1
00:00:05,386 --> 00:00:07,704
حسنا, اسمعوا, مهما حدث, قولوا الحقيقة

2
00:00:07,755 --> 00:00:09,756
إذا كنتم لا تعرفون الإجابة،
لا تخافوا من قول ذلك.

3
00:00:09,824 --> 00:00:11,808
أشعر وكأننا في محاكمة
نحن كذلك

4
00:00:11,859 --> 00:00:14,661
فرانك
هل الجميع بخير؟ دياز؟

5
00:00:14,745 --> 00:00:16,830
ماذا يمكننا أن نفعل؟
فقط أتركوهم لوحدهم

6
00:00:16,914 --> 00:00:18,415
وحدة التحقيقات الخاصة في طريقهم 

7
00:00:18,482 --> 00:00:20,750
فرانك، أنهم مسؤوليتنا
ليس الليلة

8
00:00:20,818 --> 00:00:22,318
اذهبوا لمنزلكم فقط

9
00:00:43,140 --> 00:00:45,892
كم من الوقت قبل أن نضطر إلى
تسليم هذا إلى وحدة التحقيقات الخاصة؟

10
00:00:45,977 --> 00:00:47,611
ساعة، وربما ساعتين

11
00:00:49,447 --> 00:00:50,864
ميلز

12
00:00:52,116 --> 00:00:53,900
من هي ميلز؟
إنه من يرسلون 

13
00:00:53,985 --> 00:00:55,735
عندما يريدون أن يرمون شخص ما تحت حافلة

14
00:01:07,048 --> 00:01:09,532
آنسة ميلز
الرقيب الأول باست

15
00:01:09,584 --> 00:01:12,335
لم يتم بعد فصلهم و عزلهم؟

16
00:01:12,386 --> 00:01:15,388
لقد أخرجتهم لتو
يمكنكِ استخدام مكتبي

17
00:01:15,473 --> 00:01:18,425
نعم, هذا سيكون جيد, شكراً

18
00:01:18,509 --> 00:01:21,144
ضباط، أنا سارة ميلز مع وحدة التحيقات الخاصة

19
00:01:21,211 --> 00:01:23,463
لقد قمت بإعادة النظر للقطات 
المراقبة من الحادث

20
00:01:23,531 --> 00:01:25,832
الآن سأسئلكم بعض الأسئلة فقط

21
00:01:25,900 --> 00:01:27,450
بالطبع, بينما إجري هذه المقابلات,

22
00:01:27,518 --> 00:01:29,669
سأطلب منكم عدم تحدث مع بعضكم البعض

23
00:01:29,754 --> 00:01:31,571
أنا متأكد من أنكم تعرفون ما مدى سهولة

24
00:01:31,656 --> 00:01:35,275
أن شهادة شهود يمكن تُعرض للخطر

25
00:01:51,292 --> 00:01:53,426
ضابطة بيك، كيف حال والدك؟

26
00:01:53,494 --> 00:01:54,878
انه بخير

27
00:01:54,929 --> 00:01:56,329
أمك؟

28
00:01:56,397 --> 00:01:57,831
انها بخير

29
00:01:57,898 --> 00:02:00,050
أخبريهم أن سارة ميلز تقول مرحباً

30
00:02:00,101 --> 00:02:01,584
حسنا

31
00:02:01,636 --> 00:02:03,186
دعني أبدأ...

32
00:02:03,253 --> 00:02:05,939
بالقول ليس لدي أي فكرة كيف حدث هذا

33
00:02:06,023 --> 00:02:07,641
شكرا على ذلك

34
00:02:07,725 --> 00:02:11,444
هذه المحققه سارة مليز مع وحدة التحقيقات الخاصة

35
00:02:11,529 --> 00:02:13,530
الوقت...

36
00:02:13,597 --> 00:02:16,266
20:46
و أنا أحقق في الحادثه

37
00:02:16,334 --> 00:02:18,018
التي وقعت في الحجز

38
00:02:18,085 --> 00:02:20,770
معي  ضابطة قيل بيك

39
00:02:21,906 --> 00:02:23,707
إذن الآن, ضابطة بيك

40
00:02:23,774 --> 00:02:25,075
من فضلك

41
00:02:25,126 --> 00:02:27,276
أبدأِ من البداية

42
00:02:27,328 --> 00:02:29,796
حسنا, أعني, كنت سأختار طبيب نفسي قريب من المنزل

43
00:02:29,880 --> 00:02:31,331
لكن.... تعرف

44
00:02:31,415 --> 00:02:33,550
أعرف أن أمي لا يمكنه تحمل ذلك
إذا تعرف علي

45
00:02:33,617 --> 00:02:35,168
أنها لا تهتم بأي شيء عن ذلك

46
00:02:35,252 --> 00:02:36,836
أنت على حق

47
00:02:36,921 --> 00:02:38,838
أنها تهتم فقط بي و ما إذا كنت
 
48
00:02:38,923 --> 00:02:40,957
أجعلها تبدو سيئة

49
00:02:41,008 --> 00:02:43,393
أمك امرأة جميلة

50
00:02:43,460 --> 00:02:45,311
لا شيء يمكن أن يجعلها تبدو سيئة

51
00:02:45,396 --> 00:02:46,846
هذا تلفيق جيد

52
00:02:46,931 --> 00:02:48,898
لا عجب أنك مفتش

53
00:02:50,401 --> 00:02:53,302
هل فكرت في أخذ إجازة؟

54
00:02:54,438 --> 00:02:55,972
لقد كانت سنة صعبة لكِ

55
00:02:56,023 --> 00:02:57,524
يمكن لأمك تعطيك شيء

56
00:02:57,608 --> 00:02:59,576
رائع و هادئ في المقر

57
00:02:59,643 --> 00:03:01,161
نعم،حتى يكون كل يوم

58
00:03:01,245 --> 00:03:02,979
"خذي ابنتك للعمل" يوم

59
00:03:03,030 --> 00:03:04,197
لا

60
00:03:04,281 --> 00:03:06,082
أفضل أن اختطف مرة أخرى

61
00:03:07,368 --> 00:03:11,588
لا تمزحي بشأن ذلك. أبداً

62
00:03:19,329 --> 00:03:20,764
مرحباٍ, كعك؟

63
00:03:20,831 --> 00:03:22,515
لقد إنفصالنا منذو سنة تقريباً

64
00:03:22,600 --> 00:03:23,800
يمكنك توقف عن منادتي بذلك

65
00:03:23,851 --> 00:03:25,334
لا، أعني، هل تريد كعك؟

66
00:03:25,386 --> 00:03:26,519
انه حقاً، حقاً، حقاً جيدة

67
00:03:26,604 --> 00:03:28,138
نعم, يجب أن تبقى تأتي بهذه 

68
00:03:28,189 --> 00:03:29,689
لان اليوم سيكون من نوع أيام "أكل مشاعري" 

69
00:03:32,342 --> 00:03:33,509
هل عرفتِ أي شيء عن فرقة العمل التي

70
00:03:33,561 --> 00:03:34,844
يضعه كالاهان؟

71
00:03:34,895 --> 00:03:36,512
لا, فقط أن والدي لا يريدني فيها 

72
00:03:36,564 --> 00:03:37,781
لماذا لا؟

73
00:03:37,848 --> 00:03:39,682
لا يعتقد أنني أستطيع تدبر أمري في الشارع

74
00:03:39,734 --> 00:03:41,684
لكنه أخبرني أن لا أقلق لأنني بيك

75
00:03:41,736 --> 00:03:43,286
وسوف أحصل الترقية بأي حال

76
00:03:43,353 --> 00:03:44,704
مرحباً
أتمنى لو كنت بيك

77
00:03:44,789 --> 00:03:45,789
مرحباً

78
00:03:47,074 --> 00:03:48,691
أنظر. أصدقائي هنا

79
00:03:48,743 --> 00:03:50,460
دوف وكريس، قيل

80
00:03:50,527 --> 00:03:52,528
 نعرف من نحن
هل تريدي كعك؟

81
00:03:52,580 --> 00:03:54,864
رائع

82
00:03:54,915 --> 00:03:56,750
ما الذي يجري؟ مقابلة كبيرة؟

83
00:03:56,834 --> 00:03:59,569
نعم. نعم،مقابلة كبيرة جدا. حساسة، أيضا

84
00:03:59,637 --> 00:04:01,387
لذلك... 

85
00:04:01,472 --> 00:04:02,906
لا تزعجوا

86
00:04:04,341 --> 00:04:06,793
حسنا، الهدف هو، مهما كانت فرقة العمل هذه

87
00:04:06,877 --> 00:04:08,311
التي يقومون بجمعها,
أريد أن أكون عليها

88
00:04:08,378 --> 00:04:10,413
يجب أن إثبات أنني 
لست الفتاة المأساوية صغيرة

89
00:04:10,481 --> 00:04:12,699
التي لا تستطيع تدبر أمرها
هل يمكن نتحدث عن شيء آخر؟

90
00:04:12,783 --> 00:04:14,851
أي شيء؟ الطقس, البيبز ؟

91
00:04:14,902 --> 00:04:16,753
حسنا. أنا سأقول فقط...

92
00:04:16,820 --> 00:04:18,404
أكره شعره الجديد

93
00:04:18,472 --> 00:04:19,656
كما قلت...

94
00:04:19,723 --> 00:04:21,374
لا تزعجوا

95
00:04:21,459 --> 00:04:23,759
دياز، شخص يسأل عنك عند مكتب الاستقبال.

96
00:04:23,811 --> 00:04:26,146
أبستين, أحتاج لتحدث إليك

97
00:04:26,230 --> 00:04:27,580
مرحبا

98
00:04:27,665 --> 00:04:29,265
هل رأيتِ نيك؟
من؟

99
00:04:29,333 --> 00:04:31,868
تعرفي, فتى جميل ,أفغانستان

100
00:04:31,919 --> 00:04:33,603
هل تتذكري ؟

101
00:04:33,670 --> 00:04:35,371
 نعم. كلا

102
00:04:39,409 --> 00:04:42,178
مرحباً, أنها أنا. أين أنت؟

103
00:04:42,229 --> 00:04:44,614
ليس أنني أتحقق منك, لأنني لست,

104
00:04:44,681 --> 00:04:46,716
لكنني فقط....

105
00:04:46,783 --> 00:04:50,019
كريستال ماركس.
حسنا,ماذا...

106
00:04:50,087 --> 00:04:52,005
أياً كان. أراك في العرض

107
00:04:52,072 --> 00:04:53,706
في أي وقت وصلتِ للمناوبة؟

108
00:04:53,791 --> 00:04:56,726
8:30
هل كان هناك أي شيء غير عادي عن صباحك؟

109
00:04:56,794 --> 00:04:59,312
عرفي "غير عادي"

110
00:04:59,380 --> 00:05:01,114
أعتقد أنكِ تعرف ماذا يعني "غير عادي"

111
00:05:01,182 --> 00:05:04,517
لا، كل شيء ... كل شيء كان عادي

112
00:05:04,585 --> 00:05:07,720
سام، أوليفر، تساعدون منطقة هالتون مع أمر قضائي

113
00:05:07,788 --> 00:05:09,305
البقية,

114
00:05:09,373 --> 00:05:11,357
مبارة كرة قدم كبيرة  ظهر اليوم

115
00:05:11,425 --> 00:05:13,526
أخرجوا إلى الشوراع, تأكدوا إلا يتأذى أحد

116
00:05:13,611 --> 00:05:14,861
لا شيء يتلف

117
00:05:14,945 --> 00:05:16,629
أين ظابط كولينز؟

118
00:05:16,697 --> 00:05:19,315
أتصل و قال أنه مريض

119
00:05:19,383 --> 00:05:20,567
أنت متأخر

120
00:05:20,651 --> 00:05:24,120
لقد كنت فقط....يجب....آسف, سيدي

121
00:05:24,188 --> 00:05:26,456
شكرا. لقد تطوع للعمل في الحجز


122
00:05:26,524 --> 00:05:28,842
الجميع, انصرفوا

123
00:05:30,460 --> 00:05:32,278
أنت بخير؟

124
00:05:32,346 --> 00:05:34,230
أعني،قبل 20 دقيقة كنت رجل الكعك

125
00:05:34,298 --> 00:05:35,865
الآن تبدو... مريضاً

126
00:05:35,933 --> 00:05:38,952
أنا بخير...

127
00:05:40,120 --> 00:05:41,654
أريد أن أذهب للعمل فقط

128
00:05:44,558 --> 00:05:47,760
هل تعرفِ لماذا ضابط دياز كلف بالحجز اليوم؟

129
00:05:47,828 --> 00:05:49,946
حسنا، لابد لشخص ما أن يقوم بذلك

130
00:05:50,014 --> 00:05:53,032
فقط أن اسمه كان في أسفل القائمة

131
00:05:53,100 --> 00:05:55,101
وهو ما يعني عادة أن الضابط وصل متأخر.

132
00:05:55,169 --> 00:05:57,720
لا أعرف

133
00:05:57,788 --> 00:05:59,355
لا أتذكر

134
00:06:00,708 --> 00:06:02,859
سوف نسجل فقط أنكِ، ضابطة بيك

135
00:06:02,910 --> 00:06:04,677
كنتِ في الوقت المحدد للعرض

136
00:06:04,762 --> 00:06:07,013
و نركز على ما تتذكري

137
00:06:08,632 --> 00:06:12,101
نعم!

138
00:06:24,348 --> 00:06:26,482
نعم,يا صديقي.
أفهمك, يارجل. تعرف ماذا؟

139
00:06:26,550 --> 00:06:28,034
توقفوا! أصمت!

140
00:06:28,118 --> 00:06:30,019
لا, لا, بجد, لعبة جيده
 دوف

141
00:06:30,087 --> 00:06:31,537
إذن يا رفاق هل ستذهبون
لشرب البيرة أو فعل شيء ما ؟

142
00:06:31,622 --> 00:06:33,756
بجد, لديك ثلاث ثواني...

143
00:06:33,824 --> 00:06:35,341
لإغلاق فمك قبل أن أقتلع أسنانك

144
00:06:35,426 --> 00:06:36,593
حسنا، تعرف ماذا؟ 
اللعبة انتهت، لذلك لنذهب

145
00:06:36,644 --> 00:06:38,594
ضابط،  لا أريد أي مشاكل

146
00:06:38,646 --> 00:06:40,213
أحاول فقط أن أستمتع بوقت جيد، ولكن هذا رجل
جيد,إذن إذهب للمنزل

147
00:06:40,297 --> 00:06:41,447
هيا، أحاول أستمتع بوقت جيد، أيضا

148
00:06:41,515 --> 00:06:42,899
مع أمك
هذا مضحك

149
00:06:42,966 --> 00:06:44,601


150
00:06:44,652 --> 00:06:47,203
مهلا! قف! تراجعو!
الجميع تراجعو! مهلا!

151
00:06:47,270 --> 00:06:49,672
مهلا! أنت تحت الإعتقال
آسف

152
00:06:49,740 --> 00:06:52,358
 آسف! أنا لا أعرف رجل حتى،وهو ضربني!


153
00:06:52,443 --> 00:06:54,611
انظري, اسمعي, لقد كنت أهتم بشؤوني

154
00:06:54,662 --> 00:06:56,779
أريد العودة للمنزل فقط
سيء للغاية

155
00:06:56,847 --> 00:06:58,314
هيا!

156
00:06:59,984 --> 00:07:01,367
حسنا، سأقوم بتفتيشك الآن.
 هل لديك أي شيء في

157
00:07:01,452 --> 00:07:03,286
جيوبك يمكن أن يؤذيني؟


158
00:07:03,354 --> 00:07:05,521
قيل! مساعدة!

159
00:07:08,959 --> 00:07:10,910
وضعت المشتبه به في سيارتي

160
00:07:10,978 --> 00:07:13,029
وثم عدت لمساعدة ضابطة ماكنالي

161
00:07:13,097 --> 00:07:14,547
و ضابط ابستين

162
00:07:14,615 --> 00:07:16,482
هل فتشتي رجل قبل أن تضعيه في السيارة؟

163
00:07:16,567 --> 00:07:18,601
حسنا، لم يكن لدي وقت لإجراء تفتيش شامل،

164
00:07:18,652 --> 00:07:20,236
لانهم احتاجو دعم 

165
00:07:20,303 --> 00:07:22,722
ولا حتى تفتيش سريع؟

166
00:07:22,790 --> 00:07:25,575
دعني أذكركِ...

167
00:07:25,642 --> 00:07:27,076
بالنظر إلى ما حدث اليوم

168
00:07:27,144 --> 00:07:32,198
هناك أتهامات في الأنتظار, ظابطة

169
00:07:32,282 --> 00:07:35,084
هل تتذكرين تفتيش المشتبه به بسرعه ؟

170
00:07:36,754 --> 00:07:38,755
نعم

171
00:07:38,822 --> 00:07:42,992
نعم, لقد فتشته بسرعه

172
00:07:43,043 --> 00:07:45,044
هذا بروتوكول

173
00:07:53,097 --> 00:07:55,698
دوف، إنها تريد أن تتحدث إليك تالياً

174
00:08:07,378 --> 00:08:10,263
ضابط ابستين، نظرا لتاريخك 

175
00:08:10,331 --> 00:08:11,948
متأكده من أنك تعرف كيف يعمل

176
00:08:12,032 --> 00:08:13,399
تاريخي؟

177
00:08:13,467 --> 00:08:14,867
لقد كنت موضوع تحقيق في وحدة التحقيقات الخاصة

178
00:08:14,935 --> 00:08:17,220
في وقت سابق من هذا العام
نعم، سيدتي،لقد كنت

179
00:08:17,304 --> 00:08:19,122
لكن من الواضح أن هذا يختلف كثيرا

180
00:08:19,206 --> 00:08:21,324
هل تريد بعض الماء؟

181
00:08:21,408 --> 00:08:22,909
لا، شكرا

182
00:08:22,977 --> 00:08:24,811
حسنا إذن

183
00:08:31,585 --> 00:08:33,002
لنتحدث عن اليوم

184
00:08:46,967 --> 00:08:49,435
مرحبا

185
00:08:49,486 --> 00:08:51,070
رقائق الموز و شوكولاته؟

186
00:08:51,121 --> 00:08:52,188
وصفة جدتي

187
00:08:52,256 --> 00:08:54,173
جدتك هي مارثا ستيوارت؟

188
00:08:54,241 --> 00:08:56,626
أريد يكون كل شيء جيد، تعرف؟

189
00:08:56,694 --> 00:08:58,377
أريد أن تشعر تريسي بحال أفضل

190
00:08:58,429 --> 00:09:01,280
أريد أن تتوقف اندي عن افتقد سوريك

191
00:09:01,348 --> 00:09:03,416
أريد أن لا يكون على قيل رؤيت طبيب نفسي 

192
00:09:03,483 --> 00:09:04,734
لا أريد ابداً أن...

193
00:09:04,802 --> 00:09:06,619
يجب أن أخذك من المستشفى مرة أخرى

194
00:09:06,686 --> 00:09:08,087
وبما أنني لا أعرف كيف إصلاح أي من تلك الأشياء

195
00:09:08,155 --> 00:09:09,472
سأعد الكعك

196
00:09:09,540 --> 00:09:11,007
ربما في الواقع أنت متجه نحو شيء
 
197
00:09:11,091 --> 00:09:12,041
انها جيدة

198
00:09:12,109 --> 00:09:14,110
نعم

199
00:09:15,696 --> 00:09:18,548
ضابط ابستين، لقد أخذت إجازة في الآونة الأخيرة

200
00:09:18,615 --> 00:09:20,666
لقد آذيت نفسي و أنا ألعب كرة السلة

201
00:09:20,734 --> 00:09:22,735
لم أريد أن أعود حتى أكون مئة بالمئة.

202
00:09:22,803 --> 00:09:25,621
هل أنت مئة بالمئة؟

203
00:09:25,706 --> 00:09:27,390
نعم، سيدتي

204
00:09:27,474 --> 00:09:30,476
هل عرفتي أي شيء عن قوة العمل تلك
التي يضعه كالاهان معاً؟

205
00:09:30,527 --> 00:09:32,061
لا، إلا أن والدي لا يريدني فيها

206
00:09:32,146 --> 00:09:33,345
لماذا لا؟

207
00:09:33,397 --> 00:09:35,081
لا يعتقد أنني أستطيع تدبر أمري في الشارع

208
00:09:35,148 --> 00:09:37,033
لكنه أخبرني أن لا أقلق لأنني بيك

209
00:09:37,117 --> 00:09:38,634
وسوف أحصل الترقية بأي حال

210
00:09:38,719 --> 00:09:40,219
مرحباً
أتمنى لو كنت بيك

211
00:09:40,287 --> 00:09:42,438
مرحباً

212
00:09:42,523 --> 00:09:44,323
أنظر. أصدقائي هنا

213
00:09:44,391 --> 00:09:46,142
دوف وكريس، قيل

214
00:09:46,210 --> 00:09:48,327
نعرف من نحن
هل تريدي كعك؟

215
00:09:48,395 --> 00:09:49,512
رائع

216
00:09:49,596 --> 00:09:52,098
ما الذي يجري؟ مقابلة كبيرة؟

217
00:09:52,166 --> 00:09:55,234
نعم. نعم،مقابلة كبيرة جدا. حساسة، أيضا

218
00:09:55,285 --> 00:09:57,036
لذلك... 

219
00:09:57,087 --> 00:09:58,638
لا تزعجوا

220
00:10:00,557 --> 00:10:02,075
حسنا، الهدف هو، مهما كانت فرقة العمل هذه

221
00:10:02,142 --> 00:10:03,576
التي يقومون بجمعها,
أريد أن أكون عليها


222
00:10:03,627 --> 00:10:05,561
يجب أن إثبات أنني 
لست الفتاة المأساوية صغيرة

223
00:10:05,629 --> 00:10:07,379
التي لا تستطيع تدبر أمرها
هل يمكن نتحدث عن شيء آخر؟

224
00:10:07,431 --> 00:10:09,315
أي شيء؟ الطقس, البيبز ؟

225
00:10:09,382 --> 00:10:11,651
حسنا. أنا سأقول فقط...

226
00:10:11,702 --> 00:10:13,986
أكره شعره الجديد

227
00:10:14,037 --> 00:10:16,556
كما قلت...لا تزعجوا

228
00:10:16,607 --> 00:10:19,024
دياز، شخص يسأل عنك عند مكتب الاستقبال.

229
00:10:19,076 --> 00:10:20,760
أبستين, أحتاج لتحدث إليك

230
00:10:20,827 --> 00:10:23,679
مرحبا هل رأيتِ نيك؟
من؟

231
00:10:23,747 --> 00:10:25,581
تعرفي, فتى جميل ,أفغانستان

232
00:10:25,666 --> 00:10:27,049
هل تتذكري ؟
هل هناك شيء خطئ, سيدي

233
00:10:27,134 --> 00:10:30,269
يتحدث الناس. ممرضات طورائ تتحدث

234
00:10:30,320 --> 00:10:32,255
هل تريد أن تخبرني ما الذي حدث لك؟

235
00:10:32,322 --> 00:10:34,841
ولا تقول أنك تأذيت وأنت  تلعب كرة السلة

236
00:10:34,908 --> 00:10:37,427
إذا هل تريد أن تخبرني عن صديقتك الجديدة؟

237
00:10:37,494 --> 00:10:39,495
أنا لا أعرف ما الذي...
كريستال ماركس

238
00:10:41,281 --> 00:10:42,932
من تنام معه ليس من شؤوني

239
00:10:43,016 --> 00:10:44,801
لكن، دوف، ماذا الذي تفعله؟

240
00:10:44,868 --> 00:10:47,069
تواعد الفتاة التي قتلت شقيقها؟

241
00:10:47,154 --> 00:10:50,123
تضرب بسبب ذلك؟

242
00:10:50,190 --> 00:10:53,409
هل هذا طريقك الملتوية لتعامل مع ما حدث؟

243
00:10:53,477 --> 00:10:54,744
أنت على حق يا سيدي

244
00:10:54,812 --> 00:10:57,113
حياتي الشخصية ليست من شؤونك

245
00:10:57,181 --> 00:10:58,698
لا تتأخر عن العرض

246
00:11:00,551 --> 00:11:03,486
لقد كنت خارج الخدمة كثير جداً هذا العام 

247
00:11:03,570 --> 00:11:08,257
ما يقرب من شهر ونصف 
بعد اطلاق النار على تايلر ماركس

248
00:11:08,325 --> 00:11:09,742
تلك الإجازة كانت إلزاميه

249
00:11:09,810 --> 00:11:12,395
أعلم أنه في بعض الأحيان
يأخذ قدرا كبيرا من الوقت

250
00:11:12,479 --> 00:11:14,847
حتى تتعافى تماما من حادثه مثل هذه

251
00:11:14,915 --> 00:11:16,833
أعتقد أنك ستجدِ،
مع الأخذ بعين الإعتبار الظروف،


252
00:11:16,900 --> 00:11:18,367
فعلت أفضل ما يمكنني اليوم

253
00:11:18,435 --> 00:11:22,355
أفضل ما يمكنك...
مع الأخذ بعين الإعتبار الظروف

254
00:11:22,422 --> 00:11:23,789
حسنا

255
00:11:26,126 --> 00:11:28,394
يا رجل، تبدو جيد جدا

256
00:11:28,445 --> 00:11:29,728
هل أنت من مشجعين ريديرز؟ 

257
00:11:32,416 --> 00:11:34,183
مباراة جيدة، يا رجل
توقفوا

258
00:11:34,268 --> 00:11:36,486
فهمت. تعرف ماذا؟
يمكنك أن تصمت الآن

259
00:11:36,570 --> 00:11:38,187
لا, بجد, لعبة جيده.
دوف!

260
00:11:38,272 --> 00:11:39,622
هل ستذهبون لشرب البيرة أو فعل شيء ما ؟

261
00:11:39,706 --> 00:11:41,073
حسنا، هل حصلت على ثلاث ثوان

262
00:11:41,124 --> 00:11:42,575
لإغلاق فمك قبل أن أقتلع أسنانك

263
00:11:42,643 --> 00:11:43,893
حسنا,اللعبة انتهت، لذلك لنذهب

264
00:11:43,977 --> 00:11:45,845
ضابط،  لا أريد أي مشاكل

265
00:11:45,896 --> 00:11:47,530
أحاول فقط أن أستمتع بوقت جيد، ولكن هذا رجل
جيد,إذن إذهب للمنزل


266
00:11:47,614 --> 00:11:49,148
هيا، أحاول أستمتع بوقت جيد، أيضا

267
00:11:49,199 --> 00:11:50,333
مع أمك
نعم,هذا مضحك

268
00:11:50,417 --> 00:11:52,201


269
00:11:52,286 --> 00:11:54,837
مهلا! قف! تراجعو! الجميع تراجعو!
على بطنك!

270
00:11:54,922 --> 00:11:57,823
على بطنك! ضع يديك على الأرض!
مهلا! ابتعد!

271
00:11:57,891 --> 00:12:01,511
ضع يديك على الأرض!

272
00:12:03,730 --> 00:12:05,464
قيل! مساعدة!

273
00:12:05,516 --> 00:12:07,099


274
00:12:07,167 --> 00:12:08,751


275
00:12:08,835 --> 00:12:11,153


276
00:12:11,238 --> 00:12:13,005
هذا كل شيء!

277
00:12:15,492 --> 00:12:17,159
لقد استعملت قوة معقولة
لإخضاع المشتبه به،

278
00:12:17,227 --> 00:12:18,794
قيدته, ووضعته في سيارتي

279
00:12:18,879 --> 00:12:20,179
هل سبق لك أن رششت بالفلفل؟

280
00:12:20,247 --> 00:12:21,714
نعم, سيدتي, لقد رششت

281
00:12:21,782 --> 00:12:23,733
انه تدريب اعتيادي في كلية الشرطة 

282
00:12:23,800 --> 00:12:27,069
يرشون علينا. ويجب علينا أن 
نسيطر المشتبه به و نقيده

283
00:12:27,154 --> 00:12:29,171
لماذا يجعولك تفعل هذا التدريب؟

284
00:12:29,239 --> 00:12:33,376
انها اختبار للتأكد من أننا يمكننا أن نقوم
بعملنا بشكل صحيح في الظروف صعبه

285
00:12:33,443 --> 00:12:36,245
هل تقول أنك قمت بعملك اليوم بشكل صحيح ؟

286
00:12:36,330 --> 00:12:38,097
نعم, سأقول.

287
00:12:38,165 --> 00:12:40,299
انهيت الوضع, قمت بالاعتقالات اللازمة

288
00:12:40,367 --> 00:12:41,651
و لا أحد تآذى

289
00:12:41,735 --> 00:12:43,903
ضابط ابستين، عندما رششت بالفلفل

290
00:12:43,971 --> 00:12:45,605
هل كان يؤلم؟

291
00:12:45,656 --> 00:12:47,673
نعم, لقد كان مؤلم

292
00:12:47,724 --> 00:12:50,426
فقط أتأكد من أنك تعطي وصفا دقيقا

293
00:12:50,510 --> 00:12:53,279
لأحداث اليوم، أنت تفهم

294
00:12:53,347 --> 00:12:55,264
إذن ماذا حدث عندما أحضرت

295
00:12:55,332 --> 00:12:56,999
المشتبه به إلى القسم؟

296
00:13:02,556 --> 00:13:04,206
لا يريد الإتصال 

297
00:13:04,291 --> 00:13:05,958
ترغب فقط أن تقوم بتحقق من المنطقة

298
00:13:09,580 --> 00:13:11,764
أحتاج أن أغسل وجهي
لقد تغسل وجهك بالفعل

299
00:13:11,832 --> 00:13:13,299
نعم؟ حسنا، انه لا يزال يحرق 

300
00:13:13,367 --> 00:13:14,984
حسنا، هذا ما يحدث

301
00:13:16,320 --> 00:13:17,853
لماذا لا تخرجني من هنا؟

302
00:13:17,921 --> 00:13:19,822
حالما الضابط الذي أمامنا يخلي المنطقة

303
00:13:22,025 --> 00:13:25,011
أخرج من السيارة

304
00:13:25,078 --> 00:13:26,963
اخرج! اخرج!

305
00:13:29,616 --> 00:13:30,800


306
00:13:34,204 --> 00:13:35,888
قيل! خذيه قبل أن أقتله!

307
00:13:35,955 --> 00:13:38,958
ما هي مشكلتك؟
 انت بخير؟

308
00:13:39,025 --> 00:13:41,460
انه بخير

309
00:13:43,697 --> 00:13:45,731
ضابط,أنت تنزف

310
00:13:47,818 --> 00:13:49,852
فقط...

311
00:13:50,988 --> 00:13:53,238
أدخل في السيارة

312
00:13:53,290 --> 00:13:56,142
أدخل !أذهب!

313
00:14:03,083 --> 00:14:05,968
عندما أخذت الإشراف على المشتبه به، هل فتشته؟

314
00:14:06,053 --> 00:14:07,853
لقد كنت مغطى برذاذا الفلفل

315
00:14:07,904 --> 00:14:09,422
أنفي كان ينزف

316
00:14:09,489 --> 00:14:10,906
لم أكن أستطيع تفتيش رجل

317
00:14:10,974 --> 00:14:12,975
دون تلويثه

318
00:14:13,060 --> 00:14:15,661
بالإضافة لذلك,لقد كان مطيع.
لقد كان متعاون

319
00:14:15,729 --> 00:14:17,863
مطيع؟ حقاً؟

320
00:14:17,914 --> 00:14:19,749
متعاون؟

321
00:14:19,833 --> 00:14:22,534
بدا أنه مطيع
بدا أنه متعاون

322
00:14:22,586 --> 00:14:23,753
شكرا لك. هذا أفضل.

323
00:14:25,672 --> 00:14:27,206
هل رأى أي شخص المشتبه به؟

324
00:14:29,309 --> 00:14:31,010
كيف دخل لهناك؟
حسنا، فرانك أدخله

325
00:14:31,061 --> 00:14:32,678
هذا الرجل الذي اعتدى علي
 أريد توجيه اتهامات

326
00:14:32,729 --> 00:14:34,713
نعم, بعد أن أخذت ضربه بإتجاهي

327
00:14:34,765 --> 00:14:36,098
لماذا لا تهدأ؟ لقد كدت أن تصيبني بالعمى
توقفوا ,من فضلك

328
00:14:36,183 --> 00:14:37,850
دوف. دوف. لدي صف، حسنا؟

329
00:14:37,901 --> 00:14:39,018
يجب علي  إنجاز هذا بسرعة

330
00:14:39,069 --> 00:14:40,986
لذلك أتركه لوحده... 
أخرجوني!

331
00:14:41,054 --> 00:14:43,389
اخرجوني من هنا الآن! أو سوف آُذيه!

332
00:14:43,440 --> 00:14:45,858
لست أمزح!هل تستمعون إلي؟ 
هذه بيك. لدينا وضع رهائن

333
00:14:45,909 --> 00:14:47,076.
في الحجز ... رجل مسلح محصن مع رهينه واحده
لا، لا تشير هذا إليه، لا تشير هذا بإتجاهنا

334
00:14:47,160 --> 00:14:48,494
ضعه أرضاً!
تراجعو!

335
00:14:48,561 --> 00:14:51,047
ضع سلاح أرضاً!

336
00:14:53,373 --> 00:14:54,673
في لحظه بدا المشتبه به أنه غير خطير 

337
00:14:54,741 --> 00:14:56,425
اللحظه تالية... كان معه مسدس

338
00:14:56,493 --> 00:14:59,111
حسنا, دعني أحصل على هذا بشكل صحيح

339
00:14:59,179 --> 00:15:01,263
فقدت سيطرة على سجينك الأول 

340
00:15:01,331 --> 00:15:03,065
و رششته بالفلفل...
لم يكن لي ابدا السيطرة على...

341
00:15:03,133 --> 00:15:05,734
بعد ذلك، عندما غيرت سجناء مع ظابطة بيك


342
00:15:05,802 --> 00:15:08,287
ألقيت سجينك الجديد في خلف سيارة شرطة


343
00:15:08,354 --> 00:15:09,938
وتركته هناك غير مراقب ؟

344
00:15:10,023 --> 00:15:12,441
حدث كل شيء بسرعة كبيرة.
وجب على أن اتخاذ قرار

345
00:15:12,509 --> 00:15:13,892
بنفسه طريقة التي إتخذت به قرار

346
00:15:13,943 --> 00:15:15,928
في قضية تايلر ماركس؟

347
00:15:15,995 --> 00:15:17,596
لقد بُراءت في إطلاق النار ذلك

348
00:15:17,664 --> 00:15:19,815
أنا على علم بذلك

349
00:15:19,883 --> 00:15:22,284
هذا كل شيء الآن, ضابط أبستين

350
00:15:29,459 --> 00:15:31,110
دوف....

351
00:15:34,497 --> 00:15:37,366
ضابطة ماكنالي, دوروك

352
00:15:42,388 --> 00:15:44,406
أنا الآن مع ضابطة اندي ماكنالي 

353
00:15:44,491 --> 00:15:47,092
قسم 15

354
00:15:47,160 --> 00:15:48,427
كنت أعرف والدك.

355
00:15:48,495 --> 00:15:49,928
عظيم

356
00:15:49,996 --> 00:15:51,914
حسنا

357
00:15:51,981 --> 00:15:54,249
ضابطة ماكنالي، أخبريني عن مناوبة اليوم.

358
00:15:55,318 --> 00:15:58,554
حسنا، كان يوم عادي جدا بالنسبة لي

359
00:15:58,621 --> 00:16:01,757
جئت قبل ساعة من تفقد الأسماء 

360
00:16:01,825 --> 00:16:03,091
لماذا؟

361
00:16:03,176 --> 00:16:05,093
لقد كنت أتي مبكره للذهاب إلى صالة الرياضية

362
00:16:05,161 --> 00:16:06,578
تعرفِ، فقط لتصفية رأسي

363
00:16:06,629 --> 00:16:09,648
تشعري أنكِ بحاجة لتصفية رأسك؟

364
00:16:09,716 --> 00:16:10,949
لا

365
00:16:18,508 --> 00:16:20,125
مرحباً, ماكنالي

366
00:16:20,176 --> 00:16:21,677
مرحباً, كيف تسير الأمور، سال؟


367
00:16:21,761 --> 00:16:23,745
جبدة. إلتقطت أحد أصدقاءنا على بُعد شارع

368
00:16:23,830 --> 00:16:25,864
قال انه يسير إلى العمل.
لم يسمح لي أن أخذه للمنزل.

369
00:16:27,417 --> 00:16:29,101
نيك؟

370
00:16:29,152 --> 00:16:30,802
آسفة. مرحباً، صديقي

371
00:16:30,854 --> 00:16:32,621
مرحباً,هل أنا متأخر على العرض؟

372
00:16:32,705 --> 00:16:35,324
حسنا. تعرف ماذا؟
سنركبك في سيارة أجرة.

373
00:16:35,391 --> 00:16:36,959
نظيفه و أخرجيه من هنا

374
00:16:37,043 --> 00:16:38,393
قبل أن يراه أي شخص . كنت سأفعل ذلك


375
00:16:38,478 --> 00:16:40,012
لكن أنني متأخر على المصارعة اليابانية
حسنا

376
00:16:40,063 --> 00:16:41,880
يجب أن أذهب للعرض

377
00:16:41,931 --> 00:16:43,198
نعم
سلفادور..

378
00:16:43,266 --> 00:16:45,534
نيك  
ماذا؟

379
00:16:47,203 --> 00:16:49,054
 تعرف ماذا؟ ربما يجب علينا تنظيفك فقط

380
00:16:49,121 --> 00:16:50,272
أنا متأخر جداً

381
00:16:50,356 --> 00:16:52,191
محظوظ انه مناوبة مزحومه اليوم

382
00:16:52,242 --> 00:16:55,410
أشعر بأنني محظوظ

383
00:16:55,495 --> 00:16:57,045
هيا

384
00:16:57,130 --> 00:16:59,114
لا, يجب أ ألبس الزي
لا، لا يجب أن تفعل

385
00:16:59,199 --> 00:17:01,600
ما يجب عليك القيام به هو إرسال 
رسالة إلى مكتب الرقيب

386
00:17:01,651 --> 00:17:04,119
الآن أنه لديك الانفلونزا، حسنا؟

387
00:17:04,204 --> 00:17:06,221
في الواقع، هل تفعل لي معروفاً، في الواقع؟

388
00:17:06,306 --> 00:17:08,073
هل تذهبي إلى....

389
00:17:08,140 --> 00:17:09,675
خزانتي و أجلبي لي الزي؟

390
00:17:09,742 --> 00:17:11,310
لا أستطيع أن أشعر ساقينِ
حسنا

391
00:17:11,377 --> 00:17:13,762
أعطني هاتفك. سأرسل له رسالة

392
00:17:13,830 --> 00:17:16,064
لماذا أنت سكران في 08:00 على أية حال؟

393
00:17:16,132 --> 00:17:18,534
لانني كنت لا زالت اشرب في الساعة 7:00.

394
00:17:18,601 --> 00:17:20,235
حسنا

395
00:17:20,303 --> 00:17:22,671
سأجعل قيل تأخذك للمنزل بعد العرض
لا لا قيل

396
00:17:22,739 --> 00:17:24,606
لا، بجد،لديها ما يكفي على لوحها

397
00:17:24,674 --> 00:17:27,209
نيك، لدي ما يكفي على لوحي، حسنا..
لا لا غيل. لا غيل.

398
00:17:27,277 --> 00:17:29,444
لا غيل!
حسنا! لا بأس! حسنا!

399
00:17:29,512 --> 00:17:33,348
فقط لا تغادر حتى أقول لك، حسنا؟

400
00:17:38,955 --> 00:17:40,372
مرحباً
أتمنى لو كنت بيك

401
00:17:40,440 --> 00:17:42,791
مرحباً

402
00:17:42,859 --> 00:17:44,409
أنظر. أصدقائي هنا

403
00:17:44,460 --> 00:17:46,495
دوف وكريس، قيل

404
00:17:46,563 --> 00:17:48,897
نعرف من نحن

405
00:17:48,982 --> 00:17:50,949
انتظري؟
هل تريدي كعك؟

406
00:17:51,000 --> 00:17:53,635
رائع

407
00:17:53,720 --> 00:17:55,587
ما الذي يجري؟ مقابلة كبيرة؟

408
00:17:55,638 --> 00:17:56,855
نعم

409
00:17:56,906 --> 00:17:58,757
مقابلة كبيرة جدا. حساسة، أيضا

410
00:17:58,825 --> 00:18:01,777
لذلك...لا تزعجوا 

411
00:18:01,861 --> 00:18:05,197
حسنا، الهدف هو، مهما كانت فرقة العمل هذه

412
00:18:08,901 --> 00:18:11,303
نيك. هيا. استيقظ، من فضلك

413
00:18:11,370 --> 00:18:13,422
من فضلك،استيقظ

414
00:18:13,489 --> 00:18:14,873
خذ....
أشعر أنني بحال أفضل تماماً

415
00:18:14,941 --> 00:18:16,892
نعم؟ هذا عظيم. لا تتحدث

416
00:18:16,960 --> 00:18:18,527
فقط كُل، أِشرب، نام

417
00:18:18,595 --> 00:18:20,712
صنعتي كعك؟ لكم من الوقت كنت نائماً؟

418
00:18:20,780 --> 00:18:23,282
ركز! كُل، أِشرب، نام!
صحيح؟ قل معي

419
00:18:23,333 --> 00:18:25,651
كُل، أِشرب، نام

420
00:18:25,718 --> 00:18:26,835
حسنا

421
00:18:29,405 --> 00:18:31,540
أكره شعره الجديد

422
00:18:31,608 --> 00:18:34,293
كما قلت...لا تزعجوا


423
00:18:34,360 --> 00:18:36,545
دياز، شخص يسأل عنك عند مكتب الاستقبال.

424
00:18:36,629 --> 00:18:38,530
أبستين, أحتاج لتحدث إليك

425
00:18:38,597 --> 00:18:41,199
مرحبا, هل رأيتِ نيك؟

426
00:18:41,267 --> 00:18:42,584
من؟

427
00:18:42,669 --> 00:18:46,305
تعرفي, فتى جميل ,أفغانستان
هل تتذكري ؟

428
00:18:46,372 --> 00:18:48,757
نعم, نعم, لا

429
00:18:48,825 --> 00:18:49,958
كان يوم عادي جداً

430
00:18:50,026 --> 00:18:51,927
إلا أن الضباط وشو و سويرك

431
00:18:51,995 --> 00:18:53,328
تم تكليفهم إلى هالتون

432
00:18:53,396 --> 00:18:54,796
هذا صحيح

433
00:18:54,864 --> 00:19:00,552
لقد فصلتِ مؤقتاً أنتي و ضابط سوريك 
العام الماضي بسبب سلوك غير لائق

434
00:19:00,620 --> 00:19:05,540
شيء عن علاقة غير مكشوفة

435
00:19:07,226 --> 00:19:08,577
لقد تم إعادت تعيين كلانا

436
00:19:08,661 --> 00:19:10,045
لا. أنا أفهم

437
00:19:10,129 --> 00:19:12,364
علاقات العمل يمكن أن تكون صعبه 

438
00:19:12,432 --> 00:19:16,902
يمكنني أن أؤكد لكِ,سيدتي، 
تلك العلاقة لم تعد مشكلة.

439
00:19:16,953 --> 00:19:19,021
ربما للأفضل

440
00:19:19,088 --> 00:19:20,455
رجاءً أكملي

441
00:19:23,042 --> 00:19:24,376
مباراة جيدة يارجل, مباراة جيدة
توقفوا

442
00:19:24,427 --> 00:19:26,344
فهمت,يا رجل. تعرف ماذا؟ 
يمكنك تصمت الآن

443
00:19:26,396 --> 00:19:27,696
لا، لا، لا. بجد، مباراة جيدة.

444
00:19:27,780 --> 00:19:29,180
دوف
تعرف ماذا؟

445
00:19:29,232 --> 00:19:30,565
هل تريد أن نشرب بيرة او شيء ما؟

446
00:19:30,650 --> 00:19:32,617
تعرف ماذا؟ لديك ثلاث ثواني...

447
00:19:32,669 --> 00:19:34,503
هيا...! لديك ثلاث ثواني...
لإغلاق فمك قبل أن أقتلع أسنانك

448
00:19:34,587 --> 00:19:36,722
حسنا، تعرف ماذا؟ اللعبة انتهت، لذلك أذهب للمنزل
نعم. نعم، نعم

449
00:19:36,789 --> 00:19:38,056
ضابط،  لا أريد أي مشاكل

450
00:19:38,107 --> 00:19:39,174
أحاول فقط أن أستمتع بوقت جيد،

451
00:19:39,242 --> 00:19:40,375
ولكن هذا رجل
جيد,إذن إذهب للمنزل

452
00:19:40,460 --> 00:19:41,426
هيا، أنا أحاول أن أستمتع فقط 

453
00:19:41,494 --> 00:19:42,494
بوقت جيد، أيضا, مع أمك

454
00:19:42,545 --> 00:19:43,495
هذا مضحك


455
00:19:43,546 --> 00:19:44,846
حسنا. مهلا!
حسنا. هيا!

456
00:19:44,914 --> 00:19:46,598
تراجعو!الجميع تراجعو! 

457
00:19:46,649 --> 00:19:48,316
تعال إلى هنا! أنت تحت الإعتقال

458
00:19:48,401 --> 00:19:49,651
توقف! ضع يديك أرضاً!
مهلا! ابتعد عنه!

459
00:19:49,736 --> 00:19:50,836
ضع يديك ارضاً!

460
00:19:50,903 --> 00:19:53,622
عظيم, ستوجه إلي تهم الآن, صحيح؟

461
00:19:53,706 --> 00:19:54,973
نعم، ضربت رجل أمام شهود

462
00:19:55,040 --> 00:19:55,891
ماذا كنت تتوقع؟

463
00:19:55,975 --> 00:19:57,008
حسنا، لقد استحق ذلك

464
00:19:57,060 --> 00:19:58,009
نعم، لقد استحقها

465
00:19:59,395 --> 00:20:02,314
قيل! مساعدة!

466
00:20:02,382 --> 00:20:04,066
حسنا. سأفتشك

467
00:20:04,133 --> 00:20:06,885
أي شيء في جيوبك يمكن أن يؤذيني؟

468
00:20:06,953 --> 00:20:07,986
هذا مقزز

469
00:20:08,037 --> 00:20:10,889


470
00:20:13,409 --> 00:20:14,493
اليدين

471
00:20:14,560 --> 00:20:15,761
هيا

472
00:20:21,667 --> 00:20:22,551
مرحباً
آسف

473
00:20:22,635 --> 00:20:23,701
روبرت سلون.لا سوابق

474
00:20:23,753 --> 00:20:24,969
حسنا. سأحجزه الآن

475
00:20:25,021 --> 00:20:26,405
يجب عليك تسريع هذا

476
00:20:26,472 --> 00:20:28,373
لدي دوف خلفي مع معتقل آخر

477
00:20:28,424 --> 00:20:29,691
حسنا. كبيله فقط إلى المقاعد

478
00:20:29,776 --> 00:20:30,876
مرحباً،يا رجل. ما الأمر؟

479
00:20:30,943 --> 00:20:31,927
أُصبت بالبرد في الخارج؟

480
00:20:32,011 --> 00:20:33,779
لماذا لا تعضني؟
لا عض

481
00:20:33,830 --> 00:20:35,046
اسمعِ، يجب أن نقوم بهذا بسرعة، حسنا؟

482
00:20:35,114 --> 00:20:36,581
يجب أن أذهب إلى المنزل في أقرب وقت أستطيع

483
00:20:36,649 --> 00:20:37,482
حسنا، حسنا، لماذا لا نجعل 
تريسي تقوم بإدخالهم إلى الكمبيوتر؟

484
00:20:37,550 --> 00:20:38,533
هي الأسرع

485
00:20:38,601 --> 00:20:39,484
أنها لا تستطيع

486
00:20:39,552 --> 00:20:40,836
أنها مع لوك الآن

487
00:20:40,903 --> 00:20:42,120
سيأتون بضحية للإستجواب

488
00:20:42,188 --> 00:20:43,622
هل تعرف أي غرفة ستخدمونها؟

489
00:20:43,689 --> 00:20:44,589
لا

490
00:20:46,109 --> 00:20:48,627
هل يمكنك إكمال إجراءات  سجيني ؟ آسفة

491
00:20:48,694 --> 00:20:50,912
يجب أن أتعامل مع شيء حقا

492
00:20:55,118 --> 00:20:56,952
مرحباً, أنها أنا

493
00:20:57,019 --> 00:20:59,337
لوك سيأتي بضحية هنا للإستجواب, لذلك...

494
00:20:59,388 --> 00:21:01,573
نعم، سأحضر أغراضي

495
00:21:01,640 --> 00:21:02,774
انه مجرد، تسع من كل عشر مرات

496
00:21:02,842 --> 00:21:04,476
انه يستخدم هذه الغرفة

497
00:21:04,544 --> 00:21:07,295
تظاهر فقط أنك سكران.
لا ينبغي أن يكون صعبا للغاية..

498
00:21:07,363 --> 00:21:08,530
هذا بيك

499
00:21:08,614 --> 00:21:09,881
لدينا وضع رهائن في الحجز

500
00:21:09,949 --> 00:21:11,650
رجل مسلح محصن مع رهينه واحده

501
00:21:11,701 --> 00:21:13,668
حسنا

502
00:21:13,753 --> 00:21:15,704
لا تفعل. إذهب للمنزل, أنت عائق

503
00:21:18,307 --> 00:21:23,411
كنت أرتب الغرفة لمقابلة المحقق كالاهان

504
00:21:23,496 --> 00:21:26,081
لم أكن حتى في الحجز عندما بدأت الحادثه.

505
00:21:26,165 --> 00:21:29,417
تركتِ سجينك لترتب غرفة مقابلة؟

506
00:21:29,502 --> 00:21:31,620
لقد كنت غائبة لدقيقة واحدة

507
00:21:31,704 --> 00:21:34,206
الكثير يمكن أن يحدث في دقيقة 

508
00:21:35,508 --> 00:21:37,175
شكراً، ضلبطة ماكنالي

509
00:21:37,243 --> 00:21:40,428
هذا كل ما أحتاج منك

510
00:21:40,513 --> 00:21:42,731
شكرا

511
00:21:51,317 --> 00:21:53,485
ضابط دياز؟ آسفه لجعلك تنتظر

512
00:21:53,552 --> 00:21:55,220
من فضلك أُدخل

513
00:22:00,626 --> 00:22:05,614
متأكده من أنك تفهم لماذا وجب 
علي أخذ تصريحك في الأخير

514
00:22:05,665 --> 00:22:08,500
نعم. أنا متعب حقا، سيدتي.

515
00:22:08,584 --> 00:22:10,018
أود فقط الإنتهاء من هذا

516
00:22:10,085 --> 00:22:12,620
سأبذل قصارى جهدي  لإخراجك
من هنا في أسرع وقت ممكن.

517
00:22:12,672 --> 00:22:14,806
شكراً

518
00:22:14,874 --> 00:22:17,225
أبدأ من البداية

519
00:22:17,293 --> 00:22:18,727
لا تتسرع

520
00:22:18,794 --> 00:22:22,147
أفهم أنك قد مررت بالكثير اليوم

521
00:22:22,231 --> 00:22:24,115
يجب أن أكون على قوة العمل التي يضعه لوك معاً 

522
00:22:24,200 --> 00:22:25,333
حسنا، أنت صبي الملصق للقسم

523
00:22:25,401 --> 00:22:26,851
هذا يجب أن يجعلك الأوفر حظاً

524
00:22:26,919 --> 00:22:28,103
إلا إذا كان , بالطبع, سري

525
00:22:28,154 --> 00:22:29,521
سأربي لحيه. أكسب 30 رطل

526
00:22:29,605 --> 00:22:30,789
سأفعل كل ما يجب فعله

527
00:22:30,873 --> 00:22:33,708
ستحتاج إلى المزيد من الكعك 

528
00:22:33,776 --> 00:22:35,643
أعني, منذو أن أتيت إلى 15, الجميع يعتقد أني


529
00:22:35,695 --> 00:22:37,545
فتى من بلدة صغيرة مع عضلات أكثر من العقل

530
00:22:37,613 --> 00:22:39,180
يجب أن أُثبت أنني لست هذا 

531
00:22:39,231 --> 00:22:40,649
لو كنت ذلك الرجل، 
لكنت قد لعبت بطريقة آمنة

532
00:22:40,716 --> 00:22:41,916
بقيت في تيمينز

533
00:22:41,984 --> 00:22:43,118
تزوج دينيس، تعمل في الأمن

534
00:22:43,185 --> 00:22:44,486
في مركز شانيا توين في الوقت الحالي

535
00:22:44,553 --> 00:22:46,271
لن يكون سيئاً للغاية

536
00:22:46,355 --> 00:22:48,423
أحب شنايا توين

537
00:22:48,491 --> 00:22:50,191
لقد كنت أقرء في ملفك

538
00:22:50,259 --> 00:22:51,993
أنت ضابط جيد

539
00:22:52,061 --> 00:22:58,233
كنت "الوجه لـ15"  في حملة التوعية تلك

540
00:22:58,300 --> 00:23:03,104
لكن لا أرى أي شيء هنا ملحوظ حقاً

541
00:23:03,172 --> 00:23:04,689
ملحوظ كيف؟

542
00:23:04,757 --> 00:23:06,157
لا، لا، ليس هناك حكم في ذلك

543
00:23:06,225 --> 00:23:09,661
أنا أحاول فقط تحديد ما الذي تجلبه
أنت  إلى قسم 15 

544
00:23:09,729 --> 00:23:14,382
بخلاف الفك محفور والتصرف لطيف

545
00:23:14,450 --> 00:23:16,101
حسنا، ربما أنا آرون رودجرز

546
00:23:16,168 --> 00:23:18,720
لاعب رئيسي؟

547
00:23:18,788 --> 00:23:21,956
لم يتم إختياره في القرعة.
لم يريده أحد

548
00:23:22,024 --> 00:23:23,258
و أخيراً يصل إلى دوري المحترفين

549
00:23:23,325 --> 00:23:24,776
يجلس على مقاعد البدلاء لمدة ثلاث سنوات

550
00:23:24,844 --> 00:23:26,995
وهو نوع ما بطل بالنسبة لك؟

551
00:23:27,046 --> 00:23:28,246
حسنا، عندما حصل أخيرا على تسديدته

552
00:23:28,314 --> 00:23:30,582
ألقاه 4,000متر و فاز باللعب مع الأبطال

553
00:23:30,666 --> 00:23:32,734
لذلك نعم

554
00:23:32,785 --> 00:23:34,986
اليوم لم يكن يوم فوزك

555
00:23:35,054 --> 00:23:38,573
حسنا. أنا سأقول فقط...
أكره شعره الجديد

556
00:23:38,624 --> 00:23:41,476
كما قلت...لا تزعجوا

557
00:23:41,527 --> 00:23:44,045
دياز، شخص يسأل عنك عند مكتب الاستقبال.

558
00:23:44,096 --> 00:23:46,731
أبستين, أحتاج لتحدث إليك

559
00:23:46,816 --> 00:23:48,166
مرحبا
مرحبا

560
00:23:48,234 --> 00:23:49,434
هل رأيتِ نيك؟
من؟

561
00:23:49,502 --> 00:23:50,852
كريستال ماركس

562
00:23:50,919 --> 00:23:51,936
أحد ما يبحث عني؟

563
00:23:52,021 --> 00:23:53,888
هناك
كريس

564
00:23:53,939 --> 00:23:57,125
دينيس! كيف حالك؟

565
00:23:57,193 --> 00:23:58,659
شكلك رائع

566
00:23:58,711 --> 00:24:00,812
شكراً.
لم أراكِ منذو...

567
00:24:00,880 --> 00:24:01,780
ثلاث سنوات

568
00:24:01,847 --> 00:24:03,081
نعم، ثلاث سنوات

569
00:24:03,149 --> 00:24:04,382
آسفه على المجيء إلى هنا

570
00:24:04,450 --> 00:24:06,801
جربت شقة الأولاً

571
00:24:06,869 --> 00:24:09,137
لا, لا, لا بأس بهذا.

572
00:24:09,188 --> 00:24:11,339
هو كل شيء بخير؟

573
00:24:11,406 --> 00:24:14,342
نعم.... 

574
00:24:14,410 --> 00:24:15,510
لا أعرف كيف أخبرك بهذا

575
00:24:15,578 --> 00:24:18,797
ليس هناك طريقة سهلة حقاً لفعل ذلك

576
00:24:18,864 --> 00:24:23,584
هل يمكنك فقط أن تأتي؟

577
00:24:24,603 --> 00:24:26,204


578
00:24:28,941 --> 00:24:31,426
لديكِ إبن

579
00:24:34,296 --> 00:24:36,381
كذلك أنت

580
00:24:37,850 --> 00:24:39,367


581
00:24:39,434 --> 00:24:43,805
اسمه كريستان, عمره سنتين ونصف

582
00:24:43,873 --> 00:24:45,690
حسنا, انه طفل رائع

583
00:24:45,758 --> 00:24:48,977
دياز، يبدأ في العرض في عشر دقائق
لنذهب. ألبس زيك

584
00:24:51,113 --> 00:24:53,748
يجب أن أذهب

585
00:24:53,799 --> 00:24:55,066
ماذا يفترض  أن أفعل؟

586
00:24:55,151 --> 00:24:56,484
سأتصل بك

587
00:24:56,552 --> 00:24:57,735
كريس، يجب أن نتحدث بشأن هذا
نعم

588
00:24:57,820 --> 00:25:00,889
نعم, سوف أتأخر على العرض, لذلك...

589
00:25:00,956 --> 00:25:02,407
كريس

590
00:25:02,491 --> 00:25:05,310
نعم. نعم.

591
00:25:05,377 --> 00:25:07,612
كنت ضابط الحجز اليوم

592
00:25:07,680 --> 00:25:09,998
هذا صحيح
هل تعرف لماذا

593
00:25:10,065 --> 00:25:11,900
الرقيب باست أعطك ذلك العمل؟

594
00:25:11,967 --> 00:25:16,121
لأنني كنت متأخر على العرض

595
00:25:16,188 --> 00:25:17,472
ولماذا كان ذلك بالضبط؟

596
00:25:26,932 --> 00:25:29,267
مباراة كرة قدم كبيرة ظهر اليوم

597
00:25:29,351 --> 00:25:31,619
أخرجوا إلى الشوراع, تأكدوا إلا يتأذى أحد

598
00:25:31,670 --> 00:25:32,720
لا شيء يتلف

599
00:25:32,788 --> 00:25:34,305
أين ظابط كولينز؟

600
00:25:34,390 --> 00:25:35,957
أتصل و قال أنه مريض

601
00:25:36,024 --> 00:25:37,208
أنت متأخر

602
00:25:37,293 --> 00:25:40,762
لقد كنت فقط....يجب....آسف, سيدي

603
00:25:40,813 --> 00:25:43,715
شكرا. لقد تطوع للعمل في الحجز

604
00:25:43,782 --> 00:25:45,817
الجميع, انصرفوا

605
00:25:47,503 --> 00:25:50,054
أنت بخير؟ أعني،قبل 20 دقيقة 

606
00:25:50,122 --> 00:25:52,357
كنت رجل الكعك
الآن تبدو... مريضاً

607
00:25:52,441 --> 00:25:55,426
أنا بخير...

608
00:25:56,996 --> 00:25:58,796
أريد أن أذهب للعمل فقط

609
00:26:00,883 --> 00:26:04,302
أفهم أن الحجز يمكن أن يكون عمل مرهق

610
00:26:04,386 --> 00:26:07,055
يحتاج الكثير من الإنتباه والتركيز

611
00:26:07,122 --> 00:26:08,590
يحتاج

612
00:26:08,657 --> 00:26:11,693
أي سبب لماذا تركيزك
قد يكون  ضعف اليوم؟

613
00:26:11,760 --> 00:26:14,262
الظروف يجب أخذها في عين الاعتبار؟

614
00:26:14,313 --> 00:26:17,298
لا. لقد كنت مسيطر على الأمر

615
00:26:17,349 --> 00:26:18,733
لا, لا أستطيع الخروج بعد

616
00:26:18,800 --> 00:26:20,401
انظري، دينيس، يجب علينا تحدث بشأن هذا، حسنا؟

617
00:26:20,452 --> 00:26:22,720
أنا أقولفقط، لو كان ابني

618
00:26:22,805 --> 00:26:24,205
نعم، بالطبع أنا أقول "إذا"

619
00:26:24,256 --> 00:26:26,324
انظري, لقد ألقيتي علي هذه القنبلة بعد ثلاث سنوات

620
00:26:26,408 --> 00:26:28,059
بالطبع سوف أتساءل....

621
00:26:28,127 --> 00:26:29,611
دينيس؟

622
00:26:29,678 --> 00:26:31,296
مرحباً

623
00:26:31,380 --> 00:26:32,647
فقط...فقط...

624
00:26:35,317 --> 00:26:38,002
انظري، دينيس،هناك مفتاح فوق عداد المياه

625
00:26:38,070 --> 00:26:39,587
خارج الباب الأمامي

626
00:26:39,655 --> 00:26:41,022
أدخلِ نفسك. سأتي إلى هناك في أقرب وقت عندما أستطيع

627
00:26:41,073 --> 00:26:42,457
فقط...

628
00:26:43,425 --> 00:26:44,342
آسف

629
00:26:44,410 --> 00:26:46,628
روبرت سلون.لا سوابق

630
00:26:46,695 --> 00:26:48,813
حسنا. سأحجزه الآن

631
00:26:48,898 --> 00:26:50,114
يجب عليك تسريع هذا

632
00:26:50,199 --> 00:26:51,549
لدي دوف خلفي مع معتقل آخر

633
00:26:51,634 --> 00:26:52,467
حسنا. كبيله فقط إلى المقاعد

634
00:26:52,534 --> 00:26:54,018
مرحباً،يا رجل

635
00:26:54,086 --> 00:26:56,003
ما الأمر؟
أُصبت بالبرد في الخارج؟

636
00:26:56,055 --> 00:26:57,822
لماذا لا تعضني؟
لا عض

637
00:26:57,890 --> 00:26:59,507
اسمعِ، يجب أن نقوم بهذا بسرعة، حسنا؟

638
00:26:59,575 --> 00:27:00,959
يجب أن أذهب إلى المنزل في أقرب وقت أستطيع

639
00:27:01,026 --> 00:27:01,709
حسنا، حسنا، لماذا لا نجعل 
تريسي تقوم بإدخالهم إلى الكمبيوتر؟

640
00:27:01,777 --> 00:27:02,710
هي الأسرع

641
00:27:02,761 --> 00:27:03,678
أنها لا تستطيع

642
00:27:03,729 --> 00:27:05,029
أنها مع لوك الآن

643
00:27:05,097 --> 00:27:06,297
سيأتون بضحية للإستجواب

644
00:27:06,365 --> 00:27:07,916
هل تعرف أي غرفة ستخدمونها؟

645
00:27:07,983 --> 00:27:10,001
لا

646
00:27:10,069 --> 00:27:12,003
هل يمكنك إكمال إجراءات سجيني ؟ آسفة

647
00:27:12,087 --> 00:27:13,721
يجب أن أتعامل مع شيء حقا

648
00:27:17,459 --> 00:27:19,010
انها تحبني

649
00:27:19,094 --> 00:27:20,761
نعم، أنها تحب الجميع

650
00:27:20,813 --> 00:27:22,664
حسنا، سيد سلون

651
00:27:22,715 --> 00:27:24,532
أريدك أن تفرغ جيوبك، حسنا؟

652
00:27:24,583 --> 00:27:25,850
نعم

653
00:27:27,519 --> 00:27:28,770
لماذا هذا السجين يجلس وحيداً

654
00:27:28,821 --> 00:27:31,139
في سيارة دورية في ممر تنزيل؟

655
00:27:31,206 --> 00:27:32,674
سجين من؟

656
00:27:32,741 --> 00:27:35,143
حسنا،احضرته إلى القسم،
لكن كان علي تبديل مع دوف.


657
00:27:35,194 --> 00:27:36,661
إذن أين ابستين؟!
لا أعرف

658
00:27:36,745 --> 00:27:38,046
أين ماكنالي؟

659
00:27:38,113 --> 00:27:39,464
ذهبت للإهتمام بشيء ما

660
00:27:39,531 --> 00:27:42,767
دياز, أعطيتك هذا العمل, مما يعني كل هذا...

661
00:27:42,851 --> 00:27:44,769
ضباط يلقون سجنائهم و يختفون

662
00:27:44,837 --> 00:27:46,304
سجناء يتركون لوحدهم في سيارة دورية..

663
00:27:46,388 --> 00:27:48,823
يجعلني أبدو سيئ. اصلاح ذلك

664
00:27:48,874 --> 00:27:49,991
نعم، سيدي

665
00:27:52,144 --> 00:27:54,112
الرقيب باست أخذ مسؤولية المشتبه به

666
00:27:54,179 --> 00:27:55,496
في ممر تنزيل, ثم سلمه إليك

667
00:27:55,564 --> 00:27:56,564
هل هذا صحيح؟

668
00:27:56,632 --> 00:27:58,549
هذا صحيح
إذن في هذه المرحلة

669
00:27:58,617 --> 00:28:00,768
المشتبه به كان مسؤوليتك؟

670
00:28:00,836 --> 00:28:02,370
لقد كان

671
00:28:02,421 --> 00:28:04,172
ضابطة بيك, هل يمكنك رجاءً وضع 
سيد سلون في زنزانة الإنتظار

672
00:28:04,223 --> 00:28:06,724
سيد سلون

673
00:28:06,792 --> 00:28:07,992
سيدة سلون في المستقبل؟

674
00:28:08,077 --> 00:28:09,627
أنا سحاقية


675
00:28:09,712 --> 00:28:10,878
أحصل على هذا كثيراً

676
00:28:13,115 --> 00:28:15,817
حسنا. سوف نبدء من جديد، حسنا؟

677
00:28:15,884 --> 00:28:18,319
خذي ذلك رجل

678
00:28:18,370 --> 00:28:19,754
سوف نزع الأصفاد, هل ستتصرف بشكل جيد؟

679
00:28:20,789 --> 00:28:23,207
هل رأى أي شخص المشتبه به الذي كان معي؟

680
00:28:23,292 --> 00:28:25,426
كيف دخل لهنا؟

681
00:28:25,494 --> 00:28:27,829
حسنا، فرانك أدخله
هذا الرجل الذي اعتدى علي أريد توجيه اتهامات

682
00:28:27,880 --> 00:28:29,681
إهدأ.
نعم، بعد أخذت محاولة بضربي

683
00:28:29,765 --> 00:28:31,582
لماذا لا تهدأ؟ لقد كدت أن تصيبني بالعمى
توقفوا ,من فضلك

684
00:28:31,667 --> 00:28:32,717
انظر.دوف. دوف. لدي صف، حسنا؟
سأخذ شارتك

685
00:28:32,785 --> 00:28:33,885
يجب علي  إنجاز هذا بسرعة

686
00:28:33,969 --> 00:28:35,436
لذلك أتركه لوحده... 
أخرجوني!

687
00:28:35,487 --> 00:28:38,106
اخرجوني من هنا الآن! أو سوف آُذيه!

688
00:28:38,173 --> 00:28:39,791
هذه بيك. لدينا وضع رهائن في الحجز .
لست أمزح!هل تستمعون إلي؟

689
00:28:39,875 --> 00:28:41,609
لا توجه هذا بإتجاه,
لا توجه هذا نحونا

690
00:28:41,677 --> 00:28:42,977
رجل مسلح محصن مع رهينه واحده
ضعه أرضاً!

691
00:28:43,028 --> 00:28:44,896
تراجعو!
ضع سلاح أرضاً!

692
00:28:44,980 --> 00:28:46,948
لماذا لم تضع السجناء في زنزانات منفصلة؟

693
00:28:47,016 --> 00:28:48,049
لقد كان سيكون للحظة فقط,

694
00:28:48,117 --> 00:28:49,434
حتى أرتب كل شيء

695
00:28:49,501 --> 00:28:52,403
هل تتبع البروتوكول فقط
عندما يكون يوم بطيء؟

696
00:28:52,488 --> 00:28:54,022
لأنني لدي أخبار لك، ضابط دياز.

697
00:28:54,089 --> 00:28:56,390
يوم مثل اليوم... هذا هو بالضبط
لماذا يوجود البروتوكول 

698
00:28:56,442 --> 00:28:57,942
نعم، سيدتي

699
00:28:58,010 --> 00:28:59,827
هل قمت بتفتيش المشتبه به
قبل أن تضعه في زنزانة؟

700
00:28:59,895 --> 00:29:01,329
اعتقد انهم قد فتشوه مسبقاً

701
00:29:01,397 --> 00:29:03,114
ثم وجهت ضابطة قيل أن تضع سجينها 

702
00:29:03,182 --> 00:29:05,399
في نفس زنزانة المشتبه به الذي لم تفتشه

703
00:29:05,451 --> 00:29:07,168
كان يجب عليهم تفتيشه
لكنهم لم يفعلو

704
00:29:07,219 --> 00:29:09,737
و لا أنت, لقد كنت غارق في العمل 

705
00:29:09,788 --> 00:29:13,107
انها ليست غلطتي أن الناس 
لم يقوموا بعملهم

706
00:29:13,158 --> 00:29:15,493
انها ليست غلطتي أن الناس كانوا مشغولين جداً

707
00:29:15,561 --> 00:29:17,829
في أموارهم و لم يساعدوني  

708
00:29:17,913 --> 00:29:19,914
ضابط دياز، هل أنت تقول أن زملائك ضباط

709
00:29:19,965 --> 00:29:21,399
هم المسوؤلين عن ما حدث اليوم؟

710
00:29:21,483 --> 00:29:23,067
هذا ليس ما أقوله

711
00:29:23,135 --> 00:29:24,969
ماذا تقول؟

712
00:29:26,905 --> 00:29:28,322
أنا أحاول أن أخبرك ما الذي حدث

713
00:29:28,390 --> 00:29:30,208
أخرجوني!

714
00:29:30,292 --> 00:29:31,793
ضع المسدس أرضاً!
اخرجوني من هنا الآن! أو سوف آُذيه!

715
00:29:31,860 --> 00:29:33,628
لا يمكننا أن نفعل ذلك
يجب أن تضع المسدس أرضاً

716
00:29:33,695 --> 00:29:35,480
لا تشير هذا بإتجاهنا!
تراجعو!

717
00:29:35,547 --> 00:29:36,764
استرخ, يا رجل
ضع سلاح أرضاً!

718
00:29:36,815 --> 00:29:37,849
تراجعو!
خذ الأمور بسهولة

719
00:29:37,916 --> 00:29:39,500
أي شخص آخر يأتي في هذه الغرفة

720
00:29:39,568 --> 00:29:40,568
سوف أضع رصاصة في هذا الرجل
روب. اسمي روب

721
00:29:40,619 --> 00:29:41,586
اسكت!
رجاءً لا تطلق النار علي!

722
00:29:41,670 --> 00:29:42,920
رجاءً لا تطلق النار علي!

723
00:29:43,005 --> 00:29:44,255
ضع المسدس أرضاً الآن
لا أحد يجب أن يتآذى

724
00:29:44,339 --> 00:29:46,958
توقف عن الحديث معي!

725
00:29:47,042 --> 00:29:49,627
سأتحدث فقط معه!

726
00:29:49,711 --> 00:29:51,879
سأتحدث فقط مع دياز!

727
00:29:55,184 --> 00:29:57,552
حسنا. حسنا. تريد تحدث؟

728
00:29:57,603 --> 00:30:01,639
سوف نتحدث. فقط أنا و أنت

729
00:30:05,118 --> 00:30:06,318
حسنا. تريد تحدث؟

730
00:30:06,386 --> 00:30:07,903
لنتحدث, حسنا؟ فقط أنا و أنت

731
00:30:07,971 --> 00:30:09,538
حسنا، لماذا لا تبدأ  بفتح الباب؟
حسنا

732
00:30:09,606 --> 00:30:11,089
أولاً يجب أن تفعل شيء لي, حسنا؟

733
00:30:11,157 --> 00:30:12,290
هذه طريقة الوحيدة هذا سينجح

734
00:30:12,342 --> 00:30:13,776
ماذا يجب أن أفعل؟

735
00:30:13,843 --> 00:30:14,993
حسنا. حسنا، هناك أبرياء هنا

736
00:30:15,061 --> 00:30:16,928
لا نريدهم أن يصابوا، حسنا

737
00:30:16,980 --> 00:30:18,914
لذلك ما أريدك أن تقوم به أولاً

738
00:30:18,982 --> 00:30:19,848
يجب أن تسمح لروب بذهاب

739
00:30:19,933 --> 00:30:21,216
لا! لا!

740
00:30:21,301 --> 00:30:22,951
حسنا، انتظر. حسنا. ماذا عن هذا رجل هنا؟

741
00:30:23,036 --> 00:30:24,887
انه مكبل إلى المقعد
هل يمكننا أن نسمح له بالذهاب؟

742
00:30:24,971 --> 00:30:26,321
نعم

743
00:30:26,406 --> 00:30:27,940
حسنا.ضابطة بيك، أخرجيه من هنا

744
00:30:29,793 --> 00:30:31,477
لا, لا تنظر إليهم, يا رجل

745
00:30:31,528 --> 00:30:33,512
أبقي عينيك علي، حسنا؟ هنا. هنا.

746
00:30:33,579 --> 00:30:35,147
حسنا؟

747
00:30:35,198 --> 00:30:36,331
ماذا عنه؟

748
00:30:36,399 --> 00:30:37,599
أخبره أن يتراجع!
لا أستطيع فعل ذلك

749
00:30:37,667 --> 00:30:39,735


750
00:30:39,819 --> 00:30:41,019


751
00:30:41,087 --> 00:30:42,437
ضابط ابستين، تراجع الآن!

752
00:30:42,522 --> 00:30:43,889
ابستين, افعل ذلك

753
00:30:43,940 --> 00:30:45,340
حسنا، انظر، يا رجل،يجب أن تهدء، حسنا؟

754
00:30:45,425 --> 00:30:46,391
ما اسمك؟

755
00:30:46,442 --> 00:30:47,826
إليوت
حسنا

756
00:30:47,894 --> 00:30:49,044
إليوت , اسمي كريس 
انظر، يجب أن أخبرك

757
00:30:49,128 --> 00:30:50,646
هذه لم تكن أفضل طريقة لتبدأ، حسنا

758
00:30:50,730 --> 00:30:51,914
لكن ما أردك أن تفعل الآن

759
00:30:51,981 --> 00:30:53,131
يجب أن تسمح لروب يذهاب

760
00:30:53,199 --> 00:30:54,583
لا! لا، لا. لا أستطيع!

761
00:30:54,651 --> 00:30:55,617
انه طريقي الوحيد للخروج من هنا

762
00:30:55,702 --> 00:30:57,119
لا، انه ليس طريقك للخروج، حسنا؟

763
00:30:57,203 --> 00:30:58,670
انظر, سنجد طريق آخر للخروج من هنا, حسنا؟

764
00:30:58,721 --> 00:30:59,888
أنت وأنا، حسنا؟

765
00:30:59,956 --> 00:31:01,390
نحن في هذا معاً، حسنا؟

766
00:31:01,474 --> 00:31:03,292
انظر, فقط اخبرني لماذا تفعل هذا

767
00:31:03,359 --> 00:31:05,477
لأنني لا أستطيع العودة

768
00:31:05,545 --> 00:31:06,612
تعود؟ ماذا....

769
00:31:06,679 --> 00:31:09,681
السجن!لقد كنت هناك لمدة خمس سنوات

770
00:31:09,749 --> 00:31:12,000
خرجت في ثلاث سنوات لحسن السلوك

771
00:31:12,085 --> 00:31:13,268
و الآن لدي طفل في الطريق

772
00:31:13,353 --> 00:31:14,519
حياة جديدة, إيجار جديد

773
00:31:14,571 --> 00:31:16,054
سوف تكون أب

774
00:31:16,122 --> 00:31:17,940
انظر, حسنا, هل تعرف ما هو طفلك؟

775
00:31:18,024 --> 00:31:20,242
فتاة. نعم. نتوقع فتا صغيرة

776
00:31:20,310 --> 00:31:21,460
لماذا؟هل لديك أطفال؟

777
00:31:21,528 --> 00:31:24,296
لا, لقد أردتهم دائماً 

778
00:31:24,347 --> 00:31:26,465
أعتقدت أني سأكون أب جيد
 أنا أيضاً

779
00:31:26,532 --> 00:31:27,299
لهذا يجب أن أخرج من هنا

780
00:31:27,366 --> 00:31:28,767
فتياتي ينتظرونني 

781
00:31:28,834 --> 00:31:30,102
ما الذي يجري مع الأضواء؟!

782
00:31:30,169 --> 00:31:31,520
انظر، الوقت ينفد منا، حسنا، إليوت؟

783
00:31:31,588 --> 00:31:32,904
انظر! يجب أن تضع المسدس أرضاً!

784
00:31:32,956 --> 00:31:34,122
لا، لا
رجاءً. لم أفعل أي شيء

785
00:31:34,207 --> 00:31:35,424
لم أفعل أي شيء
اصمت

786
00:31:35,491 --> 00:31:36,909
إليوت! انظر، إليوت...
انه يتشتت انتباهي!

787
00:31:36,976 --> 00:31:38,610
أنت تشتت انتباهي! افتح الباب!


788
00:31:38,661 --> 00:31:40,445
إليوت، انظر، يجب أن تهدء
افتح الباب!

789
00:31:40,513 --> 00:31:41,697
إليوت، يجب أن تهدء

790
00:31:41,764 --> 00:31:43,248
إذا مات، انه خطأك

791
00:31:43,299 --> 00:31:45,367
لا أحد سيموت، حسنا
ليس إذا وضعت المسدس أرضاً

792
00:31:45,451 --> 00:31:47,169
اسمع، إليوت،أنا أحاول أن أساعد هنا

793
00:31:47,253 --> 00:31:49,438
لكن يجب أن تضع المسدس أرضاً!
شغل الأضواء!

794
00:31:49,522 --> 00:31:50,822
لست أنا من يفعل ذلك, حسنا؟

795
00:31:50,874 --> 00:31:52,808
انظر، أنا أحاول أن أبقيك على قيد الحياة هنا

796
00:31:52,876 --> 00:31:54,259
هل تريد تحدث إلى زوجتك؟

797
00:31:54,327 --> 00:31:56,945
انظر، لدي الهاتف على مكتبي، حسنا؟

798
00:31:57,030 --> 00:31:58,413
أعطني رقم. سأتصل

799
00:31:58,498 --> 00:31:59,815
أنا سأتصل
لا, حسنا, لا بأس

800
00:31:59,899 --> 00:32:01,700
يمكنك الإتصال

801
00:32:41,741 --> 00:32:43,058
أرسل المسعفين

802
00:32:46,663 --> 00:32:48,397
كريس؟

803
00:32:54,887 --> 00:32:59,024
ضابط دياز، ليس هناك شك

804
00:32:59,092 --> 00:33:01,877
أنك تصرفت بشجاعة ووضعت
سلامتك الشخصية في خطر

805
00:33:01,945 --> 00:33:03,228
من أجل إنقاذ حياة الآخرين

806
00:33:03,296 --> 00:33:05,831
هذا في حد ذاته أمر يستحق ثناء

807
00:33:05,898 --> 00:33:08,700
ولكن كيف وصلت لتلك المرحلة هي القضية الأكبر

808
00:33:09,836 --> 00:33:12,137
اليوم 

809
00:33:12,205 --> 00:33:15,023
هل تقول أنك كنت...

810
00:33:15,091 --> 00:33:16,825
مشتت؟

811
00:33:20,813 --> 00:33:22,614
لا أعرف

812
00:33:22,682 --> 00:33:25,100
هل تعترف بأنك....

813
00:33:25,184 --> 00:33:27,035
فقدت السيطرة على الوضع؟

814
00:33:41,050 --> 00:33:43,218
فرانك, تعال

815
00:33:43,286 --> 00:33:45,287
لقد انتهيت

816
00:34:04,924 --> 00:34:07,809
حسنا،هذا كل شيء. سوف أفقد شارتي

817
00:34:07,894 --> 00:34:09,327
جعلت الأمر يبدو كأنه خطأي

818
00:34:09,379 --> 00:34:11,079
جعلتنا جميعاً نشعر كذلك

819
00:34:11,147 --> 00:34:12,681
تعرفون ,ربما لن يكون سيئاً للغاية

820
00:34:12,749 --> 00:34:15,484
أخبرتني أنا واحد منا
على الأرجح سوف يخسر عمله

821
00:34:15,568 --> 00:34:17,019
اخبرتك هذا فعلاً؟

822
00:34:17,086 --> 00:34:19,955
نعم. أعتقد أنها كانت تحذرني
كمعروف لوالدي.

823
00:34:20,023 --> 00:34:23,658
إذن هذا يترك ثلاثة منا في منطقة تقطيع

824
00:34:23,726 --> 00:34:26,561
كما قلت، أتمنى لو كنت بيك

825
00:34:29,582 --> 00:34:31,349
سيدة ميلز، يجب أن تفهمي

826
00:34:31,417 --> 00:34:33,935
ما زالنا نتعامل مع موت حديث

827
00:34:34,020 --> 00:34:35,420
لأحد ضباطنا

828
00:34:35,488 --> 00:34:38,056
حسنا، ولكن الآن لدينا موت آخر لنتعامل معه

829
00:34:38,124 --> 00:34:40,709
رجل الذي كان مسؤولية هذا القسم

830
00:34:40,793 --> 00:34:42,227
ذلك سجين جلب مسدس إلى قسمي

831
00:34:42,294 --> 00:34:44,229
لأن ضباطك لم يتبعوا البروتوكول

832
00:34:44,280 --> 00:34:45,714
ضباطي هم فقط بشر

833
00:34:45,798 --> 00:34:48,834
نعم، وأفهم أنه لديك طفل جديد في المنزل

834
00:34:48,901 --> 00:34:52,387
ربما ضباطك ليسو الوحيدون....

835
00:34:52,472 --> 00:34:53,855
مشتتون في الوقت الحالي

836
00:34:53,940 --> 00:34:58,510
حياتي الشخصية ليس له علاقة بما حدث اليوم

837
00:34:58,561 --> 00:35:00,462
رجلان تم إطلاق نار عليهم. واحد منهم مات..

838
00:35:00,546 --> 00:35:02,214
في سجنك, أثناء مراقبتك

839
00:35:02,265 --> 00:35:03,298
بغض النظر عن كيف أنظر إلى هذا

840
00:35:03,382 --> 00:35:05,217
فرانك، فإنه... 

841
00:35:06,769 --> 00:35:08,820
بيك، ليس الآن

842
00:35:08,888 --> 00:35:10,255
أريد أن أتحدث معك

843
00:35:10,322 --> 00:35:12,307
ضابطة بيك، ولدي كل ما احتاج. شكراً

844
00:35:12,391 --> 00:35:13,475
حسنا, أريد تعديل تصريحي

845
00:35:13,543 --> 00:35:15,310
لأنني كنت  مخطئة

846
00:35:15,378 --> 00:35:16,895
بيك، اتركِ الأمر

847
00:35:16,946 --> 00:35:18,830
وضعت المشتبه به في سيارة دورية 

848
00:35:18,898 --> 00:35:20,665
بدون تفتيشه

849
00:35:20,716 --> 00:35:22,400
أتذكر الآن, لم أقم بتفتيشه

850
00:35:22,468 --> 00:35:24,870
و لم أُخبر هذه الحقيقة إلى زملائي ضباط

851
00:35:24,937 --> 00:35:27,672
ضابطة بيك، هل تدركِ ما الذي تقوليه؟

852
00:35:27,740 --> 00:35:30,625
نعم, أدرك ذلك

853
00:35:30,693 --> 00:35:32,677
أول ضابط يأخذ مسوؤلية سجين

854
00:35:32,728 --> 00:35:34,513
مسوؤل عن التفتيش الأولي

855
00:35:34,564 --> 00:35:37,315
لذلك السجين, و لقد فشلت في إتمام واجبي

856
00:35:44,523 --> 00:35:47,125
حسنا. يا رفاق إذهبو للمنزل

857
00:35:47,193 --> 00:35:48,359
أبقوا هواتفكم مفتوحه

858
00:35:48,411 --> 00:35:50,128
ستصدر توصية في وقت قريب

859
00:35:50,196 --> 00:35:51,546
حسنا، ماذا عن قيل؟

860
00:35:51,631 --> 00:35:54,082
لا تقلقو بشأن بيك 
أقلقو بشأن أنفسكم

861
00:35:54,167 --> 00:35:55,717
سيدي ،هل سيفقد شخص ما شارته؟

862
00:35:55,802 --> 00:36:00,055
لا أعرف, أبقوا هواتفكم مفتوحه

863
00:36:11,524 --> 00:36:13,025
مرحبا

864
00:36:13,092 --> 00:36:15,243
أي خبر؟
 ليس بعد. كيف تجري الأمور؟

865
00:36:15,328 --> 00:36:16,628
اسم الضحية إليوت بنسون

866
00:36:16,696 --> 00:36:18,430
ذهب لسجن لمدة ثلاث سنوات من أصل خمس
بسبب الإعتداء شديد

867
00:36:18,498 --> 00:36:19,581
كان على الإفراج المشروط حوالي عام

868
00:36:19,649 --> 00:36:21,149
لا أفهم ذلك

869
00:36:21,217 --> 00:36:22,718
أعني, لديه طفل في الطريق
انه على الإفراج المشروط

870
00:36:22,785 --> 00:36:23,902
لماذا يحمل مسدساً؟

871
00:36:23,953 --> 00:36:25,721
بعض الناس لا يمكنهم ترك العادة سيئة

872
00:36:25,805 --> 00:36:27,756
هل تريدني أن انتظارك؟

873
00:36:27,840 --> 00:36:28,907
لا, أذهبي. سألتقي بكِ هناك

874
00:36:28,975 --> 00:36:30,325
حسنا

875
00:36:33,896 --> 00:36:35,063
مرحباً

876
00:36:35,148 --> 00:36:38,083
مرحباً. ماذا تفعل مازالت هنا؟

877
00:36:39,202 --> 00:36:42,471
أردت فقط أتأكد من أنكِ بخير

878
00:36:42,555 --> 00:36:44,890
حسنا، هذا ليس عملك بعد الآن

879
00:36:51,264 --> 00:36:54,016
كريس! انتظر 

880
00:36:54,100 --> 00:36:55,450
لا أستطيع أن أذهب إلى البيني الليلة

881
00:36:55,518 --> 00:36:56,718
يجب أن أذهب للمنزل

882
00:36:56,786 --> 00:36:58,320
دنيس هناك. انها تنتظرني.

883
00:36:58,404 --> 00:36:59,621
دنيس في الشقة؟
هل عدتم معاً يا رفاق؟

884
00:36:59,706 --> 00:37:02,040
لأنني فاتني ذلك كلياً

885
00:37:02,091 --> 00:37:04,042
لقد ظهرت في القسم اليوم من العدم

886
00:37:04,093 --> 00:37:04,993
و؟

887
00:37:05,078 --> 00:37:06,745
و....

888
00:37:06,813 --> 00:37:08,747
كان معها طفل صغير

889
00:37:08,815 --> 00:37:09,915
أنت تمزح

890
00:37:09,982 --> 00:37:12,734
قمت بالحساب, انه في العمر المناسب

891
00:37:12,802 --> 00:37:14,936
حتى انه نوع ما يبدو مثلي

892
00:37:15,004 --> 00:37:17,706
يجب أن تقوم بفحص الأبوة

893
00:37:17,790 --> 00:37:21,760
انظر, بعد ما حدث اليوم

894
00:37:21,827 --> 00:37:24,713
لا أعتقد أنني أهتم حقاً إذا كان طفلي أو لا

895
00:37:24,797 --> 00:37:27,032
ربما أريد فرصة فقط لأكون أب جيد.

896
00:37:30,636 --> 00:37:33,939
اسمه كريستان. هل يمكنك أخذ سيارة أجرة؟

897
00:37:34,006 --> 00:37:36,041
نعم، بالتأكيد.

898
00:37:37,627 --> 00:37:39,027
حظاً سعيداً

899
00:37:41,998 --> 00:37:44,966
ماذا لو اتصلت وحدة التحقيقات الخاصة
ونحن في الكثير من المرح, ولم نسمع ذلك؟

900
00:37:45,034 --> 00:37:48,170
اعتقد اننا رعلى الأرجح في آمن

901
00:37:53,326 --> 00:37:55,794
شعر الكلب؟

902
00:37:55,862 --> 00:37:56,762
خذ

903
00:37:56,829 --> 00:37:58,647
شعر الزنجبيل

904
00:38:00,483 --> 00:38:03,051
ما الذي يجري؟

905
00:38:03,119 --> 00:38:06,271
أعني، المبتدئ رائع 
 يأتي للعمل اليوم سكران؟

906
00:38:06,338 --> 00:38:07,456
العام القادم سأحجز اليوم, 

907
00:38:07,523 --> 00:38:11,059
أخذ يوم إجازة شخصي أو شيء آخر

908
00:38:16,115 --> 00:38:17,699
من كان؟

909
00:38:19,268 --> 00:38:21,419
شين بتلر

910
00:38:23,156 --> 00:38:25,474
كان صديقي لي في الكتيبه

911
00:38:25,558 --> 00:38:27,359
أخذ دوريتي, أخذ مكاني

912
00:38:27,426 --> 00:38:31,096
قاد فوق قنبلة أرضية

913
00:38:34,967 --> 00:38:38,220
لا أريد أحمل هذا معي

914
00:38:38,287 --> 00:38:40,672
لذلك مرة واحدة كل سنة

915
00:38:40,740 --> 00:38:44,176
إذا فعلت هذا, يمكنني أن أسامح نفسي
بدون أن أنسى

916
00:38:46,796 --> 00:38:49,180
يوم رائع أن تصاب بالإنفلونزا, ياصديقي

917
00:38:49,232 --> 00:38:50,732
هيا

918
00:38:55,454 --> 00:38:57,205
انظرو من جلبت القطة

919
00:38:57,273 --> 00:38:58,690
اجلس

920
00:38:58,757 --> 00:39:00,158
شكراً

921
00:39:08,234 --> 00:39:09,534
مرحباً 

922
00:39:22,365 --> 00:39:23,781
آسفه

923
00:39:23,833 --> 00:39:26,117
لا بأس

924
00:39:29,172 --> 00:39:30,839
كان يجب على أخبرك أبكر

925
00:39:32,992 --> 00:39:36,661
لا أتوقع منك أن تهتم بنا أو أي شيء

926
00:39:36,729 --> 00:39:38,547
الأمر فقط...

927
00:39:41,167 --> 00:39:44,819
لا أعرف اذا كان يمكنني القيام
بهذا لوحدي بعد الآن.

928
00:39:48,474 --> 00:39:49,958
كريس

929
00:39:50,026 --> 00:39:51,126
نعم

930
00:39:53,763 --> 00:39:56,731
لقد كان يوماً طويل

931
00:39:56,816 --> 00:40:00,969
في الوقت الحالي أود فقط أن....

932
00:40:01,053 --> 00:40:02,687
أقوم بهذا....

933
00:40:03,789 --> 00:40:05,657
حسنا

934
00:40:06,943 --> 00:40:08,543
حسنا

935
00:40:14,133 --> 00:40:16,034
فقط إتصلو بسرعه

936
00:40:17,970 --> 00:40:19,387
ها هي

937
00:40:19,472 --> 00:40:20,922
اسحبي كرسي. نحن نقوم بالحداد 

938
00:40:20,990 --> 00:40:24,208
إذن أبي مفتش, و أمي مراقبة

939
00:40:24,260 --> 00:40:25,427
وأنا بيك

940
00:40:25,494 --> 00:40:27,646
قيل, ما الأمر؟
كنت أتحدث مع أبي 

941
00:40:27,713 --> 00:40:29,314
و لقد كنت نوع ما عملياً، مثل، 
أتفاخر له

942
00:40:29,365 --> 00:40:31,299
كيف تدبرت نفسي اليوم, و...

943
00:40:31,384 --> 00:40:32,717
لأنني أعتقد أنني فكرت أن...

944
00:40:32,768 --> 00:40:35,604
 يا إلهي. أنا حمقاء!

945
00:40:35,671 --> 00:40:37,522
ما الذي تتحدثِ عنه؟

946
00:40:37,573 --> 00:40:42,477
حسنا, وحدة التحقيقات الخاصة إتصلو,
سيقومون بإيقافِ مؤقتاً عن العمل

947
00:40:42,561 --> 00:40:44,813
و سوف يحاولون أخذ شارتي, لذلك...

948
00:40:47,283 --> 00:40:49,734
نعم

949
00:41:06,852 --> 00:41:08,202
reema

