﻿1
00:00:02,770 --> 00:00:05,030
من صفر إلى 60 في خمس ثواني. 

2
00:00:05,030 --> 00:00:08,000
ستجيب هاتفك.
ستحمل قائمة تشغيلك.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,090
نعم لديها 6,1 هيمي , في 8,
470 حصان عند ذراع.

4
00:00:13,090 --> 00:00:15,240
إذا سألت , ستجيب.

5
00:00:15,240 --> 00:00:17,160
ناهيك عن أنها جاذبه للفتيات.

6
00:00:17,160 --> 00:00:19,440
أقل أهتماتي . أنا خارج السوق.

7
00:00:20,050 --> 00:00:22,740
هل تستطيع... شرائها؟

8
00:00:22,740 --> 00:00:24,420
بالتأكيد.

9
00:00:35,590 --> 00:00:37,760
جميل .
حسنا, شباب , هذا رائع.

10
00:00:37,760 --> 00:00:39,790
يجب أن نعود إلى الوكالة؟..

11
00:00:39,790 --> 00:00:44,360
لا تكن خائف سيدي.
نحن محترفون مدربون. 

12
00:00:45,190 --> 00:00:47,820
شيء مؤكد. أنها لي تريسي.

13
00:00:47,820 --> 00:00:49,440
يعتمد على من  يتقدم أيضاً.

14
00:00:49,440 --> 00:00:50,730
لا , لا يعتمد.
نعم, يعتمد.

15
00:00:50,730 --> 00:00:53,000
لقد كانت في المدرسه الليلة
لثلاثة أشهر.

16
00:00:53,000 --> 00:00:55,520
حرفيا لقد أخذت كل فصل مع كلمة
 " محقق" في العنوان.

17
00:00:55,520 --> 00:00:58,600
لا يهم. تعرفي ماذا يهم؟
الشخصية.

18
00:00:58,600 --> 00:01:02,370
هل هي شخص تريدي تعلقي معه في فان كل اليوم,
يوم بعد يوم؟

19
00:01:02,370 --> 00:01:05,300
هذا العامل الحاسم.
مثل ما قلت , لقد حصلت عليه. 

20
00:01:05,300 --> 00:01:07,270
صحيح. لقد حصلت عليه كله؟

21
00:01:08,790 --> 00:01:12,030
الشخصية.
اسكت.

22
00:01:12,660 --> 00:01:16,870
توقف, رجاء أوقف السيارة, سام , توقف.
ماذا؟ ماذا ؟ ماذا حدث؟

23
00:01:20,840 --> 00:01:24,220
ماذا تريد؟ نعم.
ماذا أريد؟ انها ليست حتى 10 صباحاً.

24
00:01:24,220 --> 00:01:28,460
ماذا تقصد؟ هيا.
انه حر, انه الصيف.


25
00:01:28,460 --> 00:01:32,170


26
00:01:32,170 --> 00:01:37,300


27
00:01:37,300 --> 00:01:41,440


28
00:01:43,450 --> 00:01:47,320
حسنا, أنا قديم بعض الشيء, أتصلت بكِ مره,
أرسلت مرتين, لم تردي.

29
00:01:47,320 --> 00:01:48,670
انتي تختبرني, صحيح؟

30
00:01:49,350 --> 00:01:51,020
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

31
00:01:51,020 --> 00:01:53,670
أنا من المفترض أن أتخذها كتحدي.
كله يعود إلى.

32
00:01:58,020 --> 00:02:00,330
وجه جامد تماماً.
هذا حقاً مثير للأعجاب.

33
00:02:02,760 --> 00:02:04,890
ليلة الأخرى, أنا و أنتي؟

34
00:02:05,360 --> 00:02:08,030
أوه, نعم.

35
00:02:08,510 --> 00:02:13,200
حقاً لا يجب أن أشرب تكيلا,
لانني نوع ما أفعل أشياء غبيه,.. إذا 

36
00:02:16,520 --> 00:02:21,610
شيء الخاص باليوم الثامن من جيمس تاون السنوية,
مسابقة كرة الشوارع.

37
00:02:21,610 --> 00:02:24,870
حسنا, أربع فرق, خمس مباريات.
العواطف ستكون عالية.

38
00:02:24,870 --> 00:02:28,520
في العامين الماضيه, كانت بعض المشاجرات,
طبعاً, و طعن واحد.

39
00:02:28,520 --> 00:02:32,400
هذه السنه الفريق الزائر من
الطرف الشرقي, من مالفيرن,

40
00:02:32,400 --> 00:02:35,340
إذاً لو أذلو (هزموهم ) الفتيان المحليين,
سنكون مشغولون.

41
00:02:35,340 --> 00:02:38,030
سأعمل على هذه, أبقي مراقبة.

42
00:02:38,030 --> 00:02:43,940
حي القديم, إذا لا تحرجوني, و شئ آخر.

43
00:02:44,200 --> 00:02:46,450
سنقرر في نهاية اليوم, 

44
00:02:46,450 --> 00:02:49,580
من سيحصل على دورة ست أشهر مع المحققين,..

45
00:02:49,580 --> 00:02:51,110
ناش.
اذهبي, تريسي.

46
00:02:51,110 --> 00:02:56,170
إذا أي شخص آخر يريد أن  ينظر إليه,
أحتاجه في كتابة اليوم. 

47
00:02:56,900 --> 00:02:57,580
بيك.

48
00:02:57,580 --> 00:02:59,930
طلبات تقدم .. تأتي إليك مباشرة, سيدي؟

49
00:02:59,930 --> 00:03:01,450
الاقرب أفضل.

50
00:03:02,000 --> 00:03:04,300
مهامك على لوح,
لنذهب, يالناس..,,

51
00:03:04,300 --> 00:03:06,410
أبقو هادئين في الخارج.

52
00:03:09,200 --> 00:03:11,020
قيل, قيل,

53
00:03:12,450 --> 00:03:14,940
أنتي لا تفكيري حقا في التقديم, هل أنتي؟

54
00:03:14,940 --> 00:03:17,060
أنتي لستِ مؤهله.

55
00:03:17,300 --> 00:03:18,810
أنتي مؤهله؟

56
00:03:18,810 --> 00:03:22,860
نعم, لانني عملت بجد لأشهر.
لقد كنت أخذ كل دورات.

57
00:03:22,860 --> 00:03:25,850
حسنا, أنا متأكده أنكِ ستحصلين عليها.

58
00:03:26,600 --> 00:03:28,110
أنها تعبث معك فقط.

59
00:03:28,110 --> 00:03:31,850
جيري, انها مرتبطه,.. انها ... بيك.

60
00:03:31,850 --> 00:03:33,340
يمكنها أخذ هذا شيء.

61
00:03:33,340 --> 00:03:37,610
حسنا, لقد فعلتِ كل شيء بشكل صحيح,
إذا ما سيكون سيكون. 
62
00:03:38,260 --> 00:03:39,430
ماذا يعني هذا؟

63
00:03:39,430 --> 00:03:42,930
تريسي, أنتي تعنفي, أسترخِ.
أنه يوم جميل.

64
00:03:46,790 --> 00:03:50,260
إذا, ماذا, ندم المشتري؟
تدعي الجنون المؤقت؟

65
00:03:50,620 --> 00:03:52,150
نعم, أكثر أو أقل.

66
00:03:52,150 --> 00:03:53,930
لا أصدقكِ, أعتقد أنكِ خائفة.

67
00:03:53,930 --> 00:03:56,740
أعتقد أنكِ نسيتي كما نحن جيدون معاً.
والآن أنتي  خائفة .

68
00:03:56,740 --> 00:03:58,390
لقد أصبت. أنا خائفه.

69
00:03:58,390 --> 00:04:00,730
لنذهب, الفتى الجميل.
نعم, سيدي.

70
00:04:01,830 --> 00:04:03,140
وليامز, ماذا تفعلين؟

71
00:04:04,370 --> 00:04:07,400
أربع مناوبات متتاليه عالقه في الداخل,
هل تحاول أن إزالتي؟

72
00:04:08,080 --> 00:04:11,660
طبعاً لا.
بدلت مع ناش. أخبرتها أنك موافق مع هذا.

73
00:04:12,000 --> 00:04:14,510
أنا حامل , فرانك.
أنا لست مصنوعه من زجاج.

74
00:04:19,640 --> 00:04:21,050
حسنا, أعلم أن الحي فيه الكثير من العصابات,

75
00:04:21,050 --> 00:04:23,380
لكن, هيا, انه الأطفال و عائلتهم.

76
00:04:23,380 --> 00:04:26,910
إذا؟
إذا يجب أن يغلب بشكل سيء إذا كانو سيبدو شيء.

77
00:04:27,320 --> 00:04:29,570
هذا ما أحبك بكِ, ماكنالي.

78
00:04:30,130 --> 00:04:33,230
ماذا,إيماني ساذج بالإنسانية؟

79
00:04:33,230 --> 00:04:37,930
تفاؤلك الذي لا هوداة فيه في وجه
الخبرة, البحوث و الواقع.

80
00:04:38,080 --> 00:04:41,490
ذلك يحتاج جرئه,
جرئه كبيره لحب الناس.


81
00:04:41,490 --> 00:04:43,280
أوه, حسنا, يجب أن يحبهم أحد ما.

82
00:04:43,790 --> 00:04:46,490
هذا الحي مليء بأفراد العصابات.

83
00:04:46,800 --> 00:04:51,760
كلهم معجبون كبار. يحبون اللعبة.
يحبون فريقهم. يكرهون أن يخسرو.

84
00:04:51,760 --> 00:04:54,250
مثلنا تماما عندما نلعب مع القسم 27.

85
00:04:54,510 --> 00:04:58,880
حسنا, لنبقى مرئين,
نجعلهم يعرفون أننا هنا, نحن نراقب. 

86
00:04:58,880 --> 00:05:00,580
نعم, نعم, نعم.

87
00:05:01,530 --> 00:05:03,094
انه مناسبة عائلية. هناك أطفال هنا.

88
00:05:03,095 --> 00:05:05,400
الجميع اليوم يقضي وقت جيد, مضمون.

89
00:05:05,401 --> 00:05:07,880
فتى جيد, حسنا,كارل, من الجيد انك هنا.
شكرا, صديقى.

90
00:05:07,880 --> 00:05:10,260
تأتي بألون, تبعد.
ممتاز, حسنا, لا مشكلة.

91
00:05:10,260 --> 00:05:11,870
الآن سأخبرك..... سألزمك بهذا.

92
00:05:12,290 --> 00:05:15,470
رجل الكبير هناك, هذا دودي.
لا تريد أن تعبث مع دودي.

93
00:05:15,470 --> 00:05:17,740
عسكري سابق
نعم؟ أي وحده؟

94
00:05:17,740 --> 00:05:20,310
تعرف, البحرية أو أياً كان, حقيقي.
حقيقة, هاه؟

95
00:05:20,310 --> 00:05:22,420
حقيقة؟ هاه, حقيقي,
أنا لن أعبث مع دودي.  

96
00:05:22,550 --> 00:05:24,170
شكرا..
اعتني بنفسك.

97
00:05:29,150 --> 00:05:31,200
رقيب بست!

98
00:05:33,070 --> 00:05:36,260
ألست تبدو بحاله جيده؟
رولاند جونز.


99
00:05:37,350 --> 00:05:38,390
انه رقيب أول الآن.

100
00:05:38,390 --> 00:05:39,940
أوه, هل هذا صحيح؟
نعم, هذا صحيح.

101
00:05:43,050 --> 00:05:44,040
أنت مزاح, يارجل.

102
00:05:44,040 --> 00:05:47,060
كيف حالك يارجل ؟ متى خرجت؟
صباح يوم الأحد.

103
00:05:47,200 --> 00:05:50,620
بارك الله في النظام.  القاضي يعطيني ثمان سنوات.
 أنا خارج في سنتين، تعرف؟

104
00:05:52,260 --> 00:05:54,030
و تعود مباشرة إلى عمالك, صحيح؟

105
00:05:54,030 --> 00:05:56,020
لا يارجل , لا يارجل.
انتهيت من تجارة المخدرات, يارجل.


106
00:05:56,020 --> 00:05:57,800
هذا لعبة شباب صغار.
يمكنهم الحصول عليها.

107
00:05:57,800 --> 00:06:00,420
انت انتهيت؟
نعم يارجل . انا انتهيت.

108
00:06:00,420 --> 00:06:02,940
لنأخذ بعض الوقت معاً.
تعال. ألعب كرة السلة.

109
00:06:03,520 --> 00:06:05,740
لا زالت أغلبك, جونز.
لا أعتقد.

110
00:06:06,010 --> 00:06:07,570
أخبرك ماذا.

111
00:06:08,630 --> 00:06:11,960
أخبرني لو أن هناك أي شيء سيحدث,
أي شجار عصابات في الشارع.

112
00:06:11,960 --> 00:06:13,690
لماذا سأفعل ذلك , فرانك؟

113
00:06:13,690 --> 00:06:18,290
لانك ذكي, أنت خارج على الإفراج المشروط.
أنا متأكد أنك تريد البقاء خارجا.  

114
00:06:19,490 --> 00:06:21,600
بارك الله بالنظام.
نعم, بارك الله في النظام.

115
00:06:21,600 --> 00:06:23,430
لكن هل تراهم هؤلاء شياطين هناك؟

116
00:06:23,430 --> 00:06:26,400
سيربحون كل هذا شيء. يمكنك المراهنه على هذا.

117
00:06:30,110 --> 00:06:33,200
نعم, لا أعرف, يارجل , انظر,
عمل المحقق كله أوراق, تعرف ؟

118
00:06:33,200 --> 00:06:35,540
أريد أن أكون في الخطوط الأماميه , أتحدث لناس,
تعرف؟

119
00:06:35,540 --> 00:06:36,980
هذا أين الأثارة.

120
00:06:40,900 --> 00:06:42,380
دوف؟
آسف؟

121
00:06:44,550 --> 00:06:46,390
لا زالت تفكر بتلك سيارة؟

122
00:06:47,200 --> 00:06:49,710
تعرف, أنا رسمياً متقدم ثلاث سنوات 
على الجدول.

123
00:06:49,710 --> 00:06:53,300
حسنا, أول يوم في الأكاديمية , كان لدي هذه صوره
أين أريد أن تكون حياتي في خمس سنوات.

124
00:06:53,300 --> 00:06:57,680
عمل رائع, أصدقاء رائعاً,
صديقة جميلة.

125
00:06:57,680 --> 00:06:58,530
شعور جيد؟

126
00:06:58,530 --> 00:07:01,100
هناك شيء واحد فقط  من الممكن أن يجعل حياتي أفضل.

127
00:07:02,100 --> 00:07:04,750
عرق سوس, أريد عرق سوس.

128
00:07:04,750 --> 00:07:06,090
جميل.

129
00:07:13,050 --> 00:07:16,110
أوه, و تأكد أن تكون طازجه.
يجب أن تكون طازجه, إذا لم طازجه....

130
00:07:16,110 --> 00:07:17,100
لا فائده.

131
00:07:17,490 --> 00:07:19,000
أوه, و أجلب لي بيرة زنجبيل.

132
00:07:21,550 --> 00:07:23,930
صباح الخير, سيدي.
ضابط.

133
00:07:32,840 --> 00:07:34,570
هل لديكم عرق سوس؟

134
00:07:40,930 --> 00:07:43,680
هل تعمل هنا؟
نعم.

135
00:07:45,180 --> 00:07:46,980
نعم؟

136
00:07:48,300 --> 00:07:50,560
هل تمانع أن تخرج من خلف طاولة المحاسبة, رجاءً؟

137
00:07:53,840 --> 00:07:56,470
لقد طلبت منك الخروج من خلف طاولة المحاسبة.

138
00:07:58,660 --> 00:08:00,160
أرني يدبك.

139
00:08:01,640 --> 00:08:03,220
قف, قالت " قف"

140
00:08:03,220 --> 00:08:04,640
مالذي يحدث؟
أذهب للخارج الآن!

141
00:08:04,640 --> 00:08:07,960
1518, 10-89 تحدث الآن.
زواية شارع غلين و هوارد. 

142
00:08:07,960 --> 00:08:11,740
اذهب للخارج الآن! للخارج ! تحرك ! قف!

143
00:08:11,740 --> 00:08:14,050
ضع يديك فوق راسك و قف ببطء.

144
00:08:14,050 --> 00:08:18,540
ضع يديك فوق راسك و قف ببطء.

145
00:08:20,780 --> 00:08:22,770
انبطح على الأرض!

146
00:08:24,140 --> 00:08:26,810
1518, رصاص أطلق,
ضباط يحتاجون مسانده.

147
00:08:27,370 --> 00:08:30,710
هل أصبت؟ دوف, هل أصبت؟

148
00:08:38,200 --> 00:08:39,760
احتاج مساعدة.

149
00:08:41,950 --> 00:08:45,740
كريس! كريس!

150
00:08:47,650 --> 00:08:49,550
ضمادة الضغط.
هل هو يتنفس؟

151
00:08:50,100 --> 00:08:51,910
لا أستطيع المعرفه.

152
00:08:54,880 --> 00:08:56,660
ماذا لدينا؟
انه خلف طاولة المحاسبه.

153
00:08:57,670 --> 00:08:59,800
طلق ناري, الجانب الأيسر العلوي.

154
00:09:00,620 --> 00:09:03,770
حسنا, حصلت على هذا, فقط .. تحرك ! تحرك!  

155
00:09:05,930 --> 00:09:07,890
لايزال لديها علامات حيوية.

156
00:09:12,560 --> 00:09:17,950
حسنا. سيدي , شكرا لك,
يجب أن نخرجك, حسنا؟ سيدي , تعال.

157
00:09:17,950 --> 00:09:21,420
لا ,سيدي , تعال هنا, رجاءً.
يجب فقط أن تنتظر هنا للحظة.

158
00:09:25,420 --> 00:09:26,389
أبقى هنا فقط, سيدي , حسنا؟

159
00:09:26,390 --> 00:09:28,035
أحد ما سيكون هنا ليسألك في لحظة. 

160
00:09:28,040 --> 00:09:29,410
مرحبا يا رفاق, هل أنتم بخير؟

161
00:09:29,410 --> 00:09:31,880
نعم , نحن بخير.

162
00:09:33,000 --> 00:09:35,512
ماذا حدث؟
لقد دخلت على عملية سطو جارية.

163
00:09:35,513 --> 00:09:36,374
الفتى معه مسدس.

164
00:09:37,030 --> 00:09:39,750
أصبته ؟
نعم .

165
00:09:39,750 --> 00:09:41,480
دياز, أين كنت؟
كنت في الخارج.

166
00:09:42,020 --> 00:09:43,360
و من هذا؟
هذا المحاسب.

167
00:09:43,360 --> 00:09:45,110
أي شخص آخر في داخل؟
لا.

168
00:09:45,700 --> 00:09:48,190
حسنا, استماعا .
يجب أن نفصلكما.

169
00:09:48,190 --> 00:09:50,830
ضعي أبستين في سيارة شرطة,
تأكدي أنه نظيف, حسنا؟

170
00:09:50,830 --> 00:09:51,800
حسنا, دوف لنذهب.

171
00:09:51,800 --> 00:09:54,690
دياز, أذهب لسيارتنا, لا تتحدث لأي شخص,
هل تفهم؟

172
00:09:54,690 --> 00:09:55,510
نعم.
نعم؟

173
00:09:55,510 --> 00:09:57,320
نعم.
اذهب.

174
00:09:59,040 --> 00:10:00,800
ما أسمك سيدي ؟
تريفور سانتوس.

175
00:10:00,800 --> 00:10:03,950
حسنا, سيد سانتوس أريدك أن تبقى هنا.حسنا؟

176
00:10:04,190 --> 00:10:06,440
هذا إجراء إعتيادي, حسنا؟

177
00:10:06,440 --> 00:10:08,860
نعزلك فقط , ذلك حتى لا تلوث أدلة بعضكم. 

178
00:10:08,860 --> 00:10:10,930
نعم, لا , أعلم , أعلم.

179
00:10:10,930 --> 00:10:13,260
الأمام أو الخلف؟
ماذا؟

180
00:10:13,380 --> 00:10:15,270
أين يجب أن أجلس؟ الأمام أو الخلف؟

181
00:10:15,950 --> 00:10:17,390
الأمام.

182
00:10:21,400 --> 00:10:25,060
ماكنالي, أين كريس؟
أنه في سيارة.

183
00:10:25,060 --> 00:10:26,470
كولينز.

184
00:10:27,120 --> 00:10:29,830
ستخرج الشريط الأصفر, و ستعد المحيط, حسنا؟ 

185
00:10:29,830 --> 00:10:31,361
سيكون هناك حشد أكبر قريباً.

186
00:10:31,362 --> 00:10:33,038
و نحن لن نعطي أي معلومات.

187
00:10:33,040 --> 00:10:34,960
فهمت.
حسنا؟ أفعلها, تحرك.

188
00:10:58,430 --> 00:11:03,950
وحدة التحقيقات الخاصة ستحقق معكم كلاكما في..,
كل شيء يستطيعون تفكير فيه, حقاً

189
00:11:03,950 --> 00:11:07,660
و تحقيق يستغرق حوالي أسبوعين.

190
00:11:08,220 --> 00:11:10,960
ستكون في الخدمة الإدارية 

191
00:11:11,980 --> 00:11:15,010
لكن سوف تبرأ,
و سيعود كل شيء إلى الوضع الطبيعي.

192
00:11:15,010 --> 00:11:18,120
انهم يستعجلون. المسعفون. هذا جيد؟

193
00:11:18,120 --> 00:11:20,140
يعني انه حي, صحيح؟

194
00:11:21,350 --> 00:11:23,230
نعم.

195
00:11:24,050 --> 00:11:25,160
تعال هنا.

196
00:11:33,560 --> 00:11:36,370
أبستين, هذه اليكس مورلاند من وحدة التحقيقات الخاصة.

197
00:11:36,370 --> 00:11:39,570
ظابط ابستين, سأحتاج منك أن تسلم سلاحك.

198
00:11:41,520 --> 00:11:45,040
ليس هنا, حسنا؟
في السيارة.

199
00:11:48,000 --> 00:11:50,750
استرخ فقط. لا تجعل منه أمر كبير.

200
00:11:55,570 --> 00:11:56,910
أنا هنا.

201
00:12:18,510 --> 00:12:21,090
مرحبا, يارجل.
شاهد عيان واحد؟

202
00:12:21,380 --> 00:12:24,860
ليس حقيقةً, مالك المتجر كان يقف في المدخل.
يقول انه لم يرى أي شيء.

203
00:12:25,880 --> 00:12:28,300
عندما ينتهي من وحدة التحقيقات الخاصة سأجلبه.
و سوف نتحدث.

204
00:12:28,300 --> 00:12:30,270
ماذا عن كامرة المراقبة؟

205
00:12:30,810 --> 00:12:32,410
لا تعمل .

206
00:12:32,610 --> 00:12:35,030
نعم, بطبع هي,
هل حلصت على سلاح ضحية؟

207
00:12:35,730 --> 00:12:38,060
لم استعاد السلاح بعد.

208
00:12:38,610 --> 00:12:40,370
حقا؟

209
00:12:41,020 --> 00:12:42,600
سيكون هنا في مكان ما.

210
00:12:42,600 --> 00:12:45,860
حسنا, دعنا لا نقلق بشأنه.
أنا متأكد سوف نجده.

211
00:12:46,040 --> 00:12:49,220
سادة,جو فرنانديز, وحدة التحقيقات الخاصة. 

212
00:12:50,890 --> 00:12:53,850
نعم, جيري باربر.
هذا سام سوريك.

213
00:12:54,030 --> 00:12:55,000
شكرا.

214
00:12:55,000 --> 00:12:58,100
ضابط أحد رجالك؟
هذا صحيح.

215
00:12:58,560 --> 00:13:00,545
نحن ننفذ ولايتنا, لدينا تحكم بمسرح الجريمة الآن.

216
00:13:00,546 --> 00:13:02,568
هذا تحقيقنا, مفهوم؟

217
00:13:03,720 --> 00:13:06,960
سيكون لديك الفرصة لتعود لهنا,
الآن, سأطلب منكما الخروج.

218
00:13:08,900 --> 00:13:12,180
سأكون مباشرة في الخارج,
إذن, لا تخرب   هذا.


219
00:13:16,740 --> 00:13:20,020
إذن سنحتاج زيك و حذائك أيضاً.

220
00:13:20,430 --> 00:13:22,850
هناك ملابس لك.
هذا ما أريدك أن تفعل.

221
00:13:22,850 --> 00:13:26,550
أريدك أن تغير ملابسك,
ضع زيك على طاولة.

222
00:13:26,550 --> 00:13:29,320
ثم انتظارني داخل هنا, جسنا؟

223
00:13:30,780 --> 00:13:31,710
نعم.

224
00:13:31,710 --> 00:13:34,600
ضابط أبستين, لديك الحق بحضور محامي
أذا كنت ترغب.

225
00:13:34,600 --> 00:13:37,260
لا, انه..جيد, انه واضح جداً.

226
00:13:37,260 --> 00:13:40,220
حسنا, سأراك في بضع دقائق.

227
00:13:59,080 --> 00:14:01,100
لقد أعطيت تصريحي بالفعل لرجال الآخرين.

228
00:14:01,100 --> 00:14:04,010
نعم, أولئك رجال كانو وحدة التحقيقات الخاصة
نحن الشرطة الحقيقة.

229
00:14:04,010 --> 00:14:05,600
شكراً لصبرك , سيد سانتوس. 

230
00:14:05,600 --> 00:14:07,840
اتبعني فقط .
ستكون فقط بضع دقائق.


231
00:14:10,070 --> 00:14:11,570
فرانك, أي خبر من المستشفى؟

232
00:14:11,570 --> 00:14:14,280
نعم, الولد لتو دخل إلى للعملية,
لم أسمع أي شيء بعد.

233
00:14:14,280 --> 00:14:17,090
أين شاهد؟
هنا, نحن على وشك الجلوس معه.

234
00:14:17,090 --> 00:14:18,411
حسنا, خذ وقتك.

235
00:14:18,412 --> 00:14:20,600
هو الوحيد الذي يعرف انه كان شرطي
من اطلق النار.

236
00:14:20,660 --> 00:14:22,970
أنا لست في عجله لتلك المعلومات لتخرج, حسنا؟

237
00:14:22,970 --> 00:14:24,960
حسنا, سأبقيك على اطلاع.

238
00:14:27,300 --> 00:14:29,050
حتى الآن, جيد جداً. انها حفله.

239
00:14:29,840 --> 00:14:32,770
نعم, حسنا, لنأمل أن تبقى على هذا النحو.

240
00:14:44,080 --> 00:14:47,770
لم نعلم أنه كان يسرق.
ضابط دياز بقي في السيارة.

241
00:14:47,770 --> 00:14:52,830
عندما اقتربت من المتجر,
المالك كان في الخارج يسقى نباتات.

242
00:14:52,830 --> 00:14:55,220
ذهبت إلى داخل , و الشاب...

243
00:14:56,580 --> 00:14:59,030
هل تعرفين اسمه؟
تايلر ماركس.

244
00:15:00,390 --> 00:15:02,630
سيد ماركس كان خلف طالة المحاسبة.

245
00:15:03,110 --> 00:15:06,080
علمت مباشرة أن شيء ما كان خطأ.
انتظر لحظه.

246
00:15:06,240 --> 00:15:07,900
كيف علمت أن شيء ما كان خطأ؟

247
00:15:07,900 --> 00:15:10,130
لقد كان....فقط...لقد كان شعور. 

248
00:15:10,130 --> 00:15:14,680
كان خلف طاولة المحاسبة,
كان يرتدي قميص بغطاء رأس.

249
00:15:14,680 --> 00:15:16,310
حسنا.
مجرد شعور,

250
00:15:16,310 --> 00:15:19,120
إذن طلبت منه الخروج من خلف طاولة المحاسبة,

251
00:15:19,120 --> 00:15:24,770
و, هو....لم يفعل,..هو

252
00:15:25,130 --> 00:15:29,340
آسف. فقط ...., دقيقة و احده.

253
00:15:32,420 --> 00:15:34,370
طلبت منه الخروج من خلف طاولة المحاسبة.

254
00:15:34,370 --> 00:15:37,280
لم يفعل. انحني حيث لا استطيع رؤيته.

255
00:15:37,280 --> 00:15:39,050
طلبت دعم.

256
00:15:39,170 --> 00:15:42,580
المالك دخل من الخارج.
هذا عندما رأيته.

257
00:15:42,840 --> 00:15:45,700
وقف, و لقد كان يوجه مسدس نحوي. 

258
00:15:46,550 --> 00:15:48,560
ماذا كان نوع سلاح؟

259
00:15:50,160 --> 00:15:52,320
لا أعرف.
العيار؟

260
00:15:52,320 --> 00:15:54,920
لا أعرف.
ماذا عن لون؟

261
00:15:55,670 --> 00:15:58,400
أسود؟ فضي؟

262
00:15:58,400 --> 00:16:01,950
لقد كان,....كان ليس فضي . كان أسود.

263
00:16:01,950 --> 00:16:04,750
حسنا, إذن سحبت سلاحك؟

264
00:16:04,750 --> 00:16:09,410
نعم. لا , لقد كنت قد سحبته, لقد كان..

265
00:16:09,410 --> 00:16:10,790
سلاح كان قد أخرج. 

266
00:16:10,790 --> 00:16:13,930
وماذا حدث بعد ذلك؟

267
00:16:14,050 --> 00:16:18,880
وقف, لقد كان يوجه سلاحه نحوي,
و أطلقت عليه.

268
00:16:19,040 --> 00:16:21,870
كم مرة؟
مرتين.

269
00:16:21,870 --> 00:16:25,700
لماذا بقيت في السيارة؟
لماذا لم تذهب للداخل مع شريكك؟

270
00:16:26,600 --> 00:16:31,620
لا سبب. دوف فقط أرد عرق سوس.
كنت فقط سأنتظر في الخارج.

271
00:16:31,620 --> 00:16:34,770
برأيك, هل ضابط أبستين لديها مزاج حاد؟

272
00:16:35,850 --> 00:16:37,430
هل يميل إلى أن يفقد هدوءه؟

273
00:16:37,430 --> 00:16:39,560
لا , ليس على الإطلاق.

274
00:16:39,870 --> 00:16:42,730
هل سمعته من قبل يدلي بأي تصريحات عنصرية؟

275
00:16:42,730 --> 00:16:44,670
ماذا؟

276
00:16:45,240 --> 00:16:47,250
هذه الأسئله إعتياديه, ضابط دياز.

277
00:16:47,250 --> 00:16:50,240
لا, لا , أبداً.

278
00:16:51,040 --> 00:16:53,620
ضابط أبستين. هل عرفت ضحية؟

279
00:16:53,870 --> 00:16:54,770
آسف؟

280
00:16:54,770 --> 00:16:58,610
هل لديك تجارب سابقة مع الضحية؟

281
00:16:58,610 --> 00:17:00,410
لا.

282
00:17:00,410 --> 00:17:02,840
تحذير؟ شهادة شهود؟
لا.

283
00:17:02,840 --> 00:17:04,530
نداءات سابقة في الحي؟

284
00:17:04,530 --> 00:17:08,670
نعم, لكن هذا.......طبعاً.

285
00:17:08,670 --> 00:17:11,480
هل كنت تبحث عن تايلر ماركس اليوم؟

286
00:17:13,120 --> 00:17:14,650
آسف؟

287
00:17:14,650 --> 00:17:17,200
هل كنت تنوي إطلاق النار عليه؟

288
00:17:19,110 --> 00:17:24,320
غيرت رأيي. أريد محامي, رجاءً.

289
00:17:24,320 --> 00:17:26,150
حسنا.

290
00:17:29,780 --> 00:17:31,980
حدث بسرعه. رأيت شرطي يسحب سلاح.

291
00:17:31,980 --> 00:17:34,490
وضعت يدي مثل هذا,
شرطي الآخر سحبني للخلف.

292
00:17:34,490 --> 00:17:36,020
هل رأيت الولد؟

293
00:17:36,020 --> 00:17:38,780
لا , ليس حقاً.
ماذا يعني هذا؟

294
00:17:38,920 --> 00:17:41,020
هل رأيته أو لا؟

295
00:17:41,460 --> 00:17:43,890
فقط لثانية.
هل كان معه سلاح؟

296
00:17:44,080 --> 00:17:45,740
لا أعلم, لم أرى.

297
00:17:45,740 --> 00:17:47,790
هل هو عضو في عصابة

298
00:17:48,290 --> 00:17:51,820
لا , لا. أبقى خارج تلك الأشياء.
هذا ليس من شأني.

299
00:17:53,170 --> 00:17:55,350
حصلتي على أي شيء من هذا رجل؟
لا , ليس بعد.

300
00:17:55,350 --> 00:17:57,400
هل لديه سوابق؟
نعم, لديه سابقتين,

301
00:17:57,400 --> 00:17:58,840
أعني , أشياء متعلقة بالمخدرات,
أنه على إطلاق سراح مشروط

302
00:17:59,150 --> 00:18:02,980
حسنا, وحدة التحقيقات الخاصة قلبت المحل رأسا على عقب.
و أنا أيضاً.

303
00:18:02,980 --> 00:18:06,130
ليس هنالك سلاح,
مالم يبدا هذا رجل بالكلام,

304
00:18:06,130 --> 00:18:08,120
الشيء الوحيد الذي يضع سلاح
في يد الولد

305
00:18:08,121 --> 00:18:09,498
تصريح أبستين.
هذا ليس من شأني.

306
00:18:10,490 --> 00:18:12,360
أنه شأنك. يجب أن تحمي نفسك.
فهمتي , اذهبي.

307
00:18:12,360 --> 00:18:15,200
سيأخذ منك الأمر ثانيتين لتعرف 
أن كان ذلك الولد في عصابة.

308
00:18:15,200 --> 00:18:16,770
لا, كم من الوقت سأبقى هنا؟

309
00:18:16,770 --> 00:18:21,250
هذا تمام عائد لك, سيد سانتوس.
انطر, يمكننا أن نواصل القيام بهذا

310
00:18:21,250 --> 00:18:22,660
يمكنك المواصله بأخبرنا أنك لم ترى شيء.

311
00:18:22,660 --> 00:18:26,490
لكن يجب أن أقول, هذا ما تفعله,
سأصبح صديقك المفضل الجديد.


312
00:18:26,490 --> 00:18:27,630
مالذي تتحدث عنه؟

313
00:18:27,630 --> 00:18:29,480
سأتي إلى متجرك كل يوم,

314
00:18:29,480 --> 00:18:34,510
فقط لأقول مرحبا, تعرف, نتحدث, نضحك,

315
00:18:34,910 --> 00:18:37,850
ستأكد أن كل شخص في حيك يعرف

316
00:18:37,850 --> 00:18:40,450
فقط وثق علاقتك مع شرطة.

317
00:18:41,550 --> 00:18:43,630
هذا تحرش.
اجلس.

318
00:18:48,670 --> 00:18:53,520
سيد سانتوس, أعلم أنك خائف.
أخبرنا الحقيقة فقط.

319
00:18:53,520 --> 00:18:58,670
رأيت تايلر ماركس لديه مسدس.
رأيت أنه على وشك اطلاق النار على ضابط أبستين

320
00:19:00,060 --> 00:19:03,030
لا , لم يكن.

321
00:19:03,410 --> 00:19:06,860
الولد لم يكن مسلح. لقد نظيف.
أتريد أن تعرف ماذا رأيت؟

322
00:19:07,700 --> 00:19:11,390
رأيت شرطي يطلق النار على طفل بدم بارد.

323
00:19:13,700 --> 00:19:16,940
إذن من لديها مشكلة مع الحي الآن؟

324
00:19:18,000 --> 00:19:19,660
لقد شاهدت ذلك طفل يكبر.

325
00:19:20,240 --> 00:19:23,060
تايلر, لقد عرفته كل حياته.

326
00:19:23,830 --> 00:19:25,720
تعازي , جونز.

327
00:19:28,500 --> 00:19:30,740
هل أنت متأكد أنه ليس هناك شيء تريد أن تخبرني , فرانك؟

328
00:19:31,020 --> 00:19:33,522
تعرف, شيء المعلومات هذا, أعتقد, 
أنه يجب أن يكن طريق بإتجاهين..

329
00:19:33,523 --> 00:19:34,523
أعط و خذ.

330
00:19:36,190 --> 00:19:39,530
ماذا تعني؟
يعني أنه ربما كان شرطي من قتل الولد.

331
00:19:39,530 --> 00:19:40,880
هل كان الولد مع عصابه؟

332
00:19:40,880 --> 00:19:42,770
الآن هذا ليس المقصود.

333
00:19:42,890 --> 00:19:46,230
لو كان شرطي و عرفو,
ستكون هناك مشكلة , فرانك.
334
00:19:46,230 --> 00:19:49,050
تصدق هذا, مشكلة. 

335
00:19:52,230 --> 00:19:54,310
نحن لا نشعر بالحب هنا, سيدي.

336
00:19:54,310 --> 00:19:55,930
هل يمكنني أن أقدم أقتراح؟

337
00:19:55,930 --> 00:19:58,800
يكمننا إيقاف هذا شيء كله الآن سيدي.
هناك الكثير من الناس هنا.

338
00:19:58,800 --> 00:20:00,640
أي من هؤلاء رجال لديه أسلحه آليه 

339
00:20:01,290 --> 00:20:04,100
ينتمون لعصابة. هذا لا يجعلهم 
همجين أو أغبياء.


340
00:20:05,330 --> 00:20:07,510
أبقو على القناة 3.

341
00:20:31,860 --> 00:20:34,400
كيف جرى الأمر؟
حيد, أنت؟

342
00:20:34,530 --> 00:20:37,860
لا أعرف, يارجل,
الأسئلة....كانت.

343
00:20:37,860 --> 00:20:40,800
لقد كانت مجنونه جدا.
لا عليك, انهم فقط يقومون بعملهم.

344
00:20:42,970 --> 00:20:45,350
هل سمعنا أي شيء من المستشفى بعد؟

345
00:20:45,350 --> 00:20:51,100
نعم, لم ينجو, مات في العملية.

346
00:20:51,740 --> 00:20:53,400
آسفه, دوف.

347
00:20:57,940 --> 00:20:59,510
دوف

348 
00:21:00,870 --> 00:21:05,890
تصبح أسوء, لم يتمكنو من العثور على المسدس. 

349
00:21:10,700 --> 00:21:12,650
سنواصل البحث....

350
00:21:14,610 --> 00:21:18,810
لكن نريد أن تحدث عن ماذا سيحدث إذا لم
نسترجع ذاك المسدس في مكان الحادث. 
	 

351
00:21:20,740 --> 00:21:22,750
إذن

352
00:21:22,750 --> 00:21:27,040
أسوء سيناريو 
أنهم يكتشف أن 


353
00:21:27,040 --> 00:21:30,590
حياتك لم تكن في خطر و
استخدمت قوة مفرطة.

354
00:21:30,590 --> 00:21:31,650
هذا لا يبدو جيد.

355
00:21:31,650 --> 00:21:34,540
لا تقلق بشأن هذا.
لسنا هناك بعد.

356
00:21:34,680 --> 00:21:37,210
لكن يجب علينا الأستعداد للأسواء.

357
00:21:41,500 --> 00:21:43,610
إذن, أبستين الولد....

358
00:21:45,020 --> 00:21:48,150
لديه مسدس؟
نعم. 

359
00:21:48,940 --> 00:21:50,730
أنت متأكد؟

360
00:21:59,040 --> 00:22:01,190
ماذا يحدث إذا لم يكن؟ 

361
00:22:19,870 --> 00:22:23,480
جيري يبحث عنك.
نعم, أعلم. لقد اتصل بي 15 مره.

362
00:22:24,130 --> 00:22:26,400
نظر...
لا أعرف..... لا 

363
00:22:26,400 --> 00:22:29,070
لا أستطيع تذكر ما رأيت بعد الآن.
أعني,..أنا أحاول,... لكن..

364
00:22:29,070 --> 00:22:31,870
دوف, رأيت مسدس.
نعم, لكن ماذا لو لم يكن لديه مسدس؟

365
00:22:31,870 --> 00:22:34,410
كيف أعيش مع هذا؟
ماذا أفعل بهذا؟

366
00:22:34,960 --> 00:22:39,010
أعتقد أنك تعرف ماذا رأيت.
تعرف, كلنا نصدقك.

367
00:22:39,960 --> 00:22:44,930
لكن, تعرف, لو إتضح أنه لم يكن 
كذلك تمام,

368
00:22:45,910 --> 00:22:49,570
آنذاك,... سنعمل من ذلك.

369
00:23:02,900 --> 00:23:05,240
أين هو؟
انه , انه في غرفة الألعاب الرياضية.

370
00:23:05,240 --> 00:23:08,320
لقد بدأ يشك في ذاكرته.
هذا شيء كله يمكن أن ينقلب.

371
00:23:08,320 --> 00:23:11,060
أريد أن أتحدث لشاهد.
لا تستطيع. لا تستطيع تقترب منه.

372
00:23:11,060 --> 00:23:14,790
لقد كان هناك, أعني ,
لقد سحبته من المتجر.

373
00:23:14,790 --> 00:23:17,750
لابد أنه رأى كل شيء.
لماذا يكذب بشأن ذلك؟

374
00:23:19,580 --> 00:23:21,340
ماذا؟

375
00:23:23,450 --> 00:23:26,440
جيري, مالذي يحدث مع دوف؟

376
00:23:27,180 --> 00:23:32,690
حسنا, افتراضاً أني أستطيع إيجاده, سنتحدث 
حول مجارى و سأحاول تحديد بعض الحقائق. 


377
00:23:32,690 --> 00:23:34,330
هل تصدق القصة؟

378
00:23:34,840 --> 00:23:36,410
لا يهم ماذا أصدق.

379
00:23:36,410 --> 00:23:39,090
جيري, لقد رأى مسدس.

380
00:23:39,560 --> 00:23:42,660
تريدي أن تكوني محقق ,
أبدأ تفكير كواحد.

381
00:23:43,080 --> 00:23:45,650
مما يعني أنكِ لا تشكلي خاتمة و
و تجدي أدلة  لتدعمها.

382
00:23:45,650 --> 00:23:48,320
تأسيسِ حقائق,
ثم تتبعيهم.

383
00:23:48,320 --> 00:23:50,370
تري أين تأخذك.
حسنا, لكن هذا دوف..

384
00:23:50,370 --> 00:23:55,230
لا , لا, لا , تسائلي حول كل شيء,
شكِ في كل شيء.

385
00:23:55,360 --> 00:23:57,870
كان لديه ثانية لتشكيل حكم,
ربما أقل.

386
00:23:57,870 --> 00:24:00,470
يمكن أنه كان مسدس في يد الولد,
لكن يمكن أنه كان هاتف.
387
00:24:00,470 --> 00:24:02,480
يمكن أنه كان لاشيء.

388
00:24:03,060 --> 00:24:08,640
انظري, أريد أن أصدقه,
لكن لدي عمل للقيام به.

389
00:24:08,640 --> 00:24:10,400
و أنتي أيضاً.

390
00:24:11,520 --> 00:24:13,180
إذن لقد كنت أقراء ملفك. 

391
00:24:13,520 --> 00:24:16,760
لديك إدانتان,
حيازه, حيازه لغرض تجارة.

392
00:24:16,760 --> 00:24:22,070
ذهبت لسجن لعامين, أعني , انه واضح,
لكن لاحظت بعد ذلك هذا.


393
00:24:23,550 --> 00:24:25,640
أعني, هذه تقارير حوادث.

394
00:24:25,640 --> 00:24:28,450
متجرك لقد سرق 17 مرة
في العامين الأخيرة.

395
00:24:28,450 --> 00:24:29,240
إذن؟

396
00:24:29,240 --> 00:24:32,560
حسنا,هل كان لديك مسدس في المتجر سيد سانتوس؟
ربما وراء طاولة المحاسبة.

397
00:24:32,560 --> 00:24:34,780
لا, لا محال.
هل أنت متأكد؟

398
00:24:34,780 --> 00:24:37,530
نعم , أنا متأكد.
نعم, لا , كنت سأقول نفس شيء, أيضاً,

399
00:24:37,530 --> 00:24:40,610
لو كنت في مكانك, أعني ,
أخذ بعين الأعتبار أنك في إطلاق سراح مشروط,

400
00:24:41,030 --> 00:24:45,300
لإنه, تعرف, لو كان لديك مسدس ,
ستعود مباشرة إلى سجن.

401
00:24:45,460 --> 00:24:51,150
هذا ما كان يبحث عنه تايلر, عرف أنه كان هناك
مسدس, ذهب لسرقته,

402
00:24:51,150 --> 00:24:54,000
ربما حتى استخدامه لسرقة المتجر, 
لكنه لم يصل لهذا الحد, و هذا رجل يكذب.

403
00:24:54,000 --> 00:24:55,680
لانه في إفراج مشروط.

404
00:24:56,260 --> 00:24:58,180
المشكلة الوحيدة انه ليس هناك مسدس.

405
00:24:58,180 --> 00:25:01,690
إذن لنعود , نأخذ نظره أخرى.
نعم, أنه ليس هناك سام.

406
00:25:02,600 --> 00:25:05,130
لن نعثر عليه.
كم مرة يجب أن أقول هذا؟

407
00:25:05,340 --> 00:25:07,220
لم يكن هناك مسدس.

408
00:25:07,220 --> 00:25:09,310
لا أعرف. انا اجنن نفسي.

409
00:25:09,310 --> 00:25:13,220
أستمر في تفكير أن أحد سيخرج من العدم 
و سأخذه فقط مني.


410
00:25:13,220 --> 00:25:14,970
لن يحدث.

411
00:25:15,370 --> 00:25:17,280
حسنا, أتمنى لا.

412
00:25:19,380 --> 00:25:23,990
واحد من دورة التي أخذت,
مبادئ الاستجواب,

413
00:25:24,420 --> 00:25:25,593
تعلمت هذه التقنية,

414
00:25:25,594 --> 00:25:28,858
التي من المفترض أن تساعد الشهود على 
رؤية الأشياء أكثر وضوحاً قليلاً. 

415
00:25:29,780 --> 00:25:32,330
ماذا؟ تريدِ أن تجربتها علي؟

416
00:25:32,560 --> 00:25:34,640
نعم.

417
00:25:35,100 --> 00:25:36,720
نعم, حسنا, خوذي راحتك.

418
00:25:36,720 --> 00:25:39,960
حسنا, اجلس
حسنا.

419
00:25:41,450 --> 00:25:44,580
فقط, مثل, ارتاح
اجعل نفسك مرتاح...

420
00:25:44,850 --> 00:25:47,820
و اغلق عينيك.

421
00:25:48,540 --> 00:25:51,240
اغلق عينيك.

422
00:25:55,580 --> 00:25:57,020
حسنا.

423
00:25:57,640 --> 00:26:00,470
الآن ضع نفسك مرة أخرى في موقع الحادث.

424
00:26:01,870 --> 00:26:06,180
حسنا, كنت لتو وصلت للمتجر,
الآن أخبرني...

425
00:26:06,180 --> 00:26:08,240
ليس ما ترى,

426
00:26:08,860 --> 00:26:12,660
أخبرني ماذا تشعر؟ ماذا تسمع؟
ماذا تشم؟

427
00:26:14,030 --> 00:26:16,270
اشم المنظفات.

428
00:26:16,780 --> 00:26:21,900
هناك سمك فيه شيء خطأ في الثلاجة.

429
00:26:21,900 --> 00:26:23,950
حسنا, هذا جيد, ماذا تسمع؟

430
00:26:23,950 --> 00:26:27,150
أسمع حركة المرور. دراجة نارية.

431
00:26:27,570 --> 00:26:30,300
أسمع, شيء على الراديو.

432
00:26:30,300 --> 00:26:33,870
لا أستطيع أن أعرفه بضبط ماذا,
و ثم المالك يصرخ.

433
00:26:33,870 --> 00:26:38,420
أخبرته أن يصمت,
الإرسال في جهازي, و..

434
00:26:39,570 --> 00:26:43,080
هذا كل شيء.
حسنا, شعور. تشعر بماذا؟ 

435
00:26:44,170 --> 00:26:48,390
يدي.. على سلاحي, على القبضة.

436
00:26:48,390 --> 00:26:50,850
سحبته من حافظتي.

437
00:26:53,230 --> 00:26:58,930
أنا خائف, لثانية متجمد,
ثم قفزت للخلف, و ضربت رف.
  
438
00:26:58,930 --> 00:27:02,070
شيء يسقط من رف يضرب الأرض.

439
00:27:04,720 --> 00:27:09,440
أصبعي , يلمس زناد, ضعطت.

440
00:27:09,440 --> 00:27:13,610
المسدس يضرب بقوة , مثل لكمة بانق!

441
00:27:17,160 --> 00:27:21,700
طلقة الثانية ألين,
مثل, أكثر مثل بوب.  

442
00:27:24,200 --> 00:27:26,280
لماذا أصواتهم مختلفة؟

443
00:27:27,570 --> 00:27:29,560
لا أعرف, أذني كانت ترن,..

444
00:27:29,560 --> 00:27:33,920
كم مرة أطلقت؟
مرتين, أخبرتك , بانق , بوب.

445
00:27:35,250 --> 00:27:38,130
حسنا, هل من الممكن أنه أطلق أيضاً؟

446
00:27:42,620 --> 00:27:44,740
لابد أن دوف خائف الآن.

447
00:27:46,840 --> 00:27:49,000
لم أكن أتوقع هذا عند عودتي.

448
00:27:49,150 --> 00:27:52,990
أعتقد أنه سيكون أكثر قليلا..
سلام؟

449
00:27:53,270 --> 00:27:56,430
رجال, هل تمانع رفع قميصك قليلا, من فضلك؟

450
00:27:56,430 --> 00:27:57,580
نعم, هذه ليست قندهار.

451
00:27:57,580 --> 00:28:00,860
هيا, جاريني . فقط ارفعوها و دور.

452
00:28:03,430 --> 00:28:06,320
1521, نحن قرب سانت جيمس و بليكر.

453
00:28:06,890 --> 00:28:09,190
لتو أحد ما رمى عربة تسوق علينا.

454
00:28:17,360 --> 00:28:18,670
الناس يرحلون . أنهم خائفون.

455
00:28:18,670 --> 00:28:20,520
نعم, أريدك أن تخرجي من هنا.
أريدك أن ترجعي للقسم.

456
00:28:20,520 --> 00:28:24,570
فرانك, توقف.
أنا أعلى رتبة منك, إذا لم يعجبك, ارفعي شكوى.

457
00:28:24,570 --> 00:28:25,960
انتظري هنا للحظة.

458
00:28:26,060 --> 00:28:28,320
رولند, ماذا تريد؟

459
00:28:28,320 --> 00:28:31,820
اسمع, الناس يرحلون, رجالي يتعرضون للهجوم,
مالذي يحدث هنا؟

460
00:28:31,820 --> 00:28:33,450
ليس لدي ما أقوله لك.
اسمع.

461
00:28:35,400 --> 00:28:36,630
ماذا حدث لك , فرانك؟

462
00:28:36,630 --> 00:28:39,370
لم يعد يهمك ,
طالما نطلق النار على بعض.

463
00:28:39,370 --> 00:28:40,520
هل هذا كيف هي؟

464
00:28:40,520 --> 00:28:42,120
مالذي تتحدث عنه؟
مالذي أتحدث عنه؟

465
00:28:42,330 --> 00:28:45,140
لقد عرفت طوال الوقت انه لم يكن 
إطلاق نار من عصابة.

466
00:28:45,140 --> 00:28:47,320
لقد عرفت.... طوال الوقت.

467
00:28:48,560 --> 00:28:53,040
تعرف ماذا؟ انه شرطي الذي قتل تايلر.
لقد كان شرطي الذي قتل تايلر.

468
00:28:53,040 --> 00:28:54,010
واحد من رجالك.
من أين سمعت هذا؟

469
00:28:54,010 --> 00:28:56,000
لا يهم من أين سمعته.
أبعد يديك عني.

470
00:28:56,000 --> 00:28:59,140
تعرف ماذا؟ إذا أردت أعتقلني,
أعتقلني.

471
00:29:01,160 --> 00:29:04,580
صحيح, إذا أعتقد أننا أنتهينا هنا.

472
00:29:05,610 --> 00:29:07,210
هيا, أنتهينا.

473
00:29:12,040 --> 00:29:13,510
ماذا كان هذا؟

474
00:29:14,840 --> 00:29:17,650
الأحول ذهبت من سيء إلى أسواء.

475
00:29:20,400 --> 00:29:22,070
إذن دوف كان حول ..هنا؟

476
00:29:22,070 --> 00:29:24,200
لا , خوذي خطوة للخلف.

477
00:29:24,750 --> 00:29:27,890
أنا تايلر. أنا خلف طاولة المحاسبة.
أنخض للأسفل.

478
00:29:29,140 --> 00:29:31,260
أعود للأعلى! بوم!

479
00:29:35,520 --> 00:29:39,020
حسنا , شباب, فهمت, أنتم تثقون بصديقكم,
تريدون أن تصدقوه.

480
00:29:39,020 --> 00:29:42,090
دوف تذكر هذه ثانيتين أو ثلاث ألف مرة.

481
00:29:42,090 --> 00:29:43,600
و كل مرة, يصبح أقل وضوح.

482
00:29:43,600 --> 00:29:45,850
حصلت على سيء.
بجد؟

483
00:29:45,850 --> 00:29:48,100
نعم.
هنا, لنرى..

484
00:29:51,450 --> 00:29:53,240
نعم , لديك.

485
00:29:54,620 --> 00:29:56,390
حصلتِ عليه؟

486
00:30:00,670 --> 00:30:03,210
حسنا, حصلنا على رصاصة, أين المسدس؟

487
00:30:03,210 --> 00:30:06,340
يجب أن يكون هنا.
حسنا, لم يكن, لاننا بحثنا.

488
00:30:06,340 --> 00:30:08,224
الآن هذا المكان قد سرق 17 مرة.

489
00:30:08,225 --> 00:30:10,600
أي واحدة من تلك المرات
يمكن أن تحسب لهذه الرصاصة.

490
00:30:13,040 --> 00:30:15,410
تايلر وقع هنا.

491
00:30:17,400 --> 00:30:20,110
أندي, قفي أين كان دوف مرة أخرى.
حسنا.

492
00:30:21,410 --> 00:30:24,620
هل تستطيعِ رؤيتي الآن؟
لا.

493
00:30:26,620 --> 00:30:29,470
ماذا عن الآن؟
لا.

494
00:30:34,570 --> 00:30:36,680
ماذا عن الآن؟

495
00:30:40,740 --> 00:30:43,210
كان هناك اثنان منهم. 
كان هناك أحد ما آخر خلف طاولة المحاسبة.

496
00:30:43,210 --> 00:30:45,190
كان جاثم, إذن دوف لم يستطيع أن يراه.

497
00:30:45,190 --> 00:30:47,780
إذن تايلر يطلق عليه النار,
الرجل الآخر يلتقط المسدس.

498
00:30:47,780 --> 00:30:49,740
ثم يهرب من الباب الخلفي.

499
00:30:49,850 --> 00:30:51,740
كان هناك رجل ثالث.

500
00:30:51,860 --> 00:30:54,270
انه ممكن.

501
00:30:55,100 --> 00:30:56,890
انه ممكن.

502
00:31:02,250 --> 00:31:04,050
أفترض أنكم هنا لتخبرنا من قتل أخي.

503
00:31:04,050 --> 00:31:05,560
ما زالنا نعمل على هذا.

504
00:31:05,700 --> 00:31:07,040
ماذا يعني هذا " ما زالنا نعمل على هذا"؟

505
00:31:07,040 --> 00:31:09,010
كريستال.
لاننا سمعنا أنه كان شرطي.


506
00:31:09,010 --> 00:31:12,330
لا يمكننا أعطاء أي تفاصيل في الوقت الحالي.
آسفه.

507
00:31:12,330 --> 00:31:16,340
أصدقاء تايلر , هل كان هناك أي أحد,
قضى معه الكثير من الوقت,

508
00:31:16,340 --> 00:31:17,900
ربما وقع معه في بعض المشاكل؟

509
00:31:17,900 --> 00:31:19,910
أنت تحاول أن تضع هذا على أخي.
لا.

510
00:31:19,910 --> 00:31:21,700
أنت تقول .... أنه كان خطأه.
لا , لا.

511
00:31:21,700 --> 00:31:25,410
فقط نريد معرفة إذا كان هناك شخص أخر 
رأى ما حدث. 

512
00:31:25,410 --> 00:31:28,170
أنهم يتحدثون عن كوري.

513
00:31:28,540 --> 00:31:29,403
كوري بارنز.

514
00:31:29,404 --> 00:31:32,479
لقد كانو أفضل الأصدقاء من الصف الثاني,
فعلو كل شيء معاً.

515
00:31:34,180 --> 00:31:36,460
لقد اعتقل كوري بضع مرات.

516
00:31:36,460 --> 00:31:38,580
هل لديك عنوان لكوري؟

517
00:31:38,580 --> 00:31:41,810
أنا لن أتحدث لكوري,
كوري يمكن أن يتحدث لنفسه.

518
00:31:41,810 --> 00:31:44,620
سأعطيك رقمه.
ماما, لا تهتمي.

519
00:31:44,920 --> 00:31:46,820
لا يهتمون.

520
00:31:48,270 --> 00:31:49,860
شكراً.

521
00:31:50,300 --> 00:31:52,180
شكراً على وقتكم.

522
00:31:52,180 --> 00:31:54,180
أي شيء يأتي, سنعلمكم بالتأكيد.

523
00:31:54,180 --> 00:31:56,330
أحاول بصعوية لتصديقك.

524
00:31:56,440 --> 00:31:59,420
في هذا الحي , أغلب الوقت, الشرطة هم العدو. 

525
00:32:01,000 --> 00:32:04,620
نحن حقاً آسفون بشأن أبنك و أخيك.

526
00:32:18,270 --> 00:32:20,900
أريد أن أشكر الجميع على الحضور و دعم الحي.

527
00:32:20,900 --> 00:32:22,350
صفقو لأنفسكم.

528
00:32:22,780 --> 00:32:24,590
سنوقف هذه البطولة.

529
00:32:24,591 --> 00:32:27,230
أريد الجميع خارج هذه الحديقة الآن.

530
00:32:27,400 --> 00:32:31,750
حسنا, التزامو الهدوء, إبقو محكمين,
لا تتراجعو. 

531
00:32:32,200 --> 00:32:34,180
حسنا, يالناس, الحفلة انتهت.

532
00:32:34,180 --> 00:32:36,220
هيا, الجميع للخارج, لنذهب.

533
00:32:36,220 --> 00:32:38,390
الجميع يغادر الحديقة  و أذهبو لمنزلكم, حسنا؟

534
00:32:38,690 --> 00:32:40,930
لماذا؟ نعيش هنا.
صحيح.

535
00:32:40,930 --> 00:32:43,000
إستدر و أبد بالمشي.
أو ماذا؟

536
00:32:43,000 --> 00:32:45,680
انه لا يطلب.
أوه ,نعم, ماذا ستطلق النار على أيضاً؟

537
00:32:45,680 --> 00:32:47,080
حسنا, هذا يكفي.

538
00:32:47,280 --> 00:32:50,790
رولاند, فقط اطلب من أصدقائك المغادرة, رجاءً.

539
00:32:52,900 --> 00:32:55,250
ببطئ, ببطئ.

540
00:32:56,280 --> 00:32:58,360
هيا , رولاند, أنها أنتهت, يارجل.

541
00:32:58,360 --> 00:33:00,320
لا أعتقد ذلك.

542
00:33:06,250 --> 00:33:10,080
هذا انتهى. هذا انتهى.

543
00:33:10,080 --> 00:33:13,020
اذهبو لمنزلكم.

544
00:33:14,000 --> 00:33:17,760
أو أنضمو مع صديقكم في 4*6.

545
00:33:17,760 --> 00:33:19,320
فرانك!
نعم.

546
00:33:19,320 --> 00:33:20,690
أنت بخير؟
لقد سقطت.

547
00:33:20,690 --> 00:33:23,940
أخرجه من هنا ! أخرجه من هنا.
إرسال, هذا 1519.

548
00:33:23,940 --> 00:33:26,210
واصلو الحركة, واصلو المشي!
ادخلو سيارتكم و اذهبو.

549
00:33:26,210 --> 00:33:27,390
انهض.

550
00:33:27,390 --> 00:33:28,410
أنتي بخير.
نعم.

551
00:33:28,410 --> 00:33:29,840
تحرك!

552
00:33:33,240 --> 00:33:35,930
الولد فقط 17.
لديه سابقاً 3 إدانات. 

553
00:33:35,930 --> 00:33:38,010
حسنا, لديه بالتأكيد العنوان الصحيح.

554
00:33:38,010 --> 00:33:39,649
هذا المبنى سيء السمعة.

555
00:33:39,650 --> 00:33:42,858
لقد أشعل بمواجهات اطلاق نار و 
إلقاء القبض بتهم المخدرات لسنوات.


556
00:33:46,640 --> 00:33:50,160
سام خلفنا. أعتقد هذا هو.
قميص بغطاء رأس رمادي.

557
00:33:50,200 --> 00:33:51,830
نعم.

558
00:34:00,710 --> 00:34:03,040
أبقي معه , ماكنالي.

559
00:34:28,010 --> 00:34:31,230
سيدي , لا مزيد من الهرب اليوم, هذا هيو.

560
00:34:32,580 --> 00:34:35,520
أخبرك ياشريكِ؟ هل تعطيه تفتيش, رجاءً؟

561
00:34:36,950 --> 00:34:39,320
لنذهب بهذه اليد هناك.

562
00:34:48,020 --> 00:34:50,000
تعرف ماذا, جونزي؟
مازالت هنا؟

563
00:34:50,000 --> 00:34:53,730
أسبوع, خارج السجن,
كان  يمكنك ذهاب.
564
00:34:53,730 --> 00:34:56,236
يارجل, تعرف ماذا, فرانك؟
لو كان هناك أبدا خطأ ارتكب ...

565
00:34:56,237 --> 00:34:58,860
كان تحدث إليك في المقام الأول.

566
00:34:59,840 --> 00:35:02,180
أخبر الرقيب شو سأعود لذلك, حسنا؟

567
00:35:02,180 --> 00:35:05,210
رقيب أول يجب أن تشكرني,

568
00:35:05,350 --> 00:35:07,130
لقد ساعدتك, يارجل.
أنا؟

569
00:35:07,130 --> 00:35:09,240
نعم.
كله كان عنك, جونزي.

570
00:35:09,240 --> 00:35:10,073
ماذا؟

571
00:35:10,074 --> 00:35:12,489
كله كان عنك تحاول أن تكسب لنفسك بعض ثقة في شوارع.

572
00:35:15,830 --> 00:35:19,530
لا زالت ساعدتك , يارجل.. بسهولة.

573
00:35:19,530 --> 00:35:22,390
خففت ضغط, انتظر لحظه.

574
00:35:23,000 --> 00:35:24,003
أنا و أنت... نعرف بعض لمدة طويلة.

575
00:35:25,530 --> 00:35:27,117
هيا, يارجل, تعتقد أنك تستطيع أن تعطيني فرصة؟

576
00:35:35,050 --> 00:35:37,530
ربما سأفعل.

577
00:35:41,040 --> 00:35:43,430
أبستين, جيد, ادخل.

578
00:35:45,990 --> 00:35:48,930
هل تعرف هذا الشاب؟
لا , سيدي.

579
00:35:48,930 --> 00:35:54,530
حسنا,لقد كان معك في المتجر هذا الصباح,
و هرب من الخلف... 

580
00:35:54,530 --> 00:35:56,210
مع هذا.

581
00:35:58,000 --> 00:36:02,890
38 سناب نوز,
المقذوقات طبقتيه لرصاصة و جدنها في المتجر.

582
00:36:06,420 --> 00:36:08,760
كانت رميه جيده.

583
00:36:09,320 --> 00:36:11,380
شكراً.

584
00:36:23,150 --> 00:36:25,060
هل أردت أن تراني , سيدي؟

585
00:36:26,390 --> 00:36:29,850
حسنا, حصلتي عليه ,ناش.
دورة لكِ إذا كنت ترغبيِ بها.

586
00:36:30,240 --> 00:36:31,950
أرغب بها.

587
00:36:31,950 --> 00:36:36,340
جيد, جيد, أنتِ أفضل إمكانية رأينه منذ وقت طويل.

588
00:36:36,340 --> 00:36:40,420
شكراً, سيدي. شكراً.
حسنا.

589
00:36:45,320 --> 00:36:47,410
لا تتوقع مني أن أكون سهل معكِ.

590
00:36:47,410 --> 00:36:51,780
أول يوم لك سأفتخ علبة كبيرة من ضرب.


591
00:36:52,480 --> 00:36:54,150
حسنا, لنحتفل.

592
00:36:54,150 --> 00:36:56,360
أن أفكر شيء فقاعي.

593
00:36:56,360 --> 00:37:00,450
تعرف, لقد كان يوم طويل,
أريد أن أذهب للمنزل و أرى ليو

594
00:37:00,580 --> 00:37:02,630
نعم, أنا جيد مع هذا.
حسنا.

595
00:37:03,500 --> 00:37:06,040
أنتي سعيده, على الرغم, صحيح,
مع دورة؟ أعني....

596
00:37:06,970 --> 00:37:09,840
نعم, ألست؟

597
00:37:09,840 --> 00:37:12,970
نعم, نعم,
لا, ستكون رائعة.

598
00:37:14,050 --> 00:37:17,270
حسنا, أراك في سيارة.

599
00:37:17,270 --> 00:37:19,520
أنتي تستحقيها تماما.

600
00:37:20,020 --> 00:37:22,380
ما كان يجب أبدا أن أتقدم.

601
00:37:22,380 --> 00:37:26,080
إذا لماذا فعلتي؟
حسنا, لانني بيك, و هناك....

602
00:37:26,080 --> 00:37:28,370
بعض التوقعات التي تأتي مع الأسم. 

603
00:37:28,370 --> 00:37:30,450
توقعات بيك؟

604
00:37:31,330 --> 00:37:35,080
أنتي محضوضه جدا, تريسي.
تعرفي بضبط ما تريده.

605
00:38:01,220 --> 00:38:02,420
أنتي جاهزه؟

606
00:38:02,420 --> 00:38:04,080
نعم, أعتقد أنك كنت على حق. 

607
00:38:04,080 --> 00:38:06,000
حول ماذا؟
الواقع.

608
00:38:06,510 --> 00:38:08,510
دوف ارتطام به مباشرة اليوم.

609
00:38:08,800 --> 00:38:11,210
تعرف, أنت على حق. توقع الأسواء,
و لن يخيب أملك أبدا.

610
00:38:11,210 --> 00:38:13,200
هل تمزح معي؟ أنتِ صدقتيه.

611
00:38:13,200 --> 00:38:15,960
إذا دوف يُرخص, بسببكم يارفاق.

612
00:38:18,860 --> 00:38:21,910
ستأتي عندي؟
هذا تفاؤل.

613
00:38:21,910 --> 00:38:24,320
لا, هذه تجربة.

614
00:38:32,870 --> 00:38:36,440
انا لست هنا لأتحكم بكِ.
أريد فقط أن أبقيكِ آمنه.


615
00:38:37,030 --> 00:38:38,480
أعرف.
انظري, نويل, انه

616
00:38:38,480 --> 00:38:42,680
أعرف, حسنا؟ أفهم.

617
00:38:43,500 --> 00:38:48,040
لقد كنت خائفةاليوم. لقد كنت خائفة اليوم حقاً

618
00:38:48,530 --> 00:38:53,910
مجنون مخدرات يسقطني و كل ما أستطيع أن أفكر به
فقدان مالم اعتقد ابداً أني سأحصل عليه.  

619
00:38:55,400 --> 00:38:59,690
إذن من الآن سأبقى في المكتب, حسنا؟

620
00:38:59,690 --> 00:39:02,230
و سأحاول حتى و أحبه.

621
00:39:02,820 --> 00:39:04,880
لا ,لن تفعلي.

622
00:39:05,400 --> 00:39:07,920
لا , ستكرهينه, كل شيء فيه.

623
00:39:07,920 --> 00:39:09,400
نعم.

624
00:39:10,960 --> 00:39:12,740
حسنا.

625
00:39:45,560 --> 00:39:47,180
اركب.

626
00:39:54,080 --> 00:39:57,090
نحتاج بجد إلى نضع بعض القواعد الأساسية, حسنا.
حسنا.

627
00:39:57,090 --> 00:39:59,420
لا تنظر إلى , لا تلمسني,

628
00:39:59,420 --> 00:40:03,000
و لا تعطني تلك نظرات, مثل, حقا, غريب ,
 مخيف, ذات معنى. 

629
00:40:03,000 --> 00:40:04,830
هل مسمح لي تذكر كيف يبدو شكل عارية؟

630
00:40:04,830 --> 00:40:06,980
هل تريدني أن أضربك في الوجه؟

631
00:40:41,890 --> 00:40:44,430
هل كنت صديق؟
آسف؟

632
00:40:44,430 --> 00:40:46,790
لتايلر.

633
00:40:47,050 --> 00:40:48,840
هل عرفته؟

634
00:40:49,600 --> 00:40:55,710
لا لقد كنت فقط....مار.

635
00:41:07,410 --> 00:41:13,711
reema

636
00:41:16,060 --> 00:41:17,260
هل ستذهب لموعدك اليوم؟

637
00:41:17,260 --> 00:41:19,920
جربت العلاج عندما مات أخي ,
الكلام لا يساعد حقاً.

638
00:41:19,920 --> 00:41:20,990
تحتاج للتعامل مع ما حدث هنا.

639
00:41:20,990 --> 00:41:23,340
هل ستخبرني ما أريد أن أعرف. 
هذا كيف يعمل هذا.

640
00:41:23,340 --> 00:41:25,110
أخوكِ كان لديه مسدس. أطلق علي.

641
00:41:25,110 --> 00:41:26,350
لم يكن لدي خيار غير أن أطلق عليه.

642
00:41:26,350 --> 00:41:28,335
دعونا نصفق لناش.

643
00:41:28,336 --> 00:41:31,082
من سوف تبدأ دورتها لست أشهر مع المحققين اليوم.

644
00:41:30,970 --> 00:41:32,660
أخيراً, أرى ماذا رأيتي في جيري.

645
00:41:33,730 --> 00:41:35,480
يبدو أن تريسي حصلت على أول قضيه لها. 

646
00:41:35,480 --> 00:41:36,740
حسنا ناش, ماذا سيكون؟

647
00:41:36,740 --> 00:41:38,780
حرك سيارة.
من قال أن هذه سيارة يمكن أن تحرك؟ 

648
00:41:38,780 --> 00:41:41,360
يجب أن تبقي بعيدة عن هذا تحقيق قدر الأمكن.

649
00:41:41,360 --> 00:41:43,280
هذه فوضي, أحتاج أن أصلحه.

650
00:41:43,280 --> 00:41:45,810
إذا تعرف ما هو جيد لها,
سوف تتراجع.

