --> 00:51:38,470
(هذا المشير المفوّض (كليتن

648
00:51:38,500 --> 00:51:41,880
زارني في مكتبي مشير اتحاديّ قبل قليل -
!يا إلهي -

649
00:51:42,710 --> 00:51:45,060
دم... قد فوّته

650
00:51:45,150 --> 00:51:50,050
تعلّم (زاك) منّي -
إنّه يحاول بعث رسالة، ولكن ما الرسالة؟ -

651
00:51:50,080 --> 00:51:52,480
نعمل معًا مجدّدًا، ذلك لطيف

652
00:51:54,940 --> 00:51:59,220
(اتصل (كوِن)، يعتقد بأنّ (زاك) قتل (كاسي -
زاك) ميت) -

653
00:52:00,570 --> 00:52:04,000
"سأجد جرّاح الأدمغة، وسأقتله"

654
00:52:04,450 --> 00:52:07,790
"(ومن ثمّ سأركّز على حياةٍ تجمعني بـ(هانا"

655
00:52:08,670 --> 00:52:11,340
"آن أن أقتل المبعوث"

656
00:52:12,570 --> 00:52:17,290
دكستر