1
00:00:05,617 --> 00:00:06,834
قيل؟

2
00:00:09,221 --> 00:00:11,756
أنتي بالمنزل؟

3
00:00:13,292 --> 00:00:16,277
تذكري ما تحدثنا عنه.

4
00:00:16,345 --> 00:00:21,232
غير مقبول أبدا أن تمشي عاريه في منزل شخص آخر

5
00:00:23,819 --> 00:00:25,286
قيل؟

6
00:00:25,337 --> 00:00:28,072


7
00:00:28,140 --> 00:00:29,374


8
00:00:31,760 --> 00:00:35,330


9
00:00:45,891 --> 00:00:48,843
reema

10
00:00:51,236 --> 00:00:53,187
أنت مستيقظ مبكراً

11
00:00:53,238 --> 00:00:54,155


12
00:00:54,206 --> 00:00:55,956


13
00:00:56,024 --> 00:00:58,042
انظري لهذا

14
00:01:00,528 --> 00:01:02,362
أعتقدت أنك أرسلت هذه القضية

15
00:01:02,414 --> 00:01:04,081
إلي وحدة جرائم القتل الليلة الماضية

16
00:01:04,166 --> 00:01:05,499
آسف . الملف الخطأ

17
00:01:05,550 --> 00:01:06,533


18
00:01:08,837 --> 00:01:10,054
ما هذا؟

19
00:01:10,138 --> 00:01:12,089
هذا مستقبلنا

20
00:01:12,174 --> 00:01:14,675
أعتقد بد أن نتزوج,
سنحتاج مكان جديد

21
00:01:15,877 --> 00:01:18,378
لذا لقد كنت أبحث

22
00:01:18,430 --> 00:01:21,899
و أعرف أنكِ تريدي العيش بالقرب من وسط المدينة

23
00:01:21,967 --> 00:01:25,069
لذلك كل هذه المنازل تبعد 10 دقائق قيادة

24
00:01:25,153 --> 00:01:28,272
من مركز المدينة,
وهي في أحياء جيدة

25
00:01:28,356 --> 00:01:31,475
شوراع بثلاث خطوط,
مدارس جيدة

26
00:01:31,543 --> 00:01:33,411
كل فيها أربع غرف نوم

27
00:01:33,495 --> 00:01:35,362
نعم, واحدة لنا

28
00:01:35,414 --> 00:01:37,615
واحدة لليو,
و غرفة للمكتب,

29
00:01:37,699 --> 00:01:40,701
و الأخري يمكن أن تكون لـ...

30
00:01:40,752 --> 00:01:42,703
حضانة

31
00:01:42,754 --> 00:01:44,588
جيري

32
00:01:44,673 --> 00:01:47,007
أعرف. لست أقول غداً

33
00:01:47,075 --> 00:01:48,909
فقط يوم ما

34
00:01:48,960 --> 00:01:50,511
إذا أردنا 

35
00:01:50,578 --> 00:01:53,514
ما أريد أن أكون أم جيدة

36
00:01:53,581 --> 00:01:55,132
لطفل الذي لدي الآن...

37
00:01:55,217 --> 00:01:56,750


38
00:01:56,802 --> 00:02:00,387
و أن أبذل قصاري جهدي في العمل 
الذي بالكاد بدأت فيه لتو 

39
00:02:00,439 --> 00:02:06,393
و كل ما أريد أن تكوني سعيده

40
00:02:06,461 --> 00:02:08,362
تعرفي ماذا؟

41
00:02:08,429 --> 00:02:10,664
لدينا الكثير من الوقت للحديث عن ذلك.

42
00:02:12,200 --> 00:02:13,717
أو لا نتحدث عن ذلك

43
00:02:13,785 --> 00:02:15,703
أعني,في الواقع, يعجبني جداً عندما لا نتحدث 

44
00:02:15,737 --> 00:02:17,087
أنا, أيضاً
حقاً؟

45
00:02:27,718 --> 00:02:29,486
هل هو مشرق هنا,

46
00:02:29,570 --> 00:02:34,991
أو أعميت من توهج المشع من الأم المتوقعة؟ 

47
00:02:35,076 --> 00:02:38,628
ما هو اللون أخضر مصفر؟

48
00:02:38,713 --> 00:02:41,798
هذا مدهش. أحب هذا

49
00:02:41,882 --> 00:02:44,918
انه, مصفر,

50
00:02:44,969 --> 00:02:47,003
انه في عائلة الأصفر 

51
00:02:47,088 --> 00:02:48,955
أنه جميل

52
00:02:48,973 --> 00:02:50,623
لم تصبغي غرفة الطفل؟

53
00:02:50,675 --> 00:02:52,792
حسنا, ربما أبدو كمنزل,

54
00:02:52,843 --> 00:02:54,561
لكن مازال لدي شهر باقي,

55
00:02:54,628 --> 00:02:56,479
وهو جيد لانه من الواضح أني أحتاج

56
00:02:56,564 --> 00:02:58,264
بضعة أسابيع آخرى لأختيار لون 

57
00:02:58,316 --> 00:03:00,150
لا. تعرفي. أنتي محقه

58
00:03:00,234 --> 00:03:01,851
لا داعي للأستعجال. لا داعي للأستعجال بالتأكيد
 
59
00:03:01,936 --> 00:03:03,853
لديك الأسم. لديك حقيبة ذهاب 

60
00:03:03,938 --> 00:03:05,304
أنتي جاهزة

61
00:03:05,356 --> 00:03:07,157
الامر بخير. أنتي بخير

62
00:03:07,241 --> 00:03:10,927
كل شيء جيد

63
00:03:10,995 --> 00:03:12,078
مرحبا. صديقي

64
00:03:12,146 --> 00:03:13,246
صديقي

65
00:03:14,332 --> 00:03:16,333
سامي 

66
00:03:18,653 --> 00:03:20,453
ما هذا؟

67
00:03:20,488 --> 00:03:24,023
حسنا,العريس من المفترض أن يعطي إشبينه هدية


68
00:03:24,075 --> 00:03:25,175
إذن انها ساعة جيب

69
00:03:25,242 --> 00:03:26,443
  

70
00:03:26,510 --> 00:03:27,861
حتى تكون في الكنيسة في الوقت المحدد

71
00:03:27,912 --> 00:03:30,230
إلا أنها لن تكون كنيسة. سيكون شاطئ 

72
00:03:30,297 --> 00:03:33,216
لذلك لا أدري إذا كان سيتناسب مع سروالك لسباحه

73
00:03:33,300 --> 00:03:35,035
نعم, حسنا. هل من المفترض أن أهديك شيء؟

74
00:03:35,102 --> 00:03:36,703
لا.

75
00:03:36,754 --> 00:03:38,638
يجب أن تكون هناك فقط, صديقي

76
00:03:38,689 --> 00:03:41,074
تعرف, تأكد أنني لا....

77
00:03:41,125 --> 00:03:43,193
أجعل من نفسي غبي كبير

78
00:03:43,277 --> 00:03:44,911
إذن يجب أن أقوم بسحر؟

79
00:03:44,962 --> 00:03:46,446
هذا مضحك

80
00:03:46,497 --> 00:03:48,598
و على ما يبدو, انه حظ سيء 

81
00:03:48,716 --> 00:03:50,717
أن تعطي ساعة كهدية,

82
00:03:50,768 --> 00:03:52,752
لذلك إذا أردت أن تعطني 5 أو 10 دولارات

83
00:03:52,803 --> 00:03:54,387
إذا تقنياً, انها ليست هدية

84
00:03:54,438 --> 00:03:55,772
10 دولارات؟

85
00:03:55,856 --> 00:03:57,857
نعم, أو تشتري لي شراب . ثم نكون متعادلين.

86
00:03:57,925 --> 00:03:59,092
خذ

87
00:03:59,143 --> 00:04:00,393
هذا مضحك

88
00:04:05,399 --> 00:04:07,317
مرحبا, ناش 

89
00:04:07,401 --> 00:04:08,818
هل رأيتي ماكنالي؟

90
00:04:08,903 --> 00:04:10,153
لا, ليس هذا الصباح

91
00:04:10,237 --> 00:04:11,270
لا؟

92
00:04:11,322 --> 00:04:13,239
حسنا, استمعو

93
00:04:13,290 --> 00:04:14,874
لأولئك منكم من لم يكونو هنا لليلة الماضية

94
00:04:14,942 --> 00:04:16,442
اسمحو لي أطلعكم بسرعة

95
00:04:16,494 --> 00:04:19,045
أرسلنا ضابطة بيك متخفية في قضية شخص مفقود

96
00:04:19,113 --> 00:04:22,465
فقط لنكتشف أن ذلك الشخص في الحقيقة 
كان ليس مفقود

97
00:04:22,550 --> 00:04:25,151
من ناحية الأخرى,
ضابط أبستين و دياز

98
00:04:25,219 --> 00:04:27,454
تابعو على قضية قديمة ذات صلة محتملة,

99
00:04:27,521 --> 00:04:29,172
في وقت متأخر الليلة الماضية , عثرو على جثة

100
00:04:29,256 --> 00:04:32,175
نيكول مارشال في حديقة مور

101
00:04:32,243 --> 00:04:36,763
مارشال كانت فتاة مرافقة فقدت قبل شهر 

102
00:04:36,830 --> 00:04:38,081
أين نحن في ذلك؟
لم نفعل شيء

103
00:04:38,149 --> 00:04:39,516
أعني,  بما أن هناك جثة الآن

104
00:04:39,600 --> 00:04:41,050
تم تسليمها إلى وحدة جرائم القتل

105
00:04:41,135 --> 00:04:42,435
هل رأيت ماكنالي هذا صباح؟

106
00:04:42,503 --> 00:04:43,636
لا
لا؟

107
00:05:09,497 --> 00:05:10,747
مرحبا؟

108
00:05:10,781 --> 00:05:13,550
صباح الخير, متأكد أنكِ و بيك

109
00:05:13,667 --> 00:05:15,268
كنتم مستيقظين متأخرين لليلة الماضية
تضعن المناكير في أظافر بعض, 

110
00:05:15,319 --> 00:05:16,569
لكن أنتي من المفترض ان تكوني في العمل 

111
00:05:16,637 --> 00:05:18,104
سام

112
00:05:18,172 --> 00:05:20,807
سام, انه قيل

113
00:05:30,468 --> 00:05:32,085
لابد أنه حقنها بشيء

114
00:05:32,153 --> 00:05:33,903
لديها علامة إبراة على رقبتها

115
00:05:36,790 --> 00:05:38,658
أي دوخة أو غثيان؟

116
00:05:38,709 --> 00:05:40,944
لا, فقط صداع

117
00:05:41,011 --> 00:05:45,097
حسنا, المختبر أعتبر هذه أولوية قصوى,

118
00:05:45,149 --> 00:05:46,366
لذلك كل شيء ينسخ

119
00:05:46,417 --> 00:05:47,851
للمقر رئيسي و كل الأقسام, حسنا؟

120
00:05:47,935 --> 00:05:49,769
اندي, أنتي بخير؟

121
00:05:49,837 --> 00:05:51,304
نعم

122
00:05:51,371 --> 00:05:54,290
ماكنالي, هل أنتي قادره على ذكر كل شيء؟

123
00:05:54,358 --> 00:05:59,679
نعم, عدت للمنزل,

124
00:05:59,747 --> 00:06:02,031
لم أكن , تعرف,

125
00:06:02,066 --> 00:06:04,000
متأخرة أكثر من عشر دقائق 
بعد مجيء قيل هنا  

126
00:06:04,068 --> 00:06:06,102
لكن كان الظلام

127
00:06:06,170 --> 00:06:08,087
المصباح كان على الأرض

128
00:06:08,155 --> 00:06:10,423
قيل كانت مستلقية هناك

129
00:06:10,490 --> 00:06:12,242
و عندما تحققت منها,
عندما قلبتها

130
00:06:12,309 --> 00:06:13,960
كانت فاقده للوعي,
كان على وجهها دم 

131
00:06:13,994 --> 00:06:15,945
و يديها كانت مقيدة

132
00:06:15,980 --> 00:06:18,364
هذا عندما... 

133
00:06:18,432 --> 00:06:20,867
أمسك بي و....

134
00:06:20,901 --> 00:06:23,653
لا أعرف
هذا كل ما أتذكره

135
00:06:23,721 --> 00:06:24,721
هل رأيتي وجهه؟

136
00:06:24,788 --> 00:06:26,539
كلا

137
00:06:26,607 --> 00:06:28,274
أعني, أعرف أنه كان أقوى مني

138
00:06:28,342 --> 00:06:29,742
كان أطول مني

139
00:06:29,810 --> 00:06:31,961
أعني, حاولت مقاومته.

140
00:06:32,046 --> 00:06:33,479
هل لديك أي فكرة بماذا حقنها ؟

141
00:06:33,531 --> 00:06:35,882
ليس هناك طريقة للمعرفة بدون اختبر الدم

142
00:06:35,949 --> 00:06:38,484
حسنا, اندي, ستذهبِ للمستشفى, حسنا؟

143
00:06:38,552 --> 00:06:39,869
لا

144
00:06:39,954 --> 00:06:41,671
اسمع, يجب ان نركز على قيل

145
00:06:41,739 --> 00:06:43,656
إذا المخدر لازال في دمك, انه من الأدلة

146
00:06:43,707 --> 00:06:45,325
ربما يكون أسرع طريقة لإيجادها

147
00:06:45,392 --> 00:06:46,960
هيا

148
00:06:47,011 --> 00:06:48,478
بدلي ملابسك, سأذهب معك

149
00:06:52,883 --> 00:06:55,435
أتى مستعد

150
00:06:55,502 --> 00:06:57,503
تعرف, ماسك لليدين, نوع من المخدر

151
00:06:57,555 --> 00:06:59,322
لابد أن ماكنالي فجأته

152
00:06:59,439 --> 00:07:01,257
انه محظوظه انه لم يأخذه أيضاً

153
00:07:02,610 --> 00:07:05,578
ما موقعك؟

154
00:07:07,915 --> 00:07:09,632
ما الذي يجري؟

155
00:07:09,717 --> 00:07:11,434
رجاءَ, يجب أن أدخل هناك.

156
00:07:11,518 --> 00:07:13,052
دياز, يجب أن تهدء, ياصديقي

157
00:07:13,086 --> 00:07:15,238
انها قيل
اعرف, هذا من الأسباب حتى

158
00:07:15,322 --> 00:07:16,906
لا تدخل هناك و تلوث مسرح الحادث

159
00:07:16,974 --> 00:07:18,825
سنقوم بهذا بشكل صحيح, حسنا؟

160
00:07:18,876 --> 00:07:20,159
كيف حال اندي؟

161
00:07:20,227 --> 00:07:22,061
انها بخير, سام معها

162
00:07:23,898 --> 00:07:25,832
تحققت من الجيران. لا أحد رأى أي شيء

163
00:07:25,899 --> 00:07:27,784
حسنا, إذا استمرو في تحقق

164
00:07:27,851 --> 00:07:29,252
الحي التالي, الحي بعد ذلك
يجب أن تتحدثو للجميع

165
00:07:29,320 --> 00:07:30,987
لا تفاصيل صغيرة جدا

166
00:07:31,071 --> 00:07:32,438
حسنا؟ ابقو صامدين

167
00:07:32,506 --> 00:07:33,790
حسنا

168
00:07:33,874 --> 00:07:35,642
على ذلك

169
00:07:35,693 --> 00:07:38,511
هيا, يالناس, تحركو للخلف

170
00:07:38,579 --> 00:07:40,897
يوم خاطئ لإغضابي

171
00:07:43,500 --> 00:07:45,435
نويل, لا يجب أن تكوني هنا

172
00:07:45,469 --> 00:07:47,770
ضابط مفقود. كلنا يجب أن نكون هنا

173
00:07:47,855 --> 00:07:50,323
لديك أي شيء؟

174
00:07:50,391 --> 00:07:53,409
فرانك, كل العائلة الشرطة. سيعلمون

175
00:07:53,494 --> 00:07:56,562
أخوها في غطاء عميق
سأجعل ضابط المسؤول عنه يوصل الخبر

176
00:07:56,630 --> 00:07:58,932
لا كاميرات مراقبة

177
00:08:01,669 --> 00:08:04,354
سيدي, اندي أعطت أقوالها

178
00:08:04,421 --> 00:08:05,855
سأذهب معها إلى المستشفى

179
00:08:05,923 --> 00:08:07,757
انظر, سيدي, أنا آسفة حقاً

180
00:08:07,841 --> 00:08:08,908
ماذا؟

181
00:08:08,959 --> 00:08:10,293
كان يجب علي أن أقاتل أقوى

182
00:08:10,377 --> 00:08:11,928
أعني, لقد كانت في شقتي,و..

183
00:08:12,012 --> 00:08:14,597
ماكنالي, لا . سوف نجدها

184
00:08:14,682 --> 00:08:18,267
كل ضابط في المدينة سيكون على هذا
حتى نجدها

185
00:08:18,352 --> 00:08:19,435
حسنا؟

186
00:08:19,520 --> 00:08:20,553
ناش
نعم؟

187
00:08:20,604 --> 00:08:22,305
سنذهب بسيارتي

188
00:08:22,389 --> 00:08:24,724
هل أنتي متأكده لا تريدني أن أذهب معك؟

189
00:08:24,775 --> 00:08:26,809
نعم

190
00:08:35,235 --> 00:08:36,736
ماذا يفعل هنا؟

191
00:08:36,787 --> 00:08:39,205
حسنا, انظر, لوك يعمل على قضية
نيكول مارشال

192
00:08:39,272 --> 00:08:40,957
انه نفس الأسلوب مثل بيك

193
00:08:41,041 --> 00:08:42,992
فتاة مرافقة شقراء أخذت من شقتها

194
00:08:43,077 --> 00:08:44,610
يجب أن نأخذ بعين الأعتبار أنها متصله

195
00:08:44,662 --> 00:08:45,611
كالاهان

196
00:08:45,663 --> 00:08:46,913
كم من الوقت كانت مفقوده؟

197
00:08:46,964 --> 00:08:49,082
ماكنالي رأتها بعد 2 مساء

198
00:08:50,551 --> 00:08:52,835
الطبيب الشرعي لازال مع الجثة,
لكن نيكول مارشال لديها..,

199
00:08:52,920 --> 00:08:54,387
عليها جروح التي بدأت بشفاء

200
00:08:54,454 --> 00:08:55,621
إذن أبقها على قيد الحياة؟

201
00:08:55,673 --> 00:08:56,923
حوالي 24 ساعة

202
00:08:56,974 --> 00:08:59,342
حسنا, إذا كان نفس رجل لدينا....

203
00:08:59,426 --> 00:09:01,728
لدينا 14 ساعة

204
00:09:01,795 --> 00:09:05,264
حسنا, لنتحرك

205
00:09:29,834 --> 00:09:30,951
أنتي بخير؟

206
00:09:31,018 --> 00:09:32,519
نعم, يجب أن أجلس فقط

207
00:09:34,672 --> 00:09:36,606
كاحلين متورمه. ألم في الظهر

208
00:09:36,674 --> 00:09:38,275
كيف تعاملتي مع هذا؟

209
00:09:38,342 --> 00:09:39,275
كنت 17

210
00:09:39,327 --> 00:09:40,677
صحيح

211
00:09:40,744 --> 00:09:42,846
ماذا قالو؟

212
00:09:42,897 --> 00:09:45,849
نوع من مهدئ الأعصاب
الدم ذهب إلى المختبر

213
00:09:45,916 --> 00:09:47,317
يجب أن يكون لديهم إجابة في بضع ساعات

214
00:09:47,368 --> 00:09:49,669
و أنتي؟
أنا بخير. المستشفى سمح لي

215
00:09:49,737 --> 00:09:51,487
أعتقد الآن يجب أن ننتظر النتائج فقط 

216
00:09:51,539 --> 00:09:53,340
نعم, حقا, أنا بخير

217
00:09:53,407 --> 00:09:54,574
سأعود إلى العمل 

218
00:09:54,642 --> 00:09:55,992
اندي

219
00:09:56,060 --> 00:09:58,595
انظري, قيل مفقود.
حسنا, يجب أن أذهب

220
00:09:58,663 --> 00:10:00,564
نتائج دم ستأخذ بعض الوقت

221
00:10:00,631 --> 00:10:02,933
أعني,إذا أمكنني النهوض,
سأكون هناك بنفسي

222
00:10:03,000 --> 00:10:05,518
حسنا. لكن دعني أتصل بطاقم المناوبة

223
00:10:05,586 --> 00:10:07,137
سأجعل سيارة شرطة تقابلك في الخارج

224
00:10:07,204 --> 00:10:08,421
تأخذك إلى القسم 
حسنا

225
00:10:08,506 --> 00:10:09,689
حسنا

226
00:10:09,774 --> 00:10:11,391
حسنا, استمعو

227
00:10:11,475 --> 00:10:12,976
بعضكم ربما يعرف

228
00:10:13,027 --> 00:10:16,663
قمنا بعملية خدعة ليلة الماضية 
في فندق الآتشر

229
00:10:16,747 --> 00:10:19,299
ظابطة بيك كانت الطعم

230
00:10:19,367 --> 00:10:20,934
فقط بعد 2 مساء

231
00:10:20,968 --> 00:10:23,553
تم الإعتداء على ضباط ماكنالي و بيك 

232
00:10:23,621 --> 00:10:25,889
في منزل ماكنالي

233
00:10:25,957 --> 00:10:27,073
اختطف بيك 

234
00:10:27,141 --> 00:10:28,191
لا شهود

235
00:10:28,259 --> 00:10:30,426
نفس أسلوب نيكول مارشال...

236
00:10:30,478 --> 00:10:32,212
فتاة مرافقة آخر مرة شوهدة في فندق الآتشر

237
00:10:32,296 --> 00:10:36,616
مشتبهنا رئيسي هو شخص من عملية الليلة الماضية 

238
00:10:36,684 --> 00:10:38,401
تشارلز ديفيس 32عام

239
00:10:38,469 --> 00:10:40,987
صاحب شركة برمجيات حيويه

240
00:10:41,055 --> 00:10:43,156
و آخر زبون معروف لنيكول مارشال

241
00:10:43,240 --> 00:10:44,457
لقد اعتقلت هذا شخص لليلة الماضية

242
00:10:44,542 --> 00:10:47,360
نعم, و سمحنا له بالذهاب قبل حوالي 
ساعة من فقدنا بيك

243
00:10:47,428 --> 00:10:50,647
لكن إذا كنت ألقيت القبض عليه,
يعرف أن قيل من الشرطة

244
00:10:50,715 --> 00:10:52,616
معتدون مثل هذا متغطرسون

245
00:10:52,683 --> 00:10:55,135
قد يكون حقيقة أنها شرطيه
يجعل هذا أكثر تشويقاً

246
00:10:55,202 --> 00:10:57,387
نحن في انتظار أمر تفتيش

247
00:10:57,455 --> 00:11:00,390
و المحقق كالاهان سيكون يتعامل مع 
قضية مارشال.

248
00:11:00,441 --> 00:11:02,258
دياز, كولينز

249
00:11:02,310 --> 00:11:04,327
ساعدها ,أي شيء يحتاجه

250
00:11:04,395 --> 00:11:06,830
حسنا, لنذهب

251
00:11:08,299 --> 00:11:09,633
كولينز

252
00:11:16,957 --> 00:11:19,476
وجدنا هاتف بيك في موقع الحادث

253
00:11:19,543 --> 00:11:22,962
و يظهر 2 اتصال لك في 1:46 و2:05

254
00:11:23,030 --> 00:11:24,648
إذن عن ماذا كان هذا؟ 

255
00:11:24,715 --> 00:11:26,449
ترك لي بعض رسائل. أرادت أن تراني

256
00:11:26,517 --> 00:11:28,301
لم تذهب لرؤيتها؟

257
00:11:28,369 --> 00:11:32,322
في الواقع, لم أتحقق من هاتفي حتى هذا الصباح

258
00:11:32,373 --> 00:11:34,991
حسنا, سأحتاج رسائل,

259
00:11:35,059 --> 00:11:36,509
لاننا يجب أن نضع خط زماني لبيك

260
00:11:36,577 --> 00:11:37,777
نعم, يا سيدي 
نعم

261
00:11:37,845 --> 00:11:39,479
بالتأكيد

262
00:11:39,563 --> 00:11:40,780
جيد

263
00:11:44,118 --> 00:11:45,935
كحقق كالاهان,
ما الذي يمكنني القيام به للمساعدة؟

264
00:11:46,003 --> 00:11:47,637
خذ صندوق

265
00:11:47,705 --> 00:11:49,856
وحدة الأدلة لم تجد أي شيء في منزل اندي
حتى الآن

266
00:11:49,940 --> 00:11:51,591
لكن نعرف هذا رجل. يستخدم قفازات,

267
00:11:51,659 --> 00:11:53,793
ماسك لليدين, نوع من المخدر,

268
00:11:53,861 --> 00:11:56,029
رجل منظم لهذه درجة,
انها ليست المرة الأولى

269
00:11:56,097 --> 00:11:57,964
أريدك أن تبحث في هذه القضايا غير المحلولة

270
00:11:58,049 --> 00:11:59,566
ابحث عن أي شيء يبرز

271
00:11:59,633 --> 00:12:02,385
إذن أعتداء فيها إستخدام إبر,
حقن, فتيات مرافقات

272
00:12:02,453 --> 00:12:03,937
سيدي, كيف سيساعدنا على هذا إيجاد قيل؟

273
00:12:04,004 --> 00:12:06,539
يسمى عمل الشرطة, ضابط...

274
00:12:06,607 --> 00:12:08,058
كولينز
كولينز

275
00:12:08,125 --> 00:12:09,192
إذا كنا سنأتي بتشارلي ديفيس

276
00:12:09,226 --> 00:12:10,527
لديه قيل محبوسه في مكان ما,  

277
00:12:10,578 --> 00:12:12,429
سنحتاج كل النفوذ الذي نستطيع الحصول عليه

278
00:12:12,496 --> 00:12:15,732
إذا أستطعنا ربط المزيد إليه,
يكون لدينا فرصة أفضل

279
00:12:15,783 --> 00:12:17,834
لقد سمحتم له بذهاب مرة يارفاق

280
00:12:17,885 --> 00:12:19,452
لنتأكد أن هذا لا يحدث مرة أخرى

281
00:12:25,242 --> 00:12:26,609
حسنا

282
00:12:26,677 --> 00:12:28,528
أمر تفتيش هذا يغطي كل أملاك ديفيز

283
00:12:28,612 --> 00:12:30,246
الفريق الأول, أنتم على المنزل

284
00:12:30,297 --> 00:12:31,815
الفريق الثاني, فتشوا القارب في المرسى

285
00:12:31,866 --> 00:12:33,683
الفريق الثالث, علينا المكتب

286
00:12:33,751 --> 00:12:37,887
الآن أي شخص يجدي أي شيء,
بلغوا بالأمر على الفور

287
00:12:37,938 --> 00:12:39,239
حسنا, لنذهب

288
00:12:41,459 --> 00:12:44,043
حسنا, فرقة الطوارئ أخروج ثلاثة فرق 

289
00:12:44,128 --> 00:12:45,161
سيقبلوننا هناك

290
00:12:45,212 --> 00:12:46,229
حسنا

291
00:12:46,296 --> 00:12:48,131
ماكنالي

292
00:12:48,182 --> 00:12:49,482
ماذا تفعلين هنا؟

293
00:12:49,567 --> 00:12:51,067
المستشفى سمح لي

294
00:12:51,118 --> 00:12:53,203
نويل و تريسي ينتظرون نتائج المختبر

295
00:12:53,254 --> 00:12:55,472
اندي, لايجب عليك فعل هذا, حسنا؟

296
00:12:55,539 --> 00:12:57,073
لقد إعتدي عليك و خدرتي

297
00:12:57,141 --> 00:12:58,241
دعها تعمل 

298
00:12:58,292 --> 00:13:00,059
هيا. اندي الشخص الوحيد

299
00:13:00,127 --> 00:13:02,645
الذي نعرف بالتأكيد كان لديه أي اتصال بهذا رجل  

300
00:13:02,713 --> 00:13:04,481
المستشفى قال انه بخير.
دعها تقوم بعملها

301
00:13:04,548 --> 00:13:06,015
نحتاج كل شخص نستطيع الحصول عليه, صحيح؟

302
00:13:06,066 --> 00:13:08,735
حسنا. لكن لا أريدك في أي مكان قرب ذلك البحث

303
00:13:08,803 --> 00:13:10,403
حسنا

304
00:13:12,289 --> 00:13:14,073
أنتي بخير؟
أنا بخير, جيري

305
00:13:14,158 --> 00:13:15,892
حسنا. اذهبي إلى الآرتشر.
انظري إذا كان أي شخص رأى تشارلي ديفيس

306
00:13:15,960 --> 00:13:18,111
هناك بعد أن أطلقنا سراحه
حسنا

307
00:13:18,179 --> 00:13:19,546
سأذهب مع ماكنالي, حسنا؟

308
00:13:19,597 --> 00:13:21,564
حسنا

309
00:13:21,632 --> 00:13:22,749
من الجيد أنك عدت, ياصديقي

310
00:13:25,702 --> 00:13:28,354
شكراً على ذلك

311
00:13:28,422 --> 00:13:30,356
أنا هنا فقط حتى نجدها 

312
00:13:38,833 --> 00:13:41,801
لماذا لم تجيب على الهاتف؟

313
00:13:41,886 --> 00:13:43,870
عندما اتصلت بك قيل الليلة الماضية,
لماذا لم تجيب؟

314
00:13:43,938 --> 00:13:46,906
كنت متعباً. نتصل ببعض كثيراً 

315
00:13:46,974 --> 00:13:48,591
أعتقدت أنه كان غير مهم

316
00:13:48,659 --> 00:13:50,660
لماذا؟ لانكم أصدقاء بفوائد؟

317
00:13:50,728 --> 00:13:52,362
هل هذا أحد الفوائد؟

318
00:13:52,429 --> 00:13:53,646
لا يجب أن تكون هناك عندما يحتاجك شخص ما؟

319
00:13:53,714 --> 00:13:54,931
انظر, لا تعرف ما الذي تتحدث عنه

320
00:13:54,998 --> 00:13:56,182
أعرف أن قيل تستحق أفضل 

321
00:13:56,267 --> 00:13:58,802
صحيح, أفضل. مثلك

322
00:13:58,869 --> 00:14:00,620
نعم, شحص ما يهتم فعلا بها

323
00:14:00,688 --> 00:14:02,288
شخص ما يجيب على الهاتف عندما تتصل 

324
00:14:02,373 --> 00:14:03,706
شخص ما الذي لن يسمح بحدوث هذا له

325
00:14:03,774 --> 00:14:05,191
تعتقد أن هذا خطأي؟
أنت لا تعتقد؟

326
00:14:05,276 --> 00:14:07,243
تريد أن تضربني؟ إضربني

327
00:14:07,311 --> 00:14:09,195
هذا لن يساعدنا في العثور عليها

328
00:14:15,319 --> 00:14:16,652
نحتاج أن نتحدث إلى كل موظفيك,

329
00:14:16,704 --> 00:14:18,221
كل من كان في المناوبة لليلة الماضية

330
00:14:18,288 --> 00:14:19,973
إذا أخشى أنكم يجب أن تعودو

331
00:14:20,057 --> 00:14:22,058
مناوبة المساء لا تبدأ إلا بعد ست ساعات

332
00:14:22,126 --> 00:14:23,743
ماذا لازالت تفعل هنا؟

333
00:14:23,811 --> 00:14:25,378
انه موسم المؤتمرات. لم أذهب للمنزل حتى الآن

334
00:14:25,479 --> 00:14:27,614
عن ماذاهذا؟
جزء من تحقيقنا

335
00:14:27,698 --> 00:14:29,716
لقد أخبرت المحقق باربر مسبقاً,
هذا الفندق ليس مسؤولاً

336
00:14:29,800 --> 00:14:32,235
عن الأنشطة التي تحدث بين بالغين بالتراضي

337
00:14:32,286 --> 00:14:33,970
حسنا, انظر, نريد أن نعرف إذا كنت رأيت هذا رجل

338
00:14:34,038 --> 00:14:35,655
بين 1:30و 2مساءً

339
00:14:35,739 --> 00:14:37,056
أعتقدت أنك اعتقالته

340
00:14:37,141 --> 00:14:38,474
اختطف احد ضباطنا الليلة الماضية

341
00:14:38,542 --> 00:14:40,143
ماذا؟

342
00:14:40,211 --> 00:14:42,462
نعم, نعتقد أن عاد و تبعها من هنا

343
00:14:42,530 --> 00:14:45,315
كاميراتك الأمنية, هل تسجل إلى قرص صلب؟

344
00:14:45,366 --> 00:14:47,734
نعم, يحفظ معدل 30يوماً من لقطات 

345
00:14:47,801 --> 00:14:49,836
عظيم. احصل على كل شيء.من فضلك.
سنحتاج كل شيء 

346
00:14:49,904 --> 00:14:50,954
حسنا

347
00:14:52,857 --> 00:14:54,757
نعم. لدي تشارلي ديفيس هنا

348
00:14:54,825 --> 00:14:57,977
أخذنه من مكتبه,
و أحضرنه للقسم


349
00:15:03,150 --> 00:15:06,402
لا, لم نجد أي شيء.
ماذا عن القارب؟

350
00:15:09,907 --> 00:15:11,574
حسنا, تشارلي

351
00:15:13,544 --> 00:15:15,778
لقد بدأت أتعب قليلاً من هذا

352
00:15:15,796 --> 00:15:17,547
إذن لماذا لا تخبرني أين ضابطي؟

353
00:15:19,400 --> 00:15:22,535
انظر..

354
00:15:22,603 --> 00:15:24,571
إذا كانت بخير

355
00:15:24,638 --> 00:15:26,439
سأجعله واضح أنك تعاونت

356
00:15:26,507 --> 00:15:29,776
أخبرتك, لا أعرف أين تلك العاهرة

357
00:15:32,613 --> 00:15:35,331
أقسم بالله, إذا حدث أي شيء لها

358
00:15:35,382 --> 00:15:37,050
أعني, إذا كنت أذيتها بأي شكل 

359
00:15:37,117 --> 00:15:40,636
هذا لن يكون أي شيء مقارنة بالألم
الذي سيقع عليك مني

360
00:15:40,688 --> 00:15:43,389
لقد كنت هنا لليلة الماضية

361
00:15:43,474 --> 00:15:45,642
حسنا؟ لقد كنت في هذا الكرسي

362
00:15:45,676 --> 00:15:49,062
و ثم ذهبت للمنزل. هناك كاميرات في جميع أنحاء منزلي

363
00:15:49,146 --> 00:15:51,113
تحقق من شركة الأمن. سيؤكدنا ذلك

364
00:15:52,533 --> 00:15:54,334
انظر..

365
00:15:54,401 --> 00:15:56,970
أعرف أن هذا لابد أن يكون محرج لك

366
00:15:57,037 --> 00:16:00,423
تخطئ مرتين في غضون 24ساعة

367
00:16:00,474 --> 00:16:05,461
لكن أيا كان من أخذ تلك الشرطية ليلة الماضية

368
00:16:05,529 --> 00:16:06,913
لم يكن أنا

369
00:16:11,936 --> 00:16:13,736
تعرف, محقق, أتمنى أن لديك اهتمامات أخرى

370
00:16:13,804 --> 00:16:18,257
خارج هذا العمل, لأنه بمجرد انتهاء محاميني منك

371
00:16:18,325 --> 00:16:19,809
لن يكون لديك هذا العمل بعد الآن

372
00:16:45,336 --> 00:16:47,520
أين أنا؟

373
00:16:47,588 --> 00:16:50,490


374
00:16:50,524 --> 00:16:52,425
أنتي مستيقظها

375
00:16:52,493 --> 00:16:55,278
ما الذي في يدي؟

376
00:16:58,165 --> 00:17:00,700
أنا أحاول فقط أن أبقيكِ رطبه

377
00:17:02,553 --> 00:17:06,606
ذلك المخدر يمكن أن يسبب لكِ صداع فظيع

378
00:17:06,674 --> 00:17:08,424
نعم

379
00:17:08,492 --> 00:17:11,260
كذلك ضرب كوعك بوجهي 

380
00:17:11,328 --> 00:17:14,464
آسف أن ذلك حدث

381
00:17:15,883 --> 00:17:18,184
لا تقلقي, مع ذلك

382
00:17:18,268 --> 00:17:22,205
سأقوم بإصلاحك تماماً

383
00:17:22,256 --> 00:17:25,591
تعرف, لشخص ما الذي يحاول أن يخيفني 

384
00:17:25,676 --> 00:17:28,361
يبدو أنك ترتدي أحذية رقص نقر

385
00:17:30,748 --> 00:17:33,583
انهم في الحقيقة...

386
00:17:33,634 --> 00:17:35,852
أحذية نقر بجناح

387
00:17:35,919 --> 00:17:37,253
أتراجع عما قلت

388
00:17:37,304 --> 00:17:40,556
أحذية نقر بجناح مخيفة

389
00:17:45,329 --> 00:17:48,331
أعتقد... ربما....

390
00:17:48,415 --> 00:17:50,249
استيقظتي مبكره جداً

391
00:17:51,835 --> 00:17:53,736
يجب عليكِ أن تحصلي على بعض راحة حقاً
ماذا تفعل؟

392
00:17:53,787 --> 00:17:55,788
لا, أنتظر

393
00:17:55,873 --> 00:17:57,623
ماذا تفعل؟
استرخي فقط

394
00:17:57,708 --> 00:18:00,543
استرخي فقط

395
00:18:02,880 --> 00:18:06,332
سأقوم بالأهتمام بكِ

396
00:18:07,794 --> 00:18:09,428
هذا كل شيء من الآرتشر

397
00:18:09,512 --> 00:18:10,912
ليس هناك أي دليل على أن ديفيز عاد بعد أن أعتقلنه

398
00:18:10,980 --> 00:18:12,397
لا شيء على الكاميرا على أي حال.
تغطية سيئه جداً

399
00:18:12,465 --> 00:18:14,182
حسنا, البحث في منزل ديفيز لم ينتج بأي شيء 

400
00:18:14,250 --> 00:18:15,600
ماذا عن عذره؟

401
00:18:15,668 --> 00:18:17,686
لقد تأكدت. شركة الأمن تقول أنه بالمنزل 

402
00:18:17,754 --> 00:18:19,421
15دقيقة بعد أن أطلقنا سراحه

403
00:18:19,505 --> 00:18:21,189
أعني, رجل كان بالمنزل طوال الليل

404
00:18:21,257 --> 00:18:24,276
إذن عدنا إلى نقطة صفر.
لسنا أقرب إلى إيجاد قيل

405
00:18:24,310 --> 00:18:26,778
حسنا, نوسع بحثنا
نبحث عن مشتبه به آخر

406
00:18:26,846 --> 00:18:28,630
لوك, أخبرني أنك وجدت شيء ما.

407
00:18:28,698 --> 00:18:30,182
ربما

408
00:18:30,249 --> 00:18:31,549
حسنا,نعم. سأخذ "ربما"

409
00:18:31,601 --> 00:18:33,151
دياز و الولد الجديد وجدو بعض الجثث

410
00:18:33,202 --> 00:18:35,620
مرتبطة ببعض القضايا القديمة,
ليست بالضبط على نمط, لكن...

411
00:18:35,688 --> 00:18:37,055
فتيات اتصال؟

412
00:18:37,123 --> 00:18:38,340
لا, أحد ضحايا كانت مخدره

413
00:18:38,424 --> 00:18:40,509
بخليط من الكيتامين و آسيبرومازين

414
00:18:40,576 --> 00:18:42,561
تتبعتها إلى حجز عشاء 

415
00:18:42,628 --> 00:18:44,229
في فندق الآرتشر في الليلة التي اختفت فيها

416
00:18:44,280 --> 00:18:45,614
إذن صلة هو الفندق 

417
00:18:45,681 --> 00:18:46,932
مثل ما قلت, ربما

418
00:18:46,983 --> 00:18:49,000
شخص يعمل هناك. يبدو منطقي

419
00:18:49,068 --> 00:18:53,071
حسنا, الموظف الوحيد الذي كان يعرف أنها عملية
خدعة كان العجوز, المدير

420
00:18:53,122 --> 00:18:55,123
الجميع أعتقد أنه كان عمل كالمعتاد

421
00:18:55,158 --> 00:18:56,725
موظف سيكون الغطاء المثالي 

422
00:18:56,793 --> 00:18:58,293
الكثير من الفرص لإختيار هدف

423
00:18:58,378 --> 00:19:00,312
بالتأكيد. تقوم بمحادثة عفويه

424
00:19:00,363 --> 00:19:01,980
لكن لا أحد يلاحظ أنك هناك حقاً

425
00:19:01,998 --> 00:19:03,932
و يعرفون أين الكاميرات بالضبط

426
00:19:04,000 --> 00:19:07,786
و كيف لا يرى إذا تبع شخص ما للمنزل

427
00:19:13,643 --> 00:19:15,260
انه براكتسون هيكس

428
00:19:15,328 --> 00:19:16,578
مذا؟

429
00:19:16,662 --> 00:19:18,213
مخاض كاذب

430
00:19:18,281 --> 00:19:19,915
انه بروفة قبل العرض الكبير 

431
00:19:19,982 --> 00:19:21,650
لقد حدثت لي لعدة أسابيع   

432
00:19:21,734 --> 00:19:26,304
نعم, حسنا. يمكن لسيد براكستون هكيس
أن يقبل مؤخرتي الحامل 

433
00:19:26,372 --> 00:19:28,173
هذه تظل تزداد سوءً

434
00:19:28,224 --> 00:19:29,624
منذ متى؟

435
00:19:29,692 --> 00:19:31,209
ليلة الماضية

436
00:19:31,277 --> 00:19:33,228
فرانك طلب طعام تايلاندي,
و لم تتوقف منذ ذلك الحين

437
00:19:33,312 --> 00:19:37,999
حسنا, المخاض الكاذب ليس من المفترض أن
تستمر كل هذا الوقت

438
00:19:38,067 --> 00:19:39,951
نويل

439
00:19:39,986 --> 00:19:41,570
هذا يمكن أن يكون الشيء الحقيقي

440
00:19:41,654 --> 00:19:44,339
لا.مستحيل. ليس اليوم

441
00:19:44,440 --> 00:19:46,875
ليس مع قيل هناك في مكان ما مع مجنون

442
00:19:46,959 --> 00:19:50,145
لكن جيري لديه كل الخدمة يبحثون عنها

443
00:19:50,229 --> 00:19:53,165
أعني, الآن تحتاجي أن تقلقي 
بشأن نفسك لمرة واحدة فقط

444
00:19:53,216 --> 00:19:55,317
لن ألد هذا الطفل الآن

445
00:19:55,401 --> 00:19:57,202
حسنا

446
00:19:58,871 --> 00:20:01,056
لكن إذا كنتِ ستلدي هذا طفل

447
00:20:01,124 --> 00:20:05,010
أعتقد أننا يجب أن نتصل بفرانك
نجعله يعلم

448
00:20:05,077 --> 00:20:06,661
لا

449
00:20:06,746 --> 00:20:09,297
لا ليس مع قيل لازالت مفقودة.
لديه ما يكفي ليقلق بشأنه

450
00:20:09,365 --> 00:20:11,199
أنا..

451
00:20:11,284 --> 00:20:13,301
أتمنى أنهم يقتربون

452
00:20:16,973 --> 00:20:18,773
22موظف على المناوبة الليلة الماضية

453
00:20:18,858 --> 00:20:20,492
في قاعة الانتظار, البهو و المطبخ

454
00:20:20,543 --> 00:20:23,128
بينهم سته بسوابق 

455
00:20:23,196 --> 00:20:25,113
سته؟ هذا يبدو كثيراً

456
00:20:25,198 --> 00:20:27,349
صناعة الضلفية؟ ليس حقاً

457
00:20:27,433 --> 00:20:28,833
لدينا ثلاث إعتداءات, تهمتين تتعلق بالمخدرات

458
00:20:28,885 --> 00:20:30,485
و إحتيال إليكتروني 

459
00:20:31,871 --> 00:20:34,472
سام, ماذا عن هذا رجل؟

460
00:20:34,524 --> 00:20:35,473
نادل؟

461
00:20:35,525 --> 00:20:36,591


462
00:20:36,626 --> 00:20:38,860
لقد كان يحوم طوال الليل

463
00:20:38,928 --> 00:20:41,847
إذن أي شيء قالته قيل لديفيز, يمكن أنه قد سمعه 
نعم

464
00:20:41,914 --> 00:20:42,814
دعني أرى هذا

465
00:20:42,882 --> 00:20:47,185
سيث ماكيقن. إعتداء بسيط, حيازة بقصد توزيع

466
00:20:47,253 --> 00:20:49,371
انه هو. لابد أن يكون

467
00:20:49,455 --> 00:20:51,389
أعني, البار يغلق ساعة 1.
كان لديه وقت

468
00:20:51,440 --> 00:20:53,358
يقول انه يقود كامري رماديه

469
00:20:55,211 --> 00:20:56,795
انظر لهذه صوره

470
00:20:56,863 --> 00:20:59,481
كاميرا المراقبة أخذتها 30ثانية 
بعد مغادرة تكسي قيل 

471
00:21:01,133 --> 00:21:02,534
نعم, كاميري رماديه 

472
00:21:02,602 --> 00:21:04,152
كم من الوقت حتى تصل فرقة طوارئ لمنزله؟

473
00:21:04,220 --> 00:21:05,921
توقفو. لن نمسك برجل ما 

474
00:21:06,005 --> 00:21:07,805
على بعض التهم البسيطة منذو بضع سنوات

475
00:21:07,857 --> 00:21:09,708
على حقيقة أنه كان قرب الفندق الذي يعمل فيه

476
00:21:09,759 --> 00:21:11,059
نعم, لكن ماذا لو كان هذا هو رجل؟

477
00:21:11,143 --> 00:21:12,944
إذن نثبت ذلك

478
00:21:12,995 --> 00:21:14,946
تعرفون ماذا؟ 
لقد أفسدنا هذا مسبقاً مرتين 

479
00:21:15,014 --> 00:21:17,716
بالعجلة, لذلك يجب أن نبطئ الأمور فقط

480
00:21:17,783 --> 00:21:20,685
و نأخذ وقتنا و نضع هذه القطع معاً

481
00:21:20,753 --> 00:21:22,888
حسنا
تعرف, أن مطاردة أدلة كاذبة فقط

482
00:21:22,922 --> 00:21:25,674
لن يساعدنا في إعادة قيل أسرع

483
00:21:27,977 --> 00:21:31,096
حسنا, بيك ركبت في سكاي فيو 302 تكسي

484
00:21:31,163 --> 00:21:33,949
إذهب تحدث لسائق التكسي

485
00:21:34,016 --> 00:21:35,934
انظر إذا كان يتذكر أن مكاقين تبعه

486
00:21:36,002 --> 00:21:37,919
بعد ذلك ربما يمكنني الحصول على أمر تفتيش آخر

487
00:21:38,004 --> 00:21:39,771
لا. ليس لدينا وقت لذلك

488
00:21:39,838 --> 00:21:41,907
انظر, جيري. انه هو.
انه نادل,حسنا؟

489
00:21:41,958 --> 00:21:43,458
يجلي طوال الليل مع هؤلاء الفتيات, حسنا

490
00:21:43,543 --> 00:21:45,894
يسألهم من هم, ماذا يعملون,

491
00:21:45,978 --> 00:21:47,696
سواء كانو يعيشون بمفردهم أو لا.
يمكنه أن يسألهم أي شيء

492
00:21:47,780 --> 00:21:49,113
و يعتقدون انه فقط يكون لطيف معهم 

493
00:21:49,165 --> 00:21:50,749
انظر, جيري, اعتقد أن ماكنالي محقة

494
00:21:50,800 --> 00:21:52,701
لدينا فرصة. لنتحقق من هذا الرجل الآن

495
00:21:52,785 --> 00:21:54,619
حسنا, سأتعقب سائق التكسي

496
00:21:54,670 --> 00:21:56,071
أنتم أذهبو إلى الفندق

497
00:21:56,138 --> 00:21:57,656
أعرفو كل شيء يمكنكم عن مكاقين

498
00:21:57,707 --> 00:22:00,425
أي شيء يمكن أن يدخلنا من خلال الباب

499
00:22:00,492 --> 00:22:03,311
و لا أحد يتحرك عليه حتى أقول ذلك

500
00:22:07,133 --> 00:22:08,800
هذه كلها وفيات مشبوهة؟

501
00:22:08,851 --> 00:22:10,802
نساء في جميع أنحاء المدينة,
خلال العشر سنوات الأخيرة

502
00:22:10,870 --> 00:22:13,572
الآن الحمراء أين تم اكتشاف الجثث

503
00:22:13,639 --> 00:22:17,058
و الخضراء أين تم الأختطف أو 
أين يعيشون 

504
00:22:17,126 --> 00:22:18,643
و كلها تعود إلى الفندق 

505
00:22:18,711 --> 00:22:20,362
على الأقل اثنتين, ربما ثلاثة 

506
00:22:20,429 --> 00:22:22,246
أي واحده بيك؟

507
00:22:22,298 --> 00:22:24,065
اتفقنا اننا لن نضعه هناك

508
00:22:24,133 --> 00:22:25,550
هنا بضبط

509
00:22:25,618 --> 00:22:27,719
هذه تتناسب. هذا أين سنجده

510
00:22:27,770 --> 00:22:29,104
لماذا يلقيهم في المدينة؟

511
00:22:29,155 --> 00:22:31,923
يعرف المنطقة. انها المنطقة التي يرتاح فيها

512
00:22:31,974 --> 00:22:33,691
سيدي إذن لأخذ سيارة؟

513
00:22:33,743 --> 00:22:35,894
و تذهب أين؟

514
00:22:35,961 --> 00:22:38,380
لا إهانة, أعرف أن هذا عمل شرطة,

515
00:22:38,464 --> 00:22:40,181
لكننا لسنا محققين. نحن شرطة مشاة

516
00:22:40,266 --> 00:22:42,233
شرطة دوريات. يجب أن نكون هناك في شوراع

517
00:22:42,285 --> 00:22:43,752
لا تعرف حتى ما الذي تبحث عنه

518
00:22:43,836 --> 00:22:46,271
لقد كان يلقي الجثث في نفس منطقة 10 أحياء

519
00:22:46,322 --> 00:22:47,922
إذا زدنا حضور الشرطة في المنطقة التي يرتاح فيها

520  
00:22:47,990 --> 00:22:50,141
ريما سيبقى بعيداً عنها.
يمكن أن نكسب لقيل بعض الوقت

521
00:22:50,192 --> 00:22:51,760
أنا مع نيك في هذه, سيدي

522
00:22:51,844 --> 00:22:53,979
أقول إننا نقود حول المدينة و نرى ما نراه

523
00:22:56,966 --> 00:22:58,433
هناك الكثير من الناس هنا

524
00:22:58,517 --> 00:23:00,085
الجميع على هذا الشيء, لوك

525
00:23:00,152 --> 00:23:01,870
لذلك أعتقد حقاً أننا يجب أن نكون 

526
00:23:01,937 --> 00:23:03,855
في الشوراع نبحث عن فتاتنا

527
00:23:06,726 --> 00:23:08,793
سأخبر الإرسال إذا كنت أمكنني تضيق المكان أكثر

528
00:23:10,946 --> 00:23:13,048
أي حظ مع الصور التي أعطينها لك؟

529
00:23:13,115 --> 00:23:14,532
نعم, نحتاج المزيد من المعلومات 

530
00:23:14,583 --> 00:23:16,201
على واحد من موظفيك, شيث مكاقين

531
00:23:16,268 --> 00:23:17,902
نحتاج تصريح سيارته لموقف السيارات

532
00:23:17,953 --> 00:23:19,621
و جدول عمله منذو أن بدأ هنا

533
00:23:19,705 --> 00:23:21,839
بالتأكيد. لكن إذا أردت تحدث معه, انه هناك

534
00:23:21,891 --> 00:23:23,007
سيث.

535
00:23:23,059 --> 00:23:23,992


536
00:23:24,076 --> 00:23:25,076


537
00:23:27,730 --> 00:23:28,863
توقف

538
00:23:28,931 --> 00:23:30,115
حسنا

539
00:23:30,182 --> 00:23:31,449
حسنا

540
00:23:31,500 --> 00:23:32,767
نعم؟ ماذا فعلت بها؟

541
00:23:32,852 --> 00:23:34,185
بسهولة
ماذا فعلت بها؟

542
00:23:34,236 --> 00:23:35,670
ماذا؟ فعلت بمن؟

543
00:23:35,755 --> 00:23:37,722
ياسمين, شقراء التي كانت عند البار الليلة الماضية

544
00:23:37,790 --> 00:23:39,207
تبعته للمنزل

545
00:23:39,291 --> 00:23:40,241
لا أعرف ما الذي تتحدثِ عنه

546
00:23:40,309 --> 00:23:42,226
نعم, صحيح. لماذا هربت؟

547
00:23:42,278 --> 00:23:45,647
لانه كان يحاول وضع هذا بالمرحاض
لا, هذا ليس لي

548
00:23:45,731 --> 00:23:48,416
ليلة الماضية.. أين ذهبت عندما رحلت من هنا؟

549
00:23:48,484 --> 00:23:50,785
جاك باك, انه نادي ليلي

550
00:23:50,870 --> 00:23:52,103
أعمل كديجيه هناك في بعض الأحيان

551
00:23:52,171 --> 00:23:53,738
نعم؟ أي وقت كان ذلك؟

552
00:23:53,806 --> 00:23:56,207
وصلت هناك فقط قبل2, 
ثم غادرت في ساعة5


553
00:23:56,275 --> 00:23:57,942
حقا؟

554
00:23:57,993 --> 00:23:59,210
نعم, بعض من المظفين كانوا هناك.
يمكنك أن تسائلهم

555
00:23:59,278 --> 00:24:01,813
نعم, سنفعل ذلك

556
00:24:04,467 --> 00:24:07,335
حسنا

557
00:24:07,420 --> 00:24:09,120


558
00:24:09,171 --> 00:24:10,772
حسنا, هذا لا بأس به.

559
00:24:10,840 --> 00:24:13,725
انها متباعده نصف ساعة بينه ما زالت

560
00:24:13,759 --> 00:24:16,494
إذن, تعرفي, حتى لو كان المخاض

561
00:24:16,562 --> 00:24:19,080
إذا لديك الكثير من الوقت

562
00:24:19,165 --> 00:24:21,933
تعرفي, بعض الناس, يمكن أن يأخذ بضعة أيام

563
00:24:27,807 --> 00:24:30,158
جيري, لقد اتصلت بك, حوالي ثلاث مرات

564
00:24:30,226 --> 00:24:32,410
نعم, لا أستطيع,

565
00:24:32,478 --> 00:24:34,195
لا أستطيع تغير هذا شيء الغبي عن صامت

566
00:24:34,263 --> 00:24:36,514
حسنا, لا تفعل ذلك الآن لأنك سينتهي بك المطاف
بإغلاق الخط علي

567
00:24:36,582 --> 00:24:37,999
ماذا لديك؟

568
00:24:38,067 --> 00:24:40,718
نتائج المختبر لدم اندي جاءت

569
00:24:40,736 --> 00:24:42,303
نعم, دعني أخمن....
الكيتامين و آسيبرومازين

570
00:24:42,371 --> 00:24:43,905
كيف عرفت؟

571
00:24:43,973 --> 00:24:46,374
حسنا, كان لدى نيكول مارشال
آثار منه في نظامها

572
00:24:46,459 --> 00:24:47,926
انه مهدئ طبي

573
00:24:47,993 --> 00:24:50,228
لكن الخليط من صعب تقديمه في جرعة مناسبة

574
00:24:50,279 --> 00:24:52,947
إذن إننا نبحث عن شخص ما يعرف ما الذي يفعله

575
00:24:53,032 --> 00:24:54,332
اي أدلة؟

576
00:24:54,399 --> 00:24:55,417
حسنا, نعتقد أن بيك قد تبعت 

577
00:24:55,451 --> 00:24:57,318
من قبل موظف في الآرتشر

578
00:24:57,386 --> 00:24:59,053
تاريخ في المخدرات. أنني أعمل على ذلك الآن 

579
00:24:59,121 --> 00:25:01,038
تعتقد أنه هو الرجل؟

580
00:25:01,090 --> 00:25:02,657
أنا لا.

581
00:25:02,742 --> 00:25:06,043
انظري,من الأفضل أن يكون,
لأنني ليس لدي خيارات آخرى

582
00:25:06,095 --> 00:25:09,030
أود أن أتي و أنضم إليك, لكن,

583
00:25:09,115 --> 00:25:12,317
نوع ما لدي ظرف هنا

584
00:25:12,368 --> 00:25:13,618
نويل في المخاض

585
00:25:13,686 --> 00:25:15,503
الآن؟
نعم, لكن لا تخبر فرانك

586
00:25:15,588 --> 00:25:16,855
لانها لا تريده أن يقلق

587
00:25:16,922 --> 00:25:18,773
نعم. لا, أبقي أنتي هناك

588
00:25:18,824 --> 00:25:19,958
و سأتصل بكِ حالما نعرف شيء

589
00:25:20,025 --> 00:25:21,993


590
00:25:22,044 --> 00:25:24,345
حسنا, جير,يجب أن أذهب.
سأتصل بكِ في وقت لاحق

591
00:25:24,430 --> 00:25:25,764
حسنا 

592
00:25:44,082 --> 00:25:45,517
روس بريك؟

593
00:25:45,584 --> 00:25:46,935
هذا صحيح

594
00:25:46,969 --> 00:25:49,521
أنا المحقق جيري باربر, القسم15

595
00:25:49,588 --> 00:25:51,940
لدي بعض الأسئلة حول أحد ركابك الليلة الماضية

596
00:25:52,024 --> 00:25:53,274
هل تمانع لو دخلت للحظة؟

597
00:25:53,375 --> 00:25:55,894
بكل المعاني,محقق. ادخل  

598
00:25:55,945 --> 00:25:57,312
شكراً

599
00:26:12,116 --> 00:26:13,367
إذن, لديك بعض الأسئلة عن أحد ركابي؟

600
00:26:13,434 --> 00:26:14,651
نعم, إمراة أخذته ليلة الماضية

601
00:26:14,719 --> 00:26:16,253
عند الآرتشر حوالي ساعة1:30

602
00:26:16,321 --> 00:26:18,288
أنا هناك كثيراً. لست حقاً,

603
00:26:18,356 --> 00:26:20,057
أعطي كثير من الأهتمام للوجوه

604
00:26:20,124 --> 00:26:22,526
حسنا, انه شقراء, منتصف العشرينات

605
00:26:22,593 --> 00:26:23,961
من المحتمل جداً ليست لطيفه

606
00:26:24,045 --> 00:26:26,146
نعم, أذكر هذه

607
00:26:26,214 --> 00:26:28,915
و أنزلتها عند 2768كارلو

608
00:26:30,785 --> 00:26:33,070
انها ظابطة شرطة

609
00:26:33,154 --> 00:26:35,122
نعم, هذا صحيح

610
00:26:35,189 --> 00:26:37,357
لم أكن لأتوقع هذا من الطريقة 
التي كانت ترتدي بها ملابسها

611
00:26:37,408 --> 00:26:39,276
إذن أنت تتذكر؟

612
00:26:39,360 --> 00:26:40,944
هل كانت هناك مشكلة؟ 

613
00:26:41,012 --> 00:26:43,213
هل أشتكت بشأن الخدمة؟ 

614
00:26:43,281 --> 00:26:46,016
الآن هل تتذكر أنك كنت متبوع؟

615
00:26:46,100 --> 00:26:48,585
أو ربما رأيت شخص ما عندم أنزلتها ؟

616
00:26:48,670 --> 00:26:51,054
تعرف,بعد أن فكرت بذلك, ربما كان هناك 

617
00:26:51,122 --> 00:26:52,956
أضواء خلفي لفترة,

618
00:26:53,041 --> 00:26:55,275
لكن انه من صعب الجزم

619
00:26:55,343 --> 00:26:56,793
حسنا, هل تتذكر لون أو نوع؟

620
00:26:56,861 --> 00:26:59,679
لا, أنا آسف

621
00:26:59,731 --> 00:27:01,331
حسنا

622
00:27:01,399 --> 00:27:03,083
هل صادف أنك تعرف أي وقت أنزلتها ؟

623
00:27:03,134 --> 00:27:05,686
ربما قد يساعدنا لمعرفة من كان أيضاً على الشارع

624
00:27:05,753 --> 00:27:08,171
لست متأكد

625
00:27:08,239 --> 00:27:10,857
على الأرجح1:45, 2تقريباً

626
00:27:10,925 --> 00:27:13,510
حسنا, عدادك سيكون فيها الوقت بالضبط, صحيح؟

627
00:27:13,578 --> 00:27:15,012
إلا إذا كنت لم تشغل عدادك

628
00:27:15,096 --> 00:27:16,563
تعرف هذه الأشياء في بعض الأحيان يتم..

629
00:27:16,631 --> 00:27:17,831
إغلاقها...

630
00:27:17,898 --> 00:27:19,032
بالخطأ, بالتأكيد

631
00:27:19,100 --> 00:27:22,369
لا, محقق, أنا دائما أشغل عدادي

632
00:27:22,437 --> 00:27:25,255
انه القانون. سأجلب السجل 

633
00:27:25,323 --> 00:27:27,140
هل يمكنك....

634
00:27:27,208 --> 00:27:29,109
هل يمكنك الأنتظار هنا للحظه؟

635
00:27:29,160 --> 00:27:31,111
نعم, هذا سيكون عظيم. شكراً

636
00:27:35,066 --> 00:27:38,351
كل موظف كان لديه اتصال بقيل الليلة الماضية
تحققنا منه

637
00:27:38,403 --> 00:27:40,253
حسنا, إذن من أيضاً كان لها اتصال بها؟

638
00:27:40,321 --> 00:27:42,039
ربما تحدثت إلى أحد زبائن

639
00:27:42,123 --> 00:27:44,925
لا, أعني, لقد أخذتها لهنا شخصياً

640
00:27:44,976 --> 00:27:47,778
و وضعته مباشرة في التكسي

641
00:27:48,780 --> 00:27:50,213
إذن وضعتيها في تكسي...

642
00:27:50,298 --> 00:27:51,365
وضعتها في التكسي. أخبرتها 

643
00:27:51,432 --> 00:27:52,899
أنني سأبقى معك

644
00:27:52,933 --> 00:27:54,801
تعرف, حتى يكون لها المنزل لنفسها

645
00:27:56,270 --> 00:27:58,004
ربما شخص ما سمعكِ...

646
00:27:58,072 --> 00:28:00,190
شخص ما لن تفكيري حتى أنه يستمع

647
00:28:00,274 --> 00:28:01,775
نفس سائقو سيارات الأجرة يأتون إلى هنا كل ليلة

648
00:28:01,842 --> 00:28:04,161
الناس يركبون, يخبرونهم بالضبط أين يعيشون

649
00:28:04,228 --> 00:28:06,129
سائق التكسي

650
00:28:06,197 --> 00:28:08,548
هذا من أردنا جيري أن نتحقق منها,

651
00:28:08,616 --> 00:28:10,250
لكن بعد ذلك قال انه هو سيفعل ذلك

652
00:28:10,317 --> 00:28:11,968
أتمنى أن يجيب على هاتفه اللعين

653
00:28:12,053 --> 00:28:14,521
ثلاثة أشهر, تعتقدي أنه سيعرف كيف يستخدمه 

654
00:28:16,474 --> 00:28:17,691
هيا

655
00:28:28,336 --> 00:28:30,970
هذه هورة على رف كتبك..

656
00:28:31,022 --> 00:28:33,473
أين هي؟

657
00:28:33,541 --> 00:28:35,275
أنا و صديقتي سنتزوج

658
00:28:35,343 --> 00:28:37,944
و نحن نبحث عن مكان لشهر العسل 

659
00:28:38,012 --> 00:28:41,031
هذه الصومال

660
00:28:44,802 --> 00:28:47,871
الصومال؟

661
00:28:50,191 --> 00:28:51,575
ماذا كنت تفعل هناك؟

662
00:28:53,845 --> 00:28:56,196
عمل خيري. مع أطباء في الخارج

663
00:28:57,715 --> 00:28:59,716
كنت متطوع؟

664
00:28:59,784 --> 00:29:01,201
طبيب مسعف في الواقع 

665
00:29:01,269 --> 00:29:03,270
أو اعتدت أن أكون

666
00:29:03,371 --> 00:29:05,639
أحتجت تغيير 

667
00:29:05,706 --> 00:29:08,942
شيء ما أقل إرهاقاً

668
00:29:09,010 --> 00:29:10,627
أنا متأكد أنك تفهم, محقق

669
00:29:12,947 --> 00:29:14,881
صدقني, أفهمك

670
00:29:17,084 --> 00:29:18,702
إذن,

671
00:29:18,786 --> 00:29:20,920
هل تفتقد الطب؟

672
00:29:20,972 --> 00:29:22,055
بعض الأحيان

673
00:29:34,418 --> 00:29:35,836
آسف

674
00:29:35,887 --> 00:29:37,954
لكن كان يجب عليك إلا تأتي إلى هنا

675
00:29:51,886 --> 00:29:55,689
حسنا. سكاي فيو تكسي رقم302 
مسجل لروس بيرك

676
00:29:55,740 --> 00:29:56,990
26 سبرنقمور

677
00:29:57,057 --> 00:29:58,508
حسنا. اتصلي بجيري مرة أخرى

678
00:29:58,593 --> 00:29:59,860
أخبريه إلا يدخل بدون دعم

679
00:29:59,927 --> 00:30:00,994
أخبريه أن ينتظرنا

680
00:30:31,492 --> 00:30:32,826
أنتي شرطية

681
00:30:32,893 --> 00:30:34,427
ماذا؟

682
00:30:34,495 --> 00:30:37,147
لماذا لم تخبرني!؟

683
00:30:37,231 --> 00:30:40,433
أنا من يهتم بكِ

684
00:30:44,188 --> 00:30:46,890
هيا. لنذهب

685
00:31:05,926 --> 00:31:07,994
هيا. لنذهب

686
00:31:19,907 --> 00:31:22,475
سأخرجك من هنا 

687
00:31:22,526 --> 00:31:25,962
أحتاج فقط مزيد من الوقت

688
00:31:46,634 --> 00:31:48,385
حسنا. هيا

689
00:31:48,469 --> 00:31:50,420
هيا

690
00:31:54,258 --> 00:31:57,644
يا إلهي! لا!

691
00:32:09,445 --> 00:32:12,231
انه سيارة جيري. انه مازال هنا

692
00:32:29,933 --> 00:32:31,517
سقط جيري.
ماذا؟

693
00:32:34,103 --> 00:32:35,537
الشرطة!

694
00:32:38,140 --> 00:32:39,741
ماكنالي, تأكدي من المنزل

695
00:32:41,611 --> 00:32:45,664
1519,
لدي 33-10, عند 26سبرنقمور

696
00:32:45,748 --> 00:32:48,417
لدي ضابط مصاب.أحتاج مسعفون على الفور, رجاءً

697
00:32:48,484 --> 00:32:50,035
1519,
 المسعفون تم 

698
00:32:50,103 --> 00:32:52,905
أرسالهم إلى موقعك
جيري؟ جيري!

699
00:32:52,972 --> 00:32:54,306
جيري!
جميع الواحدات, رمز 1

700
00:32:54,374 --> 00:32:55,974
ضابط مصاب..
كيف حالك....سامي؟

701
00:32:56,009 --> 00:32:57,659
لا بأس. نحن هنا, يا أخي, حسنا؟

702
00:32:57,727 --> 00:32:59,211
أكرر... لدينا ضابط مصاب,

703
00:32:59,295 --> 00:33:00,963
قرب 26 سبرنقمور

704
00:33:01,030 --> 00:33:02,631
سامي

705
00:33:02,682 --> 00:33:04,917
لديه هي. لقد غادر

706
00:33:04,984 --> 00:33:07,119
ماذا؟
لقد غادر

707
00:33:07,203 --> 00:33:08,820
هاتفي في جيبه

708
00:33:08,888 --> 00:33:10,405
انه ماذا؟

709
00:33:10,456 --> 00:33:12,257
هاتفي في جيبه

710
00:33:12,325 --> 00:33:14,059
وضعت هاتفك في جيبه؟

711
00:33:14,160 --> 00:33:17,112
فقط اتبع الهاتف...

712
00:33:17,180 --> 00:33:19,147
و سوف تجده.
حسنا

713
00:33:19,182 --> 00:33:20,532
هاتفي...حسنا, حسنا.

714
00:33:20,617 --> 00:33:22,551
خذ هنا.

715
00:33:22,619 --> 00:33:24,286
انظر, المنزل خالي, لقد ذهب بيرك 

716
00:33:24,354 --> 00:33:26,371
أعتقد أنه كان يحتفظ بها في القبو
حسنا, توليت هذا.

717
00:33:26,456 --> 00:33:28,090
حسنا, أريدك أن تبلغي هذا,

718
00:33:28,141 --> 00:33:31,693
أجعليهم يتتبعون هاتف جيري الآن, حسنا؟ 
حسنا

719
00:33:31,744 --> 00:33:34,229
حسنا, انه مع المشتبه به, و معه قيل!

720
00:33:34,297 --> 00:33:36,248
حسنا, إرسال..

721
00:33:36,316 --> 00:33:39,484
نحتاج موقع الجي بي اس على رقم هاتف
المحقق جيري باربر

722
00:33:39,552 --> 00:33:40,953
رقم هاتفه

723
00:33:41,037 --> 00:33:42,471
علم. سأجعل مركز الأتصالات...

724
00:33:42,538 --> 00:33:44,323
كنت جيد, صديقي.
سنجدها, حسنا؟

725
00:33:44,390 --> 00:33:45,657
عمل جيد

726
00:33:47,694 --> 00:33:49,094
وجدت فائده أخيراً لذلك الهاتف؟ 

727
00:33:51,197 --> 00:33:52,514
جيري؟

728
00:33:52,582 --> 00:33:54,166
جيري, ابقى معي

729
00:33:54,250 --> 00:33:57,669
جيري؟

730
00:33:57,737 --> 00:33:59,104
هذا هي. انظر إلي

731
00:36:29,198 --> 00:36:31,433
مرحبا, تريس....

732
00:36:31,500 --> 00:36:32,867
أتصلي بي عندما تسمعي هذا

733
00:36:32,952 --> 00:36:34,969
سأحاول الأتصال بك في المنزل مرة أخرى

734
00:36:39,992 --> 00:36:43,294
سويرك, ما الخبر؟

735
00:36:44,747 --> 00:36:48,049
جرح طعن في البطن

736
00:36:48,117 --> 00:36:49,834
انها سيئة

737
00:36:49,902 --> 00:36:51,436
متى سنعرف؟

738
00:36:53,723 --> 00:36:56,374
سمعتي, لقد استعدنا قيل
نعم

739
00:36:56,442 --> 00:36:57,926
نعم, كالاهان و الأولاد

740
00:36:57,960 --> 00:36:59,611
لقد ضيقو المنطقة إلى أين
ما أعتقدو أنهم قد يكونوا,

741
00:36:59,678 --> 00:37:02,297
لذلك لقد كنا قريبن.

742
00:37:02,381 --> 00:37:03,732
تتبع الهاتف أخذنا مباشرة إليه

743
00:37:03,816 --> 00:37:06,451
نعم, هل يمكنك أن تصدق أن جيري أخيراً 
عرف كيف يشغل ذلك الشيء؟

744
00:37:06,518 --> 00:37:08,069
كيف حال قيل؟

745
00:37:08,137 --> 00:37:09,887
انها بخير

746
00:37:09,939 --> 00:37:11,322
تعرفي, انه في الطابق العلوي

747
00:37:11,390 --> 00:37:12,557
لم يقوم ب...

748
00:37:12,624 --> 00:37:15,210
انها بخير

749
00:37:15,277 --> 00:37:18,113
فرانك, ماذا نعرف عن هذا رجل؟

750
00:37:18,197 --> 00:37:19,631
حسنا, كالاهان يعمل عليه الآن

751
00:37:19,698 --> 00:37:22,400
لكن يبدو انه كان نوع ما 

752
00:37:22,435 --> 00:37:25,053
طبيب, فقد رخصته قبل حوالي ست أو سبع سنوات

753
00:37:25,137 --> 00:37:26,738
رقيب, هل تمكنت من الأتصال بتريسي؟

754
00:37:26,806 --> 00:37:28,223
لانني لم أستطيع أن أجدها

755
00:37:28,307 --> 00:37:29,724
لا. لم تجب على الهاتف

756
00:37:29,809 --> 00:37:31,526
آخر ما سمعت, انها كانت 
تنتظر هنا لنتائجك من المختبر 

757
00:37:31,560 --> 00:37:33,261
دكتور ستيفنز إلى "سمح بدخول"

758
00:37:33,345 --> 00:37:36,314


759
00:37:36,382 --> 00:37:40,301
أنها جميلة

760
00:37:40,369 --> 00:37:43,988
و صحية. عمل جيد

761
00:37:44,056 --> 00:37:47,158
حدث بسرعة, لم يكن لدي الكثير من الخيارات

762
00:37:48,911 --> 00:37:50,829
أردت دائما فتاة نوع ما 

763
00:37:50,896 --> 00:37:54,566
لا, آسفه. ناش

764
00:37:54,617 --> 00:37:57,619
كلها لي

765
00:37:57,686 --> 00:38:00,705
حسنا..

766
00:38:00,773 --> 00:38:02,774
على الأرجح على أن أحصل على واحدها مني,

767
00:38:02,841 --> 00:38:06,144
لان جيري سيصر على ذلك عندما يقابل هذا الملاك الصغير

768
00:38:07,930 --> 00:38:09,914


769
00:38:11,684 --> 00:38:14,135
أعرف أنكِ أردتِ الأنتظار, لكن..

770
00:38:14,220 --> 00:38:15,653
تعتقدي انه يمكننا الاتصال فرانك الآن؟

771
00:38:15,721 --> 00:38:17,972
حسنا

772
00:38:18,057 --> 00:38:18,940
حسنا

773
00:38:19,024 --> 00:38:21,109


774
00:38:24,480 --> 00:38:26,981
لابد أنهم وجدوا قيل
لدي تقريبا عشر رسائل

775
00:38:42,448 --> 00:38:43,598
اندي

776
00:38:47,253 --> 00:38:49,337
ما الذي يجري؟

777
00:38:52,758 --> 00:38:54,108
أين جيري؟

778
00:38:56,812 --> 00:38:58,963
تريس...

779
00:38:59,031 --> 00:39:00,532
أين هو؟

780
00:39:01,834 --> 00:39:04,802
آسفد جداً

781
00:39:04,870 --> 00:39:07,021
لا

782
00:39:07,106 --> 00:39:09,691
لا!

783
00:39:09,758 --> 00:39:12,527
لا!

784
00:41:07,174 --> 00:41:14,240
reema

