1
00:00:05,219 --> 00:00:10,304
<font color="#3399CC"> خبراء الجنـــس </ FONT> <font color="ffffff">  الحلقة الأولى من الموسم الأول</ FONT>
<font color="#851544">تحذير!!!:لا يصلح للمشاهدة العائلية</font>

2
00:00:10,743 --> 00:00:17,589
في عام 1956،الخبير المعروف على الصعيد الوطني في مجال الخصوبة إلتقى مع المغني السابق في ملهى ليلي

3
00:00:17,784 --> 00:00:21,961
بعد عشر سنوات، نشروا دراسات علمية والتي
خلقت ثورة في فهمنا للحياة الجنسية البشرية

4
00:00:22,090 --> 00:00:26,522
<I> إذا العنادل </ I>
<I> يمكن أن تغني مثلك  </ I>

5
00:00:26,642 --> 00:00:30,574
<I> وكانوا يغنون أحلى بكثير </ I>
<I> مما يفعلون </ I>

6
00:00:30,575 --> 00:00:38,208
<i>  لكنت أحضر </ I>
نوعا جديدا من الحب لي </ I> </i>

7
00:00:38,209 --> 00:00:43,141
<I> إذا المنوم </ I>
<I> يجعلني أحلم بك </ I>

8
00:00:43,142 --> 00:00:45,841
<I> أريد أن أنام </ I>
<I> حياتي كلها حتى النهاية </ I>

9
00:00:45,929 --> 00:00:49,128
...لقد وضع معياراً جديداً في الغرب الأوسط

10
00:00:49,129 --> 00:00:50,361
على أعلى مستوى

11
00:00:50,362 --> 00:00:53,561
عالية جداً، بحيث حتى أصدقائنا
على السواحل

12
00:00:53,562 --> 00:00:55,529
سيولونها إهتمامهم الآن

13
00:00:56,896 --> 00:00:59,628
الرجل الذي نكرمه هذا المساء

14
00:00:59,629 --> 00:01:03,428
هو البصيرة بكل معنى الكلمة

15
00:01:03,429 --> 00:01:04,828
إنني أعرفه منذ

16
00:01:04,829 --> 00:01:07,028
كان يعيش هنا في واشنطن

17
00:01:07,029 --> 00:01:09,962
كان عنيداً، وذو آراء قوية، ذلك الحين

18
00:01:11,429 --> 00:01:15,328
له إبتكاراته المستمر في مجال طب التوليد

19
00:01:15,329 --> 00:01:16,961
أكسبته

20
00:01:16,962 --> 00:01:19,161
هيمنة في هذا المجال

21
00:01:19,162 --> 00:01:22,895
إذا كان هناك شيء واحد لم أسمعه
في حياتي

22
00:01:22,896 --> 00:01:26,528
هو، شكرا له، لدينا عائلة

23
00:01:26,529 --> 00:01:27,795
أيها السيدات والسادة

24
00:01:27,796 --> 00:01:29,562
الدكتور ،ويليام ماسترز

25
00:01:30,064 --> 00:01:42,598
<font color=#00FF00>ترجمة:نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

26
00:01:48,462 --> 00:01:51,295
...أنا، اه

27
00:01:51,296 --> 00:01:54,761
رجل علم

28
00:01:54,762 --> 00:01:57,828
لهذا السبب سأتيح لصديقي
العميد، سكالي

29
00:01:57,829 --> 00:01:59,961
مهمة إعداد خطاب لهذه الليلة

30
00:01:59,962 --> 00:02:04,395
للأسف الشديد، يجب أن أذهب

31
00:02:04,396 --> 00:02:06,228
إتضح أن لدي عمل هذا المساء

32
00:02:06,229 --> 00:02:08,161
بيل ماسترز، لم يبتكر بعد آلة

33
00:02:08,162 --> 00:02:11,661
ضمانة وصول الطفل خلال ساعات العمل

34
00:02:11,662 --> 00:02:15,295
لكن صدقوني، سيفعل

35
00:02:15,296 --> 00:02:17,461
لكنني ممتن كثيراً لكم

36
00:02:17,462 --> 00:02:20,329
شكراً لكم لتكريمي هنا هذه الليلة

37
00:02:55,196 --> 00:02:58,395
أوه، ياإلهي

38
00:02:58,396 --> 00:02:59,529
أوه، يا إلهي

39
00:03:01,396 --> 00:03:02,528
هذا أمر جيد جدا

40
00:03:02,529 --> 00:03:04,795
إرني، أنت حيوان

41
00:03:04,796 --> 00:03:07,761
أوه، يا إلهي. أوه

42
00:03:07,762 --> 00:03:11,528
أوه، يا إلهي. هذا أمر جيد
أوه، يا إلهي. سأبلغ النشوة

43
00:03:14,262 --> 00:03:16,561
آآآه! آآآه!
أوه، يا إلهي

44
00:03:27,462 --> 00:03:30,095
أوه،إنها جيدة لك

45
00:03:30,096 --> 00:03:34,628
الشهوة الجنسية للعملاء 1 و 6

46
00:03:34,629 --> 00:03:36,261
كانت لحظية

47
00:03:36,262 --> 00:03:39,661
عينة أربعة ،إستغرق 10 دقائق، كانت أبطأ عينة

48
00:03:39,662 --> 00:03:42,229
سبعة، فشل في تحقيق أي إثارة على الإطلاق

49
00:03:43,862 --> 00:03:47,228
العميل السابق...كم بقي
في حالة مستقرة؟

50
00:03:47,229 --> 00:03:48,428
وقت طويل بفظاعة

51
00:03:48,429 --> 00:03:50,195
لدي 11 دقيقة

52
00:03:50,196 --> 00:03:51,829
حسنا، أنت الخبير

53
00:03:55,896 --> 00:03:59,028
هذا المنديل في الواقع يوضع في الحضن

54
00:03:59,243 --> 00:04:03,356
هذا كلام صادر من رجل يختبىء في  خزانة الملابس ويراقب الناس يمارسون الجنس كل ليلة

55
00:04:03,396 --> 00:04:04,461
هذا عملي

56
00:04:04,462 --> 00:04:07,028
أوه، حقا؟
...الذي يذكرني

57
00:04:07,029 --> 00:04:11,617
يجب عليك تسجيل ذلك في دفتر يوميات
أنت وحدك يمكنك قياس كثير من هذه الأشياء

58
00:04:11,629 --> 00:04:13,861
حتى العد في الذهن

59
00:04:13,862 --> 00:04:16,128
ما هو الخطأ بك؟
جدياً؟

60
00:04:16,129 --> 00:04:17,995
لا يمكن أن أكون هناك كل ليلة

61
00:04:17,996 --> 00:04:21,129
!آه، كنا قريبين جداً

62
00:04:22,596 --> 00:04:24,061
...عميل 8

63
00:04:25,796 --> 00:04:31,829
حصلت على نشوتك بعد ما يقرب من 9 ثوان

64
00:04:33,296 --> 00:04:34,729
كنت أتظاهر

65
00:04:36,029 --> 00:04:38,028
لم يكن لديك هزة الجماع؟

66
00:04:38,029 --> 00:04:40,061
هل أنت جاد الان؟
نعم، أنا جاد

67
00:04:40,062 --> 00:04:42,495
أنت... تظاهرت
أنك وصلت للنشوة الجنسية؟

68
00:04:42,496 --> 00:04:44,661
هل هذه ممارسة شائعة بين البغايا؟

69
00:04:44,662 --> 00:04:47,995
بل هو ممارسة شائعة بين
أي شخص أبله

70
00:04:47,996 --> 00:04:51,661
معظم النساء يتظاهرن بهزات الجماع

71
00:04:51,662 --> 00:04:53,961
على الرغم من أنني لم
أدقق في ملاحظاتي  في الآونة الأخيرة

72
00:04:53,962 --> 00:04:55,661
ولكن لماذا؟
لماذا قد تكذب المرأة؟

73
00:04:55,662 --> 00:04:57,561
على موضوع مثل هذا؟

74
00:04:57,562 --> 00:05:00,429
...الله القدير، هذا هو

75
00:05:01,529 --> 00:05:02,928
حسنا

76
00:05:02,929 --> 00:05:04,461
سأكون صادقة معك

77
00:05:04,462 --> 00:05:06,095
ولكن فقط لأنك تعجبني

78
00:05:06,096 --> 00:05:07,995
ويبدو أنك متفاني بحق حول مشروعك

79
00:05:07,996 --> 00:05:10,928
مع بدلةالبطريق هذه، وكل هذه
الرسوم البيانية والموقت

80
00:05:10,929 --> 00:05:15,628
لكن إذا كنت تريد ان تعرف المزيد حول الجنس

81
00:05:15,629 --> 00:05:18,996
عليك أن تجد لك شريكة

82
00:05:21,029 --> 00:05:22,495
هل رأيتها؟

83
00:05:22,496 --> 00:05:24,428
هي رائعة

84
00:05:24,429 --> 00:05:26,195
وقد وضعت في القسم لدينا

85
00:05:26,196 --> 00:05:28,695
معاملة التأمين

86
00:05:28,696 --> 00:05:29,861
خارج المصاعد مباشرة

87
00:05:29,862 --> 00:05:33,461
مما يجعل ذلك مناسباً جدا
لتصطدم عشوائيا معها

88
00:05:33,462 --> 00:05:37,761
على أي حال، يتردد أنها قد حصلت
على الطلاق للتو

89
00:05:37,762 --> 00:05:38,928
زوجها السابق هو قائد فرقة موسيقية

90
00:05:38,929 --> 00:05:39,928
وهي كانت المغنية

91
00:05:39,929 --> 00:05:42,742
ومن المرجح انها ترغب بالحصول على وظيفة مستقرة حقا

92
00:05:43,629 --> 00:05:45,962
هذا كهربياً، أليس كذلك؟

93
00:05:46,996 --> 00:05:48,828
لن تستمر وهذه الفكرة برأسك، أليس كذلك؟

94
00:05:48,829 --> 00:05:51,228
ما زلت وأنا سأدخل  في المرحلة الثانية

95
00:05:51,229 --> 00:05:54,595
الدعم للمشروع يتزايد كل يوم

96
00:05:54,596 --> 00:05:55,728
...دعم من؟

97
00:05:55,729 --> 00:05:59,361
سكالي ، سيقدم إقتراحي للمجلس

98
00:05:59,362 --> 00:06:01,528
في هذه الأثناء أنا أبحث عن متطوعين

99
00:06:01,529 --> 00:06:03,761
أقول هذا باحترام كبير، بيل

100
00:06:03,762 --> 00:06:04,928
حتى مع المودة

101
00:06:04,929 --> 00:06:06,561
لكن دراستك هذه محكوم عليها بالفشل

102
00:06:06,562 --> 00:06:07,661
تريد المراهنة؟

103
00:06:07,662 --> 00:06:09,655
سكالي  سيوافق بسرعة حتى على رحلة الى القمر

104
00:06:09,822 --> 00:06:12,707
كيف سيناضل من أجل هذا المشروع
أمام المجلس؟-لن يضطر لذلك

105
00:06:13,162 --> 00:06:16,695
سيتم تنفيذ المشروع في الخفاء

106
00:06:16,696 --> 00:06:21,028
في مستشفى تعليمي، حيث لا يوجد القيل والقال

107
00:06:21,029 --> 00:06:22,461
تعال لنقابل الفتاة الجديدة

108
00:06:22,462 --> 00:06:24,595
أليس لديك مرضى دكتور، هاس؟

109
00:06:24,596 --> 00:06:27,228
لانه سيسرني تعيين ،الدكتور إيفانز لمرضاك

110
00:06:27,229 --> 00:06:28,828
إذا كنت مشغولا جدا

111
00:06:28,829 --> 00:06:31,361
سأكون في مكتبي

112
00:06:31,362 --> 00:06:35,495
وسرك بأمان معي، بالتاكيد

113
00:06:35,496 --> 00:06:37,562
بالتأكيد

114
00:06:54,396 --> 00:06:56,395
دكتور ماسترز

115
00:06:56,396 --> 00:06:58,428
المقابلات التي طلبتها

116
00:06:58,429 --> 00:07:00,161
تتحول إلى أن تكون حول السكرتاريه

117
00:07:00,162 --> 00:07:02,628
لذا إما أن تزيد من موظفي المكاتب

118
00:07:02,629 --> 00:07:05,095
أو يتم إستبدالي

119
00:07:05,096 --> 00:07:06,461
هل تود التوضيح؟

120
00:07:06,462 --> 00:07:08,328
لقد تغيرت الوظيفة، آنسة هورشو

121
00:07:08,329 --> 00:07:10,361
لماذا لايكون لى الحق في الحصول على الوظيفة الجديدة؟

122
00:07:10,362 --> 00:07:12,561
لأن لدي دراسة جديدة أخرى معلقة

123
00:07:12,562 --> 00:07:15,928
واحدة لا تتطلب وجود سكرتيرة ليست على الإطلاق

124
00:07:15,929 --> 00:07:17,395
مفرطة الإحتشام

125
00:07:17,396 --> 00:07:19,828
لقد نشأت في مزرعة، وكنت أقطع رؤوس الدجاج

126
00:07:19,829 --> 00:07:21,028
أوه، يمكنني أن اتصور

127
00:07:21,029 --> 00:07:23,895
لكن هل رأيت من أي وقت مضى واحدة من تلك
الدجاجات تتظاهر بهزة الجماع؟

128
00:07:23,896 --> 00:07:27,210
الأهم من ذلك
هل تعرفين سبب تظاهر المرأة بهزة الجماع؟

129
00:07:27,329 --> 00:07:29,961
لأن هذه واحدة من القضايا التي أتمنى أن أجد إجابة لها

130
00:07:29,962 --> 00:07:31,328
هذا العمل الجديد يتطلب

131
00:07:31,329 --> 00:07:36,661
جمع القصص الجنسية الحميمية وبتفاصيل صريحة

132
00:07:36,662 --> 00:07:40,028
ولأكون صادقاً معك، أنت لست المراة المناسبة

133
00:07:40,029 --> 00:07:41,961
التي سترغب بمثل هذه المهمة

134
00:07:41,962 --> 00:07:44,561
...أنا لا أعرف ما نوع المرأة التي

135
00:07:44,562 --> 00:07:46,028
أنا لا أعرف أي نوع من إمرأة

136
00:07:46,029 --> 00:07:48,328
أن تحضر للكنيسة كل يوم أحد

137
00:07:48,329 --> 00:07:50,695
مع العلم أنها تقضي كل الأسبوع تتحدث بالفحش

138
00:07:50,696 --> 00:07:51,795
العلوم

139
00:07:51,796 --> 00:07:53,595
سمها ما تريد

140
00:07:53,596 --> 00:07:56,795
سأضع جدولة للجولة الأولى من المقابلات
في وقت مبكر غدا

141
00:07:56,796 --> 00:07:57,895
...شكرا لك يا آنسة

142
00:07:57,896 --> 00:07:59,161
<I> في يوم </ I>

143
00:07:59,162 --> 00:08:00,728
هورشو

144
00:08:00,729 --> 00:08:04,195
<I> مثل اليوم </ I>

145
00:08:04,196 --> 00:08:08,496
<I> نحن نتجاوز الوقت </ I>

146
00:08:09,096 --> 00:08:13,761
<I> بكتابة رسائل الحب </ I>

147
00:08:13,762 --> 00:08:19,395
<I> في الرمال </ I>

148
00:08:19,396 --> 00:08:25,961
<I> كيف ضحكت عندما بكيت </ I>

149
00:08:25,962 --> 00:08:31,029
<I> في كل مرة رأيت المد والجزر </ I>

150
00:08:31,996 --> 00:08:35,828
<I> خذي حروف حبنا </ I>

151
00:08:35,829 --> 00:08:39,962
<I> من الرمال </ I>

152
00:08:41,062 --> 00:08:44,428
<I> أنت نذرت </ I>

153
00:08:44,429 --> 00:08:45,762
أبي

154
00:08:48,329 --> 00:08:50,028
في الموعد هذه الليلة

155
00:08:50,029 --> 00:08:52,828
وهذا وحده سبب للإحتفال

156
00:08:52,829 --> 00:08:55,928
<I> لكن بطريقة ما </ I>

157
00:08:55,929 --> 00:08:58,161
شموع يعني عادة الضيوف

158
00:08:58,162 --> 00:09:00,695
ليس هذه الليلة، كلانا فقط

159
00:09:00,696 --> 00:09:02,128
هل أخذت درجة حرارتك ؟

160
00:09:03,296 --> 00:09:05,528
هذا لا يعني ما عليك القيام به
من طعام مخمر، وكلام وقح

161
00:09:05,529 --> 00:09:09,128
أوه، هذا رومانسي
إنها الشوكولاته

162
00:09:09,129 --> 00:09:10,895
الشوكولاته تجعل الناس يشعرون
...أم

163
00:09:10,896 --> 00:09:15,562
<I> كل موجة تتكسر </ I>

164
00:09:46,362 --> 00:09:48,962
صلاة سريعة أولاً

165
00:09:51,196 --> 00:09:52,228
عزيزي الرب...

166
00:09:52,229 --> 00:09:56,995
رجاء إجلب لنا الطفل الذي نحبه ونعشقه بالفعل

167
00:09:56,996 --> 00:09:58,729
آمين

168
00:11:05,329 --> 00:11:07,995
خذي بطاقتي

169
00:11:07,996 --> 00:11:11,900
عنوان عملي في الوجه، هاتف منزلي في الخلف
بيتي الفارغ

170
00:11:12,296 --> 00:11:15,495
المنزل الحزين، حيث لا أحد ينتظرني

171
00:11:15,496 --> 00:11:17,795
لدي طفلان بإنتظاري

172
00:11:17,796 --> 00:11:20,128
حسنا، ربما
هل أطفالك على نحو ودي؟

173
00:11:20,129 --> 00:11:22,761
ربما يشفقون على ويسمحون لي بالدخول

174
00:11:22,762 --> 00:11:25,995
أنا ممتنة للتوصيلة دكتور هاس

175
00:11:25,996 --> 00:11:27,695
إيثان
إيثان

176
00:11:27,696 --> 00:11:30,228
وأنا أفهم من كل ذلك أنك تصدينني

177
00:11:30,229 --> 00:11:32,761
لا، في الواقع،أنا أتطلع للتعرف عليك

178
00:11:32,762 --> 00:11:34,295
وربما أصبحنا أصدقاء

179
00:11:34,296 --> 00:11:36,428
أصدقاء
نعم

180
00:11:36,429 --> 00:11:38,728
وهذا كل مايمكن لحياتى إستيعابه الآن

181
00:11:38,729 --> 00:11:40,361
أنا أبدوا مثل الأحمق

182
00:11:40,362 --> 00:11:41,961
...ولكن الحقيقة هي

183
00:11:41,962 --> 00:11:45,261
كل ما سأفكر به في طريق عودتي للمنزل

184
00:11:45,262 --> 00:11:46,496
كان تقبيلكِ

185
00:11:50,029 --> 00:11:52,196
حسنا، يمكن للأصدقاء تبادل القبل

186
00:12:08,396 --> 00:12:11,496
على ظهرك الآن ،الركبتين إلى الصدر

187
00:12:12,762 --> 00:12:15,861
ألا يمكننا النظر في عيون بعضنا البعض أحيانا

188
00:12:15,862 --> 00:12:17,961
عندما تحملين

189
00:12:17,962 --> 00:12:20,561
...حتى ذلك الحين

190
00:12:20,562 --> 00:12:22,461
هذه الوضعية الأكثر فعالية

191
00:12:22,462 --> 00:12:23,696
أبي

192
00:12:26,196 --> 00:12:29,196
ماذا ترى عندما تنظر إلى؟

193
00:12:32,662 --> 00:12:33,828
الحب

194
00:12:33,829 --> 00:12:36,562
الحب؟

195
00:13:02,296 --> 00:13:04,461
كان الأمر كما لو أنه جاء من فيلم

196
00:13:04,462 --> 00:13:06,195
ذلك النوع من الأفلام

197
00:13:06,196 --> 00:13:07,828
أولا، فهمت كلمة ،نبقى اصدقاء

198
00:13:07,829 --> 00:13:11,595
الشيء التالي، توقعت ان تدعوني للدخول
ثم احصل على مداعبة باللسان

199
00:13:11,596 --> 00:13:13,228
مباشر على الأريكة

200
00:13:13,229 --> 00:13:14,461
اللسان

201
00:13:14,462 --> 00:13:15,661
أعرف ما تقصده

202
00:13:15,662 --> 00:13:17,762
!هذا أمر لا يصدق

203
00:13:22,996 --> 00:13:24,728
هؤلاء المرضى المؤمن عليهم

204
00:13:24,729 --> 00:13:26,395
يصر الدكتور فيليبس أن هذه الملفات

205
00:13:26,396 --> 00:13:28,261
تبقى منفصلة  عن غرفة المرضى

206
00:13:28,262 --> 00:13:30,195
الموجودين، والذين هم فقراء بالعموم

207
00:13:30,196 --> 00:13:32,928
الدكتور هانت  يريد أن تخزن جميع هذه الملفات

208
00:13:32,929 --> 00:13:34,395
أنا بحاجة إلى دليل

209
00:13:34,396 --> 00:13:38,054
أريد أن أعرف أسماء جميع الأطباء
إداراتهم، عناوينها

210
00:13:38,329 --> 00:13:41,828
إنحرافاتهم ، دخلهم، الحالة الاجتماعية

211
00:13:41,829 --> 00:13:45,495
توافرها على الرغم من الحالة الإجتماعية

212
00:13:45,496 --> 00:13:48,595
على سبيل المثال، إذا أردت أن أعرف عن
الدكتور هاس

213
00:13:48,596 --> 00:13:50,328
تذهبين إلى التوليد

214
00:13:50,329 --> 00:13:54,128
الدكتور إيثان هاس
السنة الأولى هنا، طبيب التوليد وأمراض النساء

215
00:13:54,129 --> 00:13:56,061
إنه واحد من الأطباء الصغار

216
00:13:56,062 --> 00:13:58,195
...ورئيسه هو؟

217
00:13:58,196 --> 00:14:00,061
الدكتور ويليام ماسترز

218
00:14:00,062 --> 00:14:04,070
إنه من الأطباء الكبار في مجال طب المهبل

219
00:14:04,096 --> 00:14:06,329
كان ذلك مثير للغاية

220
00:14:08,429 --> 00:14:10,061
ولكن ماذا يعني ذلك؟

221
00:14:10,062 --> 00:14:12,361
ما الذي تعنيه المداعبة باللسان؟

222
00:14:12,362 --> 00:14:14,161
ما أنت... فتاة؟

223
00:14:14,162 --> 00:14:16,961
حسنا، من يهتم بما يعنيه ذلك
ولماذا فعلت ذلك؟

224
00:14:16,962 --> 00:14:19,061
على الرغم من أنني أعتقد أنها طائر نادر

225
00:14:19,062 --> 00:14:20,495
أنيقة وذكية

226
00:14:20,496 --> 00:14:23,261
ومتطوعة من هذا القبيل

227
00:14:23,262 --> 00:14:26,361
أنا على يقين انني بالتأكيد، سأتزوج هذه المرأة

228
00:14:26,362 --> 00:14:27,928
أدخل

229
00:14:27,929 --> 00:14:31,039
رمز أزرق في  غرفة الطوارىء، دكتور ماسترز
في القسم، سي حالة نزيف

230
00:14:31,629 --> 00:14:33,261
إغسلي يديك وساعدي، الدكتور هاس

231
00:14:33,262 --> 00:14:35,762
نعم، سألحقك مباشرة

232
00:14:36,796 --> 00:14:40,696
أريد أن أريك شيئا
رجلك وهو يعمل

233
00:14:43,329 --> 00:14:45,847
لقد فقدت أكثر من 4،000 سي، سي، من الدم، بيل
مشيمة ملتصقة؟

234
00:14:45,996 --> 00:14:47,895
...نعم، ولكن النزيف

235
00:14:47,896 --> 00:14:49,828
منذ متي وهي على الطاولة؟

236
00:14:49,829 --> 00:14:51,095
اه، 98 دقيقة

237
00:14:51,096 --> 00:14:51,961
كم زجاجة؟
أربعة

238
00:14:51,962 --> 00:14:55,061
آخران من  فئة 500 سي، سي وآخر على الطاولة

239
00:14:55,062 --> 00:14:56,828
نبض القلب؟

240
00:14:56,829 --> 00:14:58,495
الضغط؟
70 أكثر من أمسة

241
00:14:58,496 --> 00:15:00,295
أي واحد منكم هو طبيبها؟

242
00:15:00,296 --> 00:15:01,461
كانت في جناح الزنوج

243
00:15:01,462 --> 00:15:03,628
لم تحصل على كل المشيمة، بالنسبة للمبتدئين

244
00:15:03,629 --> 00:15:05,595
إثنا عشر حزمة من الشاش
لقد إستعملت 12 بالفعل

245
00:15:05,596 --> 00:15:07,996
إثناعشر أكثر
ومشرط... عدد 5

246
00:15:12,462 --> 00:15:14,496
خياطة

247
00:15:32,462 --> 00:15:34,628
ساوزع هذه في فترة راحتي

248
00:15:34,629 --> 00:15:38,062
دعي الساعي يفعل ذلك

249
00:15:50,562 --> 00:15:53,461
دكتور ماسترز
نحن لم نلتقي بعد

250
00:15:53,462 --> 00:15:54,828
هل أنت هنا للمقابلة

251
00:15:54,829 --> 00:15:56,728
أو قضية أخرى؟

252
00:15:56,729 --> 00:15:59,995
هل يمكنك مقابلتي الآن؟

253
00:15:59,996 --> 00:16:02,261
أنا متأكدة من أنه يبدو أمر غير تقليدي

254
00:16:02,262 --> 00:16:03,961
الانتقال من مغنية في ملهى ليلي
إلى سكرتيرة

255
00:16:03,962 --> 00:16:05,495
ولكن يمكنني أن أؤكد لك

256
00:16:05,496 --> 00:16:08,395
أنا قادرة جداً، ومنظمة

257
00:16:08,396 --> 00:16:10,695
أنا أعمل بجد
أنتِ لا تعرفينني

258
00:16:10,696 --> 00:16:14,728
حسنا، أفترض أن هذا سيأتي مع العمل

259
00:16:14,729 --> 00:16:18,095
أي تعليم طبي؟

260
00:16:18,096 --> 00:16:20,428
كنت طالبة جامعية في كلية، دروري

261
00:16:20,429 --> 00:16:22,362
تدرسين...؟
الموسيقى

262
00:16:23,662 --> 00:16:25,395
لذلك تخرجتِ مع شهادة البكالوريوس؟

263
00:16:25,396 --> 00:16:28,261
في الواقع، الزواج تدخل

264
00:16:28,262 --> 00:16:30,095
قبل أن أتمكن من التخرج

265
00:16:30,096 --> 00:16:33,328
لكن أنا مسجلة الآن هنا في فصول الجامعة

266
00:16:33,329 --> 00:16:34,961
سأحصل على شهادتي بحلول نهاية العام

267
00:16:34,962 --> 00:16:36,595
في...؟
العلوم

268
00:16:36,596 --> 00:16:38,129
العلوم السلوكية

269
00:16:42,829 --> 00:16:45,595
تدخل

270
00:16:45,596 --> 00:16:47,761
لم تكوني تريدين الزواج؟

271
00:16:47,762 --> 00:16:50,228
هل نتكلم عن زوجي ثانية؟

272
00:16:50,229 --> 00:16:51,695
لذا هناك أكثر من واحد؟

273
00:16:51,696 --> 00:16:52,928
إثنان

274
00:16:52,929 --> 00:16:54,061
توقفت عند إثنين

275
00:16:54,062 --> 00:16:59,144
...لذا كان أول زواج تعارض، والثاني

276
00:16:59,929 --> 00:17:02,361
الأطفال
لدي ولد وبنت

277
00:17:02,362 --> 00:17:03,428
هل هذا غريب؟

278
00:17:03,429 --> 00:17:06,595
أعتقد أن هذا أمر طبيعي إحصائيا

279
00:17:06,596 --> 00:17:11,486
هل من الغريب أنك لم تتزوجي من أجل الحب
في كلتا الزيجتين؟

280
00:17:13,329 --> 00:17:15,528
أنت محاط بالنساء

281
00:17:15,529 --> 00:17:17,661
ربما، من الأفضل ان تجيب على هذا السؤال

282
00:17:17,662 --> 00:17:21,195
ينتابني الفضول لما ستقولين

283
00:17:21,196 --> 00:17:24,028
حسنا،التدبير الإداري الجيد، المسابقات

284
00:17:24,029 --> 00:17:25,928
تخبرك أن النساء تتزوج من أجل الحب

285
00:17:25,929 --> 00:17:27,195
ما يفكرون به هو الحب

286
00:17:27,196 --> 00:17:30,761
لكن أعتقد أن المرأة كثيرا ما تخلط بين الحب

287
00:17:30,762 --> 00:17:32,828
مع الأنجذاب الجسدي

288
00:17:32,829 --> 00:17:34,828
الجنس
نعم

289
00:17:34,829 --> 00:17:38,161
النساء غالبا ما يعتقدن أن
الجنس والحب هما نفس الشيء

290
00:17:38,162 --> 00:17:39,895
لكنها ليست كذلك

291
00:17:39,896 --> 00:17:41,995
إنهم ليسوا حتى مضطرين لمعرفة بعضهم البعض

292
00:17:41,996 --> 00:17:47,357
الجنس يمكن أن يكون جيد تماما بحد ذاته
...في حين أن الحب هو

293
00:17:50,262 --> 00:17:53,405
لا أعتقد أنني سمعت امرأة
تبدي رأي من هذا القبيل

294
00:17:53,596 --> 00:17:57,661
انها ليست نظرية أهرول بها في حفلات العشاء

295
00:17:57,662 --> 00:17:59,761
أنت طبيب

296
00:17:59,762 --> 00:18:03,096
وأنا أعتقد أنك لا تهيج  بسهولة

297
00:18:08,062 --> 00:18:12,118
هل هي على قيد الحياة؟
المرأة في جراحة اليوم؟

298
00:18:12,462 --> 00:18:14,528
نعم

299
00:18:14,529 --> 00:18:17,261
وكانت لتموت إذا لم تتدخل

300
00:18:17,262 --> 00:18:20,061
نعم

301
00:18:20,062 --> 00:18:22,296
لذلك أنا أحسدك

302
00:18:23,796 --> 00:18:26,096
هذا هو يوم نتفق بشكل جيد

303
00:18:31,596 --> 00:18:35,196
إنهم صارمين بشأن وقت الراحة

304
00:18:36,529 --> 00:18:39,528
بما أنكِ ذكرتِ موضوع الجنس

305
00:18:39,529 --> 00:18:41,128
في الواقع،أنت ذكرته

306
00:18:41,129 --> 00:18:43,662
لماذا المرأة تتظاهر بهزة الجماع؟

307
00:18:44,562 --> 00:18:48,062
لتجعل الرجل يتمتع بسرعة

308
00:18:49,596 --> 00:18:53,381
بشكل عام، للنساء بالعودة
إلى ما ينبغي القيام به بدلا من ذلك

309
00:19:07,029 --> 00:19:09,795
أعلم أن الوقت متأخر، ولكن أنا
بحاجة للتسجيل للحصص الآن

310
00:19:09,796 --> 00:19:11,161
أدخليني في النظام

311
00:19:11,162 --> 00:19:12,528
مسجلة رسميا كطالبة

312
00:19:12,529 --> 00:19:14,728
فكرت في دراستي

313
00:19:14,729 --> 00:19:16,961
يمكن أن تكون الطبيعة مقابل التنشئة

314
00:19:16,962 --> 00:19:19,061
لقد قرأت مؤخرا مقالا عن هذا الموضوع

315
00:19:19,062 --> 00:19:20,195
لقد وجدت أنها مفيدة للغاية

316
00:19:20,196 --> 00:19:22,395
ليس عندنا هذا التخصص

317
00:19:22,396 --> 00:19:24,461
حسنا، ليس بالضرورة ان يكون تخصص
العلوم السلوكية أو شيء من هذا

318
00:19:24,462 --> 00:19:28,019
ولكن يجب أن تكون جزء من قسم
العلوم السلوكية أو شيء من هذا

319
00:19:28,162 --> 00:19:30,862
ليس عندنا قسم للعلوم السلوكية

320
00:19:33,629 --> 00:19:35,928
...حسنا

321
00:19:35,929 --> 00:19:38,561
هذه المقالة كانت مثيرة جدا للإهتمام

322
00:19:38,562 --> 00:19:40,961
تجعلني أنظر لأطفالي بمنظور جديد تماما

323
00:19:40,962 --> 00:19:42,928
نصيحتي؟

324
00:19:42,929 --> 00:19:46,728
العودة إلى المنزل لأطفالك
وقرري مالذي تريدينه حقاً

325
00:19:46,729 --> 00:19:49,061
اُريد شهادة

326
00:19:49,062 --> 00:19:52,861
في موضوع مثير للاهتمام
شيء مهم

327
00:19:52,862 --> 00:19:53,995
عندما كنت في مثل سنك

328
00:19:53,996 --> 00:19:56,162
إعتقدت أن أطفالي أكثر أهمية

329
00:19:57,929 --> 00:19:59,962
هل لديك قسم علم الاجتماع؟

330
00:20:01,796 --> 00:20:06,020
حسنا، إذا أريد التسجيل في قسم علم الاجتماع
بإعتباره سرا  كبيرا

331
00:20:06,262 --> 00:20:07,562
الآن

332
00:20:12,229 --> 00:20:16,397
أنا وعدت أن أقدم هذا إلى المجلس
ولكن ذلك كان قبل أن أقرأ هذا

333
00:20:16,662 --> 00:20:19,252
أنت تعرف ماهو مكتوب هنا؟
أنا كتبته

334
00:20:19,396 --> 00:20:22,861
خاصة لتسليط الضوء عليه
كدراسة الفسيولوجية

335
00:20:22,862 --> 00:20:24,495
هذه بذاءة، بيل

336
00:20:24,496 --> 00:20:26,361
هذا ماسوف يعتقده كل أعضاء المجلس

337
00:20:26,362 --> 00:20:29,661
والمواد الإباحية أو الدعارة أو شيئا فاسدا على حد سواء

338
00:20:29,662 --> 00:20:32,119
أنت حتى لم تبين لهم
لأنني أعيش في العالم الحقيقي

339
00:20:32,196 --> 00:20:38,152
حيث يوجد مكتبات تحتوي على كتب تبين كيفية ولادة الأطفال
ليس هناك دراسة واحدة تبين كيف يصنع الأطفال

340
00:20:38,229 --> 00:20:39,995
نحن أطباء،بالله عليك

341
00:20:39,996 --> 00:20:41,928
ببساطة أريد فقط  الإجابة على السؤال

342
00:20:41,929 --> 00:20:46,404
ماذا يحدث للجسم أثناء ممارسة الجنس؟
باستخدام المواد الحية التخبط حول على سرير

343
00:20:46,429 --> 00:20:48,028
"التخبط"
التحفيز الذاتي

344
00:20:48,029 --> 00:20:50,661
التحكم لجمع البيانات الفسيولوجية

345
00:20:50,662 --> 00:20:53,595
أوه، محبة في الله، بيل
لماذا تفعل هذا؟

346
00:20:53,596 --> 00:20:56,928
ممارستك الطبية هي موضع حسد من كل طبيب
كائن في المستشفى

347
00:20:56,929 --> 00:20:59,495
ممارستي هو الباب الدوار للمعاقين

348
00:20:59,496 --> 00:21:03,228
النساء مصابات بخيبة أمل، ومشوشات
وحتى معذبات من الجنس

349
00:21:03,229 --> 00:21:04,461
وهم بحاجة ماسة إلى المساعدة

350
00:21:04,462 --> 00:21:06,428
هل تعرف ما هي النصيحة التي لدي لهم؟

351
00:21:06,429 --> 00:21:08,695
الحصول على الطلاق
تعتاد على ذلك، أو الخيانة

352
00:21:08,696 --> 00:21:10,861
دع الأطباء النفسيين يساعدوا هؤلاء النساء

353
00:21:10,862 --> 00:21:12,095
وليس الطب

354
00:21:12,096 --> 00:21:13,228
إنه الطب

355
00:21:13,229 --> 00:21:16,974
وأنا حتى الآن بعيدا عن كل شيء
أنا الوحيد الذي يرى ذلك

356
00:21:17,229 --> 00:21:18,395
أريد الحقيقة

357
00:21:18,396 --> 00:21:21,828
أريد أن أصبح ذو شأن في منطقة مجهولة

358
00:21:21,829 --> 00:21:23,528
...أنا

359
00:21:23,529 --> 00:21:26,896
أريد جائزة نوبل

360
00:21:28,162 --> 00:21:31,061
إذا هذا النقاش قد انتهى

361
00:21:31,062 --> 00:21:35,361
لن ينظر لهذه الدراسة كعلم جدي

362
00:21:35,362 --> 00:21:38,896
وسوف يتم تصنيفك كمنحرف

363
00:21:45,862 --> 00:21:50,696
يمكنك شكري لاحقاً لإنقاذك من نفسك

364
00:21:57,496 --> 00:21:59,928
عرض، إد سوليفان

365
00:21:59,929 --> 00:22:02,295
<I> أنت ليس أي صديق لي </ I>

366
00:22:02,296 --> 00:22:05,284
تخيل ماكانت ستقوله والدتي
لو كان بإمكانها رؤية هذا الصبي

367
00:22:05,762 --> 00:22:08,761
!آه، أنا بحاجة للخروج

368
00:22:08,762 --> 00:22:10,795
الآن؟
عشائك في المسخن

369
00:22:10,796 --> 00:22:12,095
إرميه في القمامة

370
00:22:12,096 --> 00:22:14,195
أريد مارتيني مختلطة بواسطة فيتو، الليلة

371
00:22:14,196 --> 00:22:15,228
ماذا حدث؟

372
00:22:15,229 --> 00:22:17,261
...أنت تبدوا

373
00:22:20,262 --> 00:22:22,961
سكالي رفض  تقديم دراستي

374
00:22:22,962 --> 00:22:24,095
أي دراسة؟

375
00:22:24,096 --> 00:22:28,028
إنه عن الطريقة التي  يستجيب فيها جسم الإنسان

376
00:22:28,029 --> 00:22:31,680
للمحفزات المادية المختلفة
لا تسأليني شرح ذلك الآن

377
00:22:31,729 --> 00:22:35,462
أريد شراب
...ثم شراب آخر، ثم

378
00:22:37,662 --> 00:22:39,095
ليب؟

379
00:22:39,096 --> 00:22:41,295
كان عندي زائر

380
00:22:41,296 --> 00:22:43,495
ولكنك قلتى أن درجة الحرارة
الأساسية إرتفعت بالأمس؟

381
00:22:43,496 --> 00:22:45,028
وهذا يضعك  في منتصف الدورة لا في بداية واحدة جديدة

382
00:22:45,029 --> 00:22:47,611
هل نحن بحاجة للحديث
ولكن إذا كنتِ لا تقيسين بشكل صحيح

383
00:22:47,662 --> 00:22:49,795
أنا متعبة جدا من الشعور

384
00:22:49,796 --> 00:22:54,095
بالفشل في شيء في الشيء الذي نريده بشدة

385
00:22:54,096 --> 00:22:56,861
عامين، ولا شيء

386
00:22:56,862 --> 00:23:00,495
لماذا لا أستطيع الحصول على طفل؟

387
00:23:00,496 --> 00:23:04,395
لماذا... لماذا لا يمكنني إعطاء
زوجي طفل؟

388
00:23:04,396 --> 00:23:06,095
ليب، حبيبتي

389
00:23:06,096 --> 00:23:08,162
...دعينا لا

390
00:23:25,229 --> 00:23:29,128
زوجتي قادمة الأسبوع المقبل

391
00:23:29,129 --> 00:23:31,928
لقد قررت أنها سوف تنضم
لتجارب غطاء عنق الرحم

392
00:23:31,929 --> 00:23:34,928
لقد حققت نجاحا كبيرا معها
وسأكون ممتناً

393
00:23:34,929 --> 00:23:37,895
إذا ساعدتنا أثناء عملية القبول

394
00:23:37,896 --> 00:23:39,495
بالطبع

395
00:23:39,496 --> 00:23:43,395
أنا آسفة. أعتقد أن العقم مرهق للغاية

396
00:23:43,396 --> 00:23:45,595
لليبي، هو كذلك ، نعم

397
00:23:45,596 --> 00:23:48,196
ولكن ليس لك؟

398
00:23:49,429 --> 00:23:54,935
ليبي ،جهازها التناسلي يتعارض مع الحمل
وهذا مرهق بالنسبة لها

399
00:23:55,029 --> 00:23:58,328
وبالتأكيد ليس سراً  أن العقم يحير

400
00:23:58,329 --> 00:24:03,261
بينما في الوقت نفسه يكون مملاً
بإستمرار ومزعج

401
00:24:03,262 --> 00:24:04,629
إليها

402
00:24:05,862 --> 00:24:09,061
على أي حال، لقد ساعدت
الكثير من الأزواج الأخرى على حدوث الحمل

403
00:24:09,062 --> 00:24:12,528
ويبدو من المستحيل أن أساعد زوجتي

404
00:24:12,529 --> 00:24:15,461
نعم، يبدو من غير المحتمل

405
00:24:15,462 --> 00:24:18,427
على كل حال، مناوبتي إنتهت منذ ساعة
حسناً،يمكنك الذهاب

406
00:24:18,829 --> 00:24:24,312
ولكن لا تعتادي على الحضور لهذا المكتب
الاستنساخ، من الأعمال التي تجري على مدار الساعة

407
00:24:24,329 --> 00:24:25,928
لقد حذرتها
أنك ستوبخها

408
00:24:25,929 --> 00:24:29,842
أنا لا امانع ساعات العمل الطويلة،أنا فقط بحاجة لتنبه لإتخاذ الترتيبات اللازمة لأطفالي

409
00:24:29,962 --> 00:24:31,929
أحسنتِ عملاً اليوم

410
00:24:44,762 --> 00:24:46,828
لا، لا، لا، لا، لا

411
00:24:46,829 --> 00:24:49,295
لا، كان لدينا إتفاق
كان لدينا إتفاق

412
00:24:49,296 --> 00:24:50,861
ولكن لم يسبق لي أن فعلت ذلك من قبل

413
00:24:50,862 --> 00:24:53,361
هل ما أقوم به، يجعلك تشعر شعور حسن؟

414
00:24:53,362 --> 00:24:55,696
نعم؟

415
00:24:59,729 --> 00:25:02,896
إذا ستفعل بي نفس الشيء

416
00:25:04,696 --> 00:25:06,362
ليس لديك قضيب

417
00:25:07,862 --> 00:25:10,195
هل هذا ما كنت تدرس في كلية الطب؟

418
00:25:10,196 --> 00:25:12,561
لا أعتقد ان ما تعلمته في المدرسة
مفيد جدا الآن

419
00:25:12,562 --> 00:25:16,928
الثقة، يا دكتور
هذا هو المفتاح

420
00:25:16,929 --> 00:25:19,796
الثقة

421
00:25:36,596 --> 00:25:38,895
أوه، يا إلهي
هذا حتى أكثر إثارة

422
00:25:38,896 --> 00:25:40,528
إسكت، إيثان

423
00:25:40,529 --> 00:25:43,461
ماذا؟
إخرس

424
00:25:43,462 --> 00:25:45,428
أنا أتحدث أكثر من اللازم؟

425
00:25:45,429 --> 00:25:46,528
إنه لأمر جيد

426
00:25:46,529 --> 00:25:47,761
انه امر رائع
حقا؟

427
00:25:47,762 --> 00:25:50,029
أريد أكثر من ذلك. أكثر

428
00:25:51,029 --> 00:25:54,462
أنت أجمل مخلوق رأيته في حياتي

429
00:26:06,862 --> 00:26:10,395
الجراحة تمت بشكل جيد

430
00:26:10,396 --> 00:26:13,562
أستطيع أن أرى ذلك...في الممرضات

431
00:26:15,162 --> 00:26:18,561
إنهم يفكرون لماذا لست في جناح السود؟

432
00:26:18,562 --> 00:26:21,995
أنت لست في جناح السود  لأنني نقلتك إلى هنا

433
00:26:21,996 --> 00:26:23,829
حيث ستحصلين على أفضل رعاية هنا

434
00:26:26,096 --> 00:26:30,295
هذا الطفل كان كل شيء بالنسبة لي

435
00:26:30,296 --> 00:26:32,095
سيكون لديك آخر

436
00:26:32,096 --> 00:26:34,428
قالوا لي لا يمكنني ذلك

437
00:26:34,429 --> 00:26:37,661
سيدة، مي، أنا طبيبك الآن

438
00:26:37,662 --> 00:26:43,261
وعندما أقول سأعمل ليلا ونهارا
حتى تغادري هذا المستشفى مع طفل بين ذراعيك

439
00:26:44,729 --> 00:26:46,229
هذا ما سأفعل

440
00:26:49,662 --> 00:26:54,827
وبطبيعة الحال، لم أكن أعترف بأنه
ليس لدي أي فكرة عما هو غطاء عنق الرحم

441
00:26:57,062 --> 00:26:59,861
إنه جهاز إخترعه، ماسترز بنفسه

442
00:26:59,862 --> 00:27:04,461
إنها اساسا سدادة مطاطية تأخذ الحيوانات المنوية
للرجل التي لم تنفجر

443
00:27:04,462 --> 00:27:06,928
ويتم وضعها مقابل عنق الرحم

444
00:27:06,929 --> 00:27:08,595
الحيوانات المنوية من ،الرجال؟

445
00:27:10,662 --> 00:27:13,495
أو في حالة، ماسترز لا حيوانات منوية

446
00:27:13,496 --> 00:27:15,495
كان  معظم الرجال الذين شملتهم الدراسة
لديهم إنخفاض  في عدد الحيوانات المنوية

447
00:27:15,496 --> 00:27:17,028
على حسبة، ماسترز ،قريبة من الصفر

448
00:27:17,029 --> 00:27:20,395
لا، لا، أخبرني بنفسه
أن زوجته هي من تعاني من مشكلة

449
00:27:24,362 --> 00:27:26,861
لا تعتبرى الأمر شخصي

450
00:27:26,862 --> 00:27:30,728
أعني، أنا أحب، بيل علمني كثيراً

451
00:27:30,729 --> 00:27:32,161
قام بمناصرتي  كمقيم

452
00:27:32,162 --> 00:27:33,795
أنا مدين له بكل شيء، حقا

453
00:27:33,796 --> 00:27:36,128
...ولكن غروره

454
00:27:36,129 --> 00:27:40,557
مستحيل، للعظيم، بيل ماسترز
أن يعترف أنه، يعاني من ضعف بالحيوانات المنوية

455
00:27:40,676 --> 00:27:42,650
نظرت إلى ملفه

456
00:27:42,662 --> 00:27:45,572
كان هناك  تماماً

457
00:27:53,529 --> 00:27:58,570
آمل أن معطف مختبري يخفي  واقع
أنني سأرتدي نفس الملابس ليومين متتاليين

458
00:28:01,162 --> 00:28:03,696
إيثان

459
00:28:05,096 --> 00:28:07,695
أقول  بأننا سنكون أصدقاء

460
00:28:07,696 --> 00:28:10,296
وكنت أعني ذلك

461
00:28:11,696 --> 00:28:14,528
هذا يبدو نذير سوء

462
00:28:14,529 --> 00:28:16,464
..لا، فإنه سيكون مجرد

463
00:28:16,670 --> 00:28:19,862
سيكون مربكا لأطفالي

464
00:28:20,229 --> 00:28:23,096
ومحرجا  لنا إذا بقيت

465
00:28:24,396 --> 00:28:27,295
لذا أنا لن أقضي الليلة هنا

466
00:28:27,296 --> 00:28:28,896
أنت  تطردينني

467
00:28:30,062 --> 00:28:34,261
يمكنني أن أعد لك القهوة  للطريق

468
00:28:34,262 --> 00:28:36,761
القهوة

469
00:28:36,762 --> 00:28:39,496
آه، لا. شكرا

470
00:28:43,796 --> 00:28:46,428
إنها ليست مثل أنني أضغط عليها

471
00:28:46,429 --> 00:28:49,428
في الواقع، هي من تضغط علي
يالها من صدمة لك

472
00:28:49,429 --> 00:28:51,395
ندبا على الجدار الأمامي للأنسجة

473
00:28:51,396 --> 00:28:52,861
...ويبدو كما لو

474
00:28:52,862 --> 00:28:56,561
أى نوع من الجنس مارست
عندما تزوجت

475
00:28:56,562 --> 00:29:01,095
أو لقضاء شهر العسل على ما أعتقد

476
00:29:01,096 --> 00:29:02,561
أو مع عاهرة

477
00:29:02,562 --> 00:29:06,328
...ليس أني كنت مع عاهرة من قبل ولكن

478
00:29:06,329 --> 00:29:08,061
يسوع المسيح،أنا بحاجة لمساعدتك

479
00:29:08,062 --> 00:29:10,061
السيدة ، مي تحتاج مساعدتي

480
00:29:10,062 --> 00:29:12,061
السيدة ،مي تريد طفل

481
00:29:12,062 --> 00:29:15,388
وبعد رؤية هذا
أقول أن فرصها بنسبة عشرة بالمائة

482
00:29:17,129 --> 00:29:19,964
قد نكون قادرين على إزالة الآفات جراحيا

483
00:29:20,729 --> 00:29:23,628
بيل، أنا واقع في غرامها
لا أعرف ما ذا أفعل

484
00:29:23,629 --> 00:29:25,761
أود أن يكون كيوبيد رهيب

485
00:29:25,762 --> 00:29:28,320
لكنك ترى "جيني" كل يوم
ربما يمكنك أن تخبرها كلمة طيبة عني

486
00:29:28,496 --> 00:29:30,095
حتى نبدوا كلانا كالأطفال بعمر 12؟

487
00:29:30,096 --> 00:29:33,595
أنا مجنون بحبها
لكنها تقتلني

488
00:29:33,596 --> 00:29:35,061
أعني، ماذا تريد؟

489
00:29:35,062 --> 00:29:37,995
ماذا تريد المرأة التي تنام معها؟

490
00:29:37,996 --> 00:29:42,520
لغز الحياة نفسها لا يمكن أن تقترب
من سر لا يسبر غوره من هذا السؤال

491
00:29:43,429 --> 00:29:45,295
نبدأ مع أشكال القبول

492
00:29:45,296 --> 00:29:47,262
يأتي الإجراء نفسه في وقت لاحق

493
00:29:49,329 --> 00:29:53,179
أن تكونى زوجة لبيل ،يمكن في كثير
من الأحيان  أن أشعر، كمتفرجة رياضية

494
00:29:53,462 --> 00:29:57,490
أنا، أنا أعني أنك تلفتين الإنتباه فقط
سواء كنت ترغب بذلك أم لا

495
00:29:58,496 --> 00:30:01,295
وحديقة في فناء جميل

496
00:30:01,296 --> 00:30:04,395
يمكننا الجلوس هناك، مثل اثنين من الصديقات
وملء الإستمارات

497
00:30:04,396 --> 00:30:07,529
لا أحد سوف سيكون أكثر حكمة
مارأيك بذلك؟

498
00:30:09,796 --> 00:30:12,295
هناك مجلات، وسادة

499
00:30:12,296 --> 00:30:14,861
إنها تساعد إذا وضعتها تحت ركبتيك

500
00:30:14,862 --> 00:30:17,095
هذا لطف شديد منكِ، آنسة جونسون

501
00:30:17,096 --> 00:30:19,561
نادني  بفرجينيا... جيني

502
00:30:19,562 --> 00:30:22,776
سأقول لزوجي، أنكِ سلاحه السري الجديد، جيني

503
00:30:34,829 --> 00:30:38,795
الدكتور أرادأن أكون آخر واحدة هذه الليلة

504
00:30:38,796 --> 00:30:40,295
صحيح

505
00:30:40,296 --> 00:30:42,895
بيتي ديميلو

506
00:30:42,896 --> 00:30:45,295
أرى أنك قد بدأت في إستمارات القبول

507
00:30:45,296 --> 00:30:47,528
اه، إسم وعنوان  فقط

508
00:30:47,529 --> 00:30:51,128
الأسئلة الأخرى يمكنكِ الإجابة عليها

509
00:30:51,129 --> 00:30:54,428
الأسئلة الأخرى عن سجلك الطبي

510
00:30:54,429 --> 00:30:56,628
أوه، ما رأيك أن أملي عليكِ الإجابات؟

511
00:30:56,629 --> 00:30:59,261
حسنا

512
00:30:59,262 --> 00:31:01,428
لنبدأ مع العقم

513
00:31:01,429 --> 00:31:02,661
والمعنى؟

514
00:31:02,662 --> 00:31:05,552
بمعنى، منذ متى وأنت تحاولين الحمل ؟
هل سبق لك الحمل؟

515
00:31:05,662 --> 00:31:07,628
هل أجهضتِ من قبل؟

516
00:31:07,629 --> 00:31:11,595
لقد حملت ثلاثة مرات، وأجهضت
إذا كنت تتابعين

517
00:31:11,596 --> 00:31:14,629
قبل عامين، قمت بعملية ربط للأنابيب

518
00:31:16,996 --> 00:31:19,161
من فضلك، ضعي الآنسة، ديميلو
في غرفة رقم خمسة

519
00:31:19,162 --> 00:31:22,129
أخبرى الدكتور هاس أن يلتقيني
في غرفة الفحص

520
00:31:23,229 --> 00:31:25,961
الكبسولة صغيرة

521
00:31:25,962 --> 00:31:29,095
لكن في بعض الأحيان الدخول تركيبها يكون غير مريح

522
00:31:29,096 --> 00:31:31,461
قرصة حادة، على ما يبدو

523
00:31:31,462 --> 00:31:33,128
حسنا، ستقول لي متى تنتهي

524
00:31:33,129 --> 00:31:34,628
لست الشخص الذي ستركب عليه

525
00:31:34,629 --> 00:31:37,661
هذا ضد بروتوكول المستشفى علاج أحد أفراد الأسرة

526
00:31:37,662 --> 00:31:40,995
منذ متى كنت تهتم بالبروتوكول؟

527
00:31:40,996 --> 00:31:43,561
سوف أتيح لكِ إلتزام القوانين
ليمكنني  مخالفتها

528
00:31:43,562 --> 00:31:45,896
أليس هذا هو الحال؟

529
00:31:47,096 --> 00:31:49,161
كن حذراً، بيل

530
00:31:49,162 --> 00:31:51,696
إحذر، من جعلي شخص ممل

531
00:31:52,729 --> 00:31:55,428
أنت قوية، ليب

532
00:31:55,429 --> 00:31:58,129
أعتقد  أننا عرفنا ذلك منذ فترة طويلة

533
00:32:00,562 --> 00:32:02,795
سيدة، ماسترز

534
00:32:02,796 --> 00:32:05,095
هذا  يعني، أنك ستقوم بذلك ،إيثان

535
00:32:05,096 --> 00:32:07,061
هل يمكنك البقاء لدقيقة أخرى، يا أبي؟

536
00:32:07,062 --> 00:32:11,370
لدي مريض ينتضرني
لكن سأطمئن  عليكِ لا حقاً

537
00:32:17,296 --> 00:32:19,928
لا أحد يمكن أن يحل محل زوجك

538
00:32:19,929 --> 00:32:21,695
لكن أنا فعلت هذا مرات عديدة

539
00:32:21,696 --> 00:32:25,595
وحتى الآن، ولا شكوى واحدة

540
00:32:25,596 --> 00:32:29,096
إلى أسفل قليلا  ناحيتي

541
00:32:33,562 --> 00:32:35,829
شكرا لك

542
00:32:39,962 --> 00:32:43,161
أعتقد انني خنزيرتك الغينية الأولى

543
00:32:43,162 --> 00:32:45,728
خنزيرتي الغينية ألأولى

544
00:32:45,729 --> 00:32:49,195
كانت في السنة الثانية من  كلية الطب

545
00:32:49,196 --> 00:32:51,795
ثم جاءت الأرانب

546
00:32:51,796 --> 00:32:56,061
ولكن، نعم، أنت أول عينة بشرية لى

547
00:32:56,062 --> 00:32:59,762
في اليوم الأول لدراستي

548
00:33:01,696 --> 00:33:03,161
وأنا أقدر حضورك

549
00:33:03,162 --> 00:33:05,562
انت تدفع لى

550
00:33:06,829 --> 00:33:09,961
والدتي دائماً ماكانت تقول
أن نهايتي ستكون على الكرسي الكهربائي

551
00:33:09,962 --> 00:33:14,062
لهذا السبب الفرنسيون يطلقون عليه إسم، الموت قليلا

552
00:33:18,296 --> 00:33:20,095
لدينا كل ما نحتاجه؟

553
00:33:20,096 --> 00:33:23,528
E.K.G.، E.E.G

554
00:33:23,529 --> 00:33:25,762
الهزاز؟

555
00:33:27,129 --> 00:33:28,928
لم تأت على ذكر الهزاز

556
00:33:28,929 --> 00:33:31,561
هذا السبب انني دائماً ما أذكر لك أنك
بحاجة إلى شريكة من الإناث

557
00:33:31,562 --> 00:33:32,495
أنا أعمل على ذلك

558
00:33:32,496 --> 00:33:34,395
هل لديك أي  مجلات على الأقل؟

559
00:33:34,396 --> 00:33:36,261
نعم... للرجال

560
00:33:36,262 --> 00:33:38,028
حسنا

561
00:33:38,029 --> 00:33:39,961
مع صور النساء

562
00:33:39,962 --> 00:33:42,095
جيدة
عارية

563
00:33:42,096 --> 00:33:45,029
أفضل حتى

564
00:33:46,029 --> 00:33:49,995
عندما أمارس الجنس، في وقت فراغي
أمارسه مع النساء

565
00:33:49,996 --> 00:33:52,261
مع هيلين، في الواقع

566
00:33:52,262 --> 00:33:55,129
هيلين محبوبتي

567
00:33:56,929 --> 00:34:00,161
إذا من حبيبتك؟
لا بد  أنك تحب أحدهم

568
00:34:00,162 --> 00:34:01,995
أنا متزوج
وهذا الجواب؟

569
00:34:01,996 --> 00:34:02,995
هذه حياتي الخاصة

570
00:34:02,996 --> 00:34:06,295
والتي لا تعنيك، أو أي شخص آخر
سأحضر المجلات

571
00:34:21,396 --> 00:34:23,761
الآنسة، ديميلو مريضة

572
00:34:23,762 --> 00:34:26,429
تعلمت منذ زمن ألا  أعطي الأحكام المسبقة

573
00:34:28,129 --> 00:34:30,995
لكن أنا أحب زوجتك

574
00:34:30,996 --> 00:34:39,085
وهي أسفل القاعة للعلاج من العقم
وهذا يبدوا حساس قليلا لك

575
00:34:39,796 --> 00:34:41,695
إذا جاز لي أن أكون صريحة بذلك

576
00:34:41,696 --> 00:34:43,761
المرة القادمة عندما تكوني  صريحة

577
00:34:43,762 --> 00:34:45,996
حاولى أيضا أن تكوني محقة

578
00:34:47,362 --> 00:34:49,628
عينتك لأنني بحاجة إلى مساعد

579
00:34:49,629 --> 00:34:55,061
ولأننى أظن أنك موهوبة ومناسبة لهذا العمل

580
00:34:55,062 --> 00:34:57,843
ومع ذلك،إذا كنت غير مرتاحة مع ما أقوم به هنا
تكلمي الان

581
00:34:57,962 --> 00:34:59,428
لأني أستطيع أن أقوم بترتيبات أخرى

582
00:34:59,429 --> 00:35:01,495
لستُ متأكدة ما تفعله

583
00:35:01,496 --> 00:35:05,499
لقد وضعت الأسلاك على الآنسة، ديميلو
لرصد النبض، ومعدل ضربات القلب، وموجات المخ

584
00:35:05,596 --> 00:35:15,140
لإلقاء الضوء على مرضاي وللمجتمع بشكل عام
ما يحدث للجسم أثناء الجنس ،التحفيز، والنشوة

585
00:35:15,162 --> 00:35:17,595
والمجلات هي للمساعدة على التحفيز

586
00:35:17,596 --> 00:35:20,561
لأن دون علم مني الآنسة، ديميلو تفضل النساء

587
00:35:20,562 --> 00:35:22,561
وبصراحة ذلك يقلقني

588
00:35:22,562 --> 00:35:25,295
لأن ذلك، في الواقع، سيؤثر على بياناتي

589
00:35:25,296 --> 00:35:27,061
لماذا سيؤثر ذلك على بياناتك؟

590
00:35:27,062 --> 00:35:28,861
أليست النشوة الجنسية هي نفسها عند الجنسين؟

591
00:35:28,862 --> 00:35:32,528
هذا واحد من العديد من القضايا
التي أتمنى أن أجد لها إجابة

592
00:35:32,529 --> 00:35:34,428
ولكن بما أنها عينتي الوحيدة

593
00:35:34,429 --> 00:35:36,895
ذلك يعني أن لا خيار لدي

594
00:35:36,896 --> 00:35:39,195
أياً كان التوجه

595
00:35:39,196 --> 00:35:42,965
هل أنت من مهتمة في الوظيفة أم لا؟
أنا لا أعرف لماذا اخترتني

596
00:35:43,096 --> 00:35:44,195
الغريزة

597
00:35:44,196 --> 00:35:46,395
على الرغم من أنني لا أملك شهادة جامعية

598
00:35:46,396 --> 00:35:49,095
أو معرفة أي شيء عن
علم الأحياء أو علم التشريح

599
00:35:49,096 --> 00:35:49,928
يمكنني تعليمكِ

600
00:35:49,929 --> 00:35:53,028
لو كنت إخترت أنثى لديها شهادة في الطب
لكانت ستعرف كل هذا بالفعل

601
00:35:53,029 --> 00:35:56,597
الطبيبة لن تخاطر بحياتها المهنية
على مثل هذا الموضوع المحفوف بالمخاطر

602
00:35:57,529 --> 00:36:00,295
أنت تعرض مهنتك للخطر؟

603
00:36:00,296 --> 00:36:02,861
لم تتم الموافقة على الدراسة

604
00:36:02,862 --> 00:36:05,395
لذا، نعم

605
00:36:05,396 --> 00:36:08,095
مسيرتي في خطر

606
00:36:08,096 --> 00:36:10,362
وانا أواصل العمل على أي حال

607
00:36:14,296 --> 00:36:16,795
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

608
00:36:16,796 --> 00:36:19,028
ولكن لا بد أنه أعطاك التفاصيل

609
00:36:19,029 --> 00:36:22,728
حسنا، فعل
ولكنها سرية

610
00:36:22,729 --> 00:36:26,552
وقال أنني أستطيع أن أتكلم فقط
مع النساء الذين سيكونون على إستعداد للتطوع

611
00:36:27,596 --> 00:36:32,595
متطوعون من... أجل ماذا؟

612
00:36:32,596 --> 00:36:34,728
دراسته عن الجنس

613
00:36:34,729 --> 00:36:37,428
الأشياء التي نشتبه بها دائما

614
00:36:37,429 --> 00:36:40,761
ولكن لم تثبت علمياً أبداً

615
00:36:40,762 --> 00:36:43,628
هذا هو العالم الجديد عصر الإنفتاح

616
00:36:43,629 --> 00:36:45,928
إبتكار

617
00:36:45,929 --> 00:36:48,261
مثير للغاية، خاصة بالنسبة للنساء

618
00:36:48,262 --> 00:36:51,728
هذا ربما يكون أكبر تغيير في حياة المرأة

619
00:36:51,729 --> 00:36:55,395
منذ الحق في التصويت

620
00:36:55,396 --> 00:36:57,829
حقا؟

621
00:37:01,829 --> 00:37:04,761
الصفحتين الأولى والأخيرة، موافقة؟

622
00:37:04,762 --> 00:37:06,629
حسنا

623
00:37:09,762 --> 00:37:12,229
متأكد

624
00:37:16,629 --> 00:37:19,829
لدينا متطوع جديد يبدأ غداً

625
00:37:28,762 --> 00:37:31,095
أشعرأني محظوظة أنك إخترتني

626
00:37:31,096 --> 00:37:33,928
جيني قالت لى أن هناك قائمة إنتظار طويلة للمتطوعين

627
00:37:33,929 --> 00:37:35,861
صحيح

628
00:37:35,862 --> 00:37:37,628
قائمة طويلة

629
00:37:37,629 --> 00:37:39,595
أما كيف سنمضي اليوم

630
00:37:39,596 --> 00:37:41,595
من المهم مراجعة بعض القواعد الأساسية

631
00:37:41,596 --> 00:37:42,861
لست مضطر لذلك

632
00:37:42,862 --> 00:37:45,629
جيني شرحت كل شيء  لي

633
00:38:12,096 --> 00:38:13,995
هذا مثير للإهتمام

634
00:38:13,996 --> 00:38:19,708
عند إلقاء نظرة على البيانات تحصل على
صورة واضحة جدا لما يحدث للعينة جسديا

635
00:38:19,829 --> 00:38:23,295
ولكن إذا كنت تريد الإجابة على سؤال مثل

636
00:38:23,296 --> 00:38:25,895
ما هي الآثار التي  تحدثها هزة الجماع على المرأة؟

637
00:38:25,896 --> 00:38:28,362
لا يمكن إكتشاف ذلك من خلال الأرقام

638
00:38:30,496 --> 00:38:31,996
ما هو شعورك؟

639
00:38:33,629 --> 00:38:39,682
إنها مثل محاولة لوصف الملح
لشخص لم يتذوق الملح أبداً

640
00:38:40,129 --> 00:38:41,428
أنا تذوقت الملح

641
00:38:41,429 --> 00:38:45,395
ليس بالطريقة التي تذوقته بها

642
00:38:45,396 --> 00:38:47,762
تابعي

643
00:38:49,296 --> 00:38:51,629
ما هو تأثير هزة الجماع على المرأة؟

644
00:38:55,729 --> 00:38:57,762
رائع

645
00:39:00,929 --> 00:39:04,562
أول شيء علينا إزالة هذا النسيج هنا

646
00:39:07,029 --> 00:39:09,895
هذا هو الثرب

647
00:39:09,896 --> 00:39:13,561
هذا هو الامعاء

648
00:39:13,562 --> 00:39:15,162
بمجرد انها آمنة

649
00:39:16,262 --> 00:39:19,995
ننتقل إلى ما يسمى حظيرة مثاني رحمي

650
00:39:19,996 --> 00:39:22,028
نحن نعرف ما يسمى، بيل

651
00:39:22,029 --> 00:39:25,095
أنا أسحب حظيرة مثاني رحمي

652
00:39:25,096 --> 00:39:30,328
لكشف هذه الكتلة في حجم ثمرة الجريب فروت

653
00:39:30,329 --> 00:39:32,595
وهو الرحم

654
00:39:32,596 --> 00:39:36,162
المبضع رقم، 10

655
00:39:38,062 --> 00:39:40,162
هل هذا  نهاية الدرس؟

656
00:39:50,796 --> 00:39:52,995
دكتور لنغهام
هل يمكنني مساعدتك؟

657
00:39:52,996 --> 00:39:55,361
لا، أنا بخير
أنا، كنت اه فقط

658
00:39:55,362 --> 00:39:57,796
الاستماع إلى ما كان يحدث في قاعة الامتحان

659
00:40:01,396 --> 00:40:04,295
هناك الكثير من الكلام يُتداول هناك

660
00:40:04,296 --> 00:40:06,595
هل تعرفين شيء عن ذلك؟
لا أعرف

661
00:40:06,596 --> 00:40:10,161
أعتقد أنه ربما أن مهندس الديكور هناك الآن

662
00:40:10,162 --> 00:40:11,561
ينقل الأثاث

663
00:40:11,562 --> 00:40:14,362
آمل أنك لا تبعد كثيرا عن الحساب

664
00:40:16,562 --> 00:40:19,295
عشرون دولار

665
00:40:19,296 --> 00:40:24,891
لو كان بإمكاني جعل الكاميرا صغيرة بما يكفي
ستجعلنا نشاهد ما يحدت في الوقت الفعلي

666
00:40:24,996 --> 00:40:29,031
ولكن هل يمكنك تغيير حجم الجهاز؟
لأن هذا يبدو كبير الحجم

667
00:40:29,329 --> 00:40:33,268
ويمكن لبعض النساء إستيعاب هذا الحجم الكبير
أكثر من غيرهن بالطبع

668
00:40:33,329 --> 00:40:35,728
طبعا

669
00:40:35,729 --> 00:40:37,928
إعتقدت ، أننا قد أنهينا هذه المسألة

670
00:40:37,929 --> 00:40:39,761
هذا العمل الذي أقوم به في وقت فراغي

671
00:40:39,762 --> 00:40:41,295
هواية اللامنهجية

672
00:40:41,296 --> 00:40:43,195
مثل بناء نموذج أو مكرامية حجاب

673
00:40:43,196 --> 00:40:46,461
بيل، عندما أقول لا، فأنا أعني ذلك

674
00:40:46,462 --> 00:40:48,161
ما الجزء الذي لم تفهمه؟

675
00:40:48,162 --> 00:40:50,828
الجزء الذي لا يزال يعتقد
أنك أحد العلماء

676
00:40:50,829 --> 00:40:54,689
كل ما أطلبه منك أن تنسى أنك المدير
لمدة خمس دقائق

677
00:40:54,729 --> 00:40:59,862
دعني أريك ماكان أي عالم حقيقي سيقتل لأجل رؤيته

678
00:41:02,329 --> 00:41:04,295
نحن نسميها ،يوليسيس

679
00:41:04,296 --> 00:41:08,105
تيمناً بفيلم كيرك دوغلاس
عمالقة العملاق

680
00:41:15,062 --> 00:41:18,296
هذه حتى تساعد على التحفيز

681
00:41:20,096 --> 00:41:22,561
لا يعجبني ما يحدث

682
00:41:22,562 --> 00:41:24,761
صممت يوليسيس بنفسي

683
00:41:24,762 --> 00:41:26,861
باستخدام إضاءة ضوء بارد

684
00:41:26,862 --> 00:41:32,103
ومع عدسة كاميرا مصغرة ثابتة بالداخل
من سيقوم بهذا؟-لا أحد

685
00:41:32,496 --> 00:41:34,495
من سيكون  في خمس سنوات؟

686
00:41:34,496 --> 00:41:36,496
الجميع

687
00:41:37,562 --> 00:41:39,428
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

688
00:41:39,429 --> 00:41:42,128
جين، إسترخي وتنفسي بعمق

689
00:41:42,129 --> 00:41:43,828
إنها ستكون مثل المرات السابقة تماماً

690
00:41:43,829 --> 00:41:46,781
عدى أنا رئيس الجامعة، سيكون موجود لمراقبتي

691
00:41:47,096 --> 00:41:48,595
لا، هو لا يراقبكِ

692
00:41:48,596 --> 00:41:50,496
هو يراقب العلم

693
00:42:11,796 --> 00:42:13,828
أفضل مقعد في المنزل

694
00:42:13,829 --> 00:42:17,861
الآن المريضة تسيطر بنفسها على يوليسيس

695
00:42:17,862 --> 00:42:21,328
الشيء الوحيد الذي عليك القيام به هو
تقريبه بهذه الطريقة

696
00:42:21,329 --> 00:42:24,795
حتى تحصل على عرض أفضل من خلال الكاميرا

697
00:42:24,796 --> 00:42:27,428
ولكن ليست قريبة جدا، حتى لا تؤذي عينك

698
00:42:27,429 --> 00:42:29,496
تقولين أن أحترس من قضيب صناعي

699
00:42:37,162 --> 00:42:39,995
تخيل نفسك مثل السيد، ادموند هيلاري

700
00:42:39,996 --> 00:42:42,362
يغادر معسكرات القاعدة

701
00:42:47,296 --> 00:42:50,729
عندما تكونى على إستعداد...آنسة

702
00:43:02,596 --> 00:43:04,962
شكرا لك

703
00:43:10,796 --> 00:43:13,662
...إنها

704
00:43:15,396 --> 00:43:16,961
حسنا، إنه إنجاز رائع

705
00:43:16,962 --> 00:43:18,761
لهذا السبب  يجب الإعلان عنه، بارتون

706
00:43:18,762 --> 00:43:21,435
حان الوقت لتقديم هذا الاقتراح إلى المجلس
اللعنة، لقد وعدتني

707
00:43:21,496 --> 00:43:22,328
...أنا لم أعد

708
00:43:22,329 --> 00:43:24,161
دراسة فيها امرأة عارية

709
00:43:24,162 --> 00:43:25,961
تستخدم قضيب  آلى

710
00:43:25,962 --> 00:43:28,695
ما قمنا به هنا هو ثوري
وأنت تعرف ذلك

711
00:43:28,696 --> 00:43:30,628
هذه ليست تقنية فقط

712
00:43:30,629 --> 00:43:34,977
البيانات الجديدة التي نجمعها تبدد سنوات
من الخرافات حول كيفية تتوقع جسد المرأة للجنس

713
00:43:35,129 --> 00:43:42,083
لقد كشفنا بالفعل عن العديد من النظريات التي أنشئت
وهكذا رسم مراحل واضحة من الاستجابة الجنسية لكل شيء

714
00:43:42,229 --> 00:43:44,961
بدأنا نرى أن بعض النساء
قادرات على هزات متعددة

715
00:43:44,962 --> 00:43:47,661
لماذا سكرتيرتك تستمر بالتحدث معي؟

716
00:43:47,662 --> 00:43:49,628
أنا بالفعل أعطيتك لك جوابي

717
00:43:49,629 --> 00:43:51,995
هذا ليس جوابا يمكن أن أقبله

718
00:43:51,996 --> 00:43:54,877
لقد جعلت هذا المستشفى  يجني ثروة
تضاعف  عدد المرضى ثلاث مرات

719
00:43:54,929 --> 00:43:56,528
نحن في المركز الثاني في البلاد

720
00:43:56,529 --> 00:43:59,621
لدينا مانحين لا يقدمون الدعم الكافي
يرجع ذلك إلى حد كبير بسببي

721
00:43:59,662 --> 00:44:01,817
ما نحن فيه الآن بفضلى، وهذه الدراسة
هي سبيل تطورنا للافضل

722
00:44:02,296 --> 00:44:03,461
هذا المستقبل

723
00:44:03,462 --> 00:44:08,432
ولكن إذا لم تدعمني، وتحرق كل ذلك العمل
بعد ذلك سأبحث عن مستشفى آخر من شأنها ان تدعمني

724
00:44:09,062 --> 00:44:11,649
هذه  لعبة خطرة تقوم بها
إنها ليست لعبة

725
00:44:12,196 --> 00:44:15,329
أحتاج إلى الجواب قبل نهاية اليوم

726
00:44:25,762 --> 00:44:28,329
إنه لن يتصل

727
00:44:30,162 --> 00:44:33,295
إيثان، أنا آسفة
لقد نسيت تماما

728
00:44:33,296 --> 00:44:34,661
إنك لم تغيري ملابسكِ حتى

729
00:44:34,662 --> 00:44:36,428
هل هذا عن الفائدة المركزة؟

730
00:44:36,429 --> 00:44:37,895
محبة في الله، إيثان، تابع

731
00:44:37,896 --> 00:44:40,606
جيني يمكنها مرافقتي مع ليبي لا حقاً
كنت معها مرتين هذا الأسبوع

732
00:44:40,654 --> 00:44:42,861
أنا متأكدة من أنها ترغب بالإنفراد لوحدها

733
00:44:42,862 --> 00:44:44,061
وأود الحصول على موعد

734
00:44:44,062 --> 00:44:46,128
لذا أستطيع الانتظار
خمس عشر دقيقة أخرى

735
00:44:46,129 --> 00:44:49,996
حسنا، لدينا ساعة أخرى هنا على الأقل

736
00:44:52,762 --> 00:44:55,896
سأقابلك هناك، حسنا؟

737
00:44:58,896 --> 00:45:00,196
ألتقيك ِهناك

738
00:45:05,562 --> 00:45:07,161
إعتقدت أنكِ ألغيت ذلك

739
00:45:07,162 --> 00:45:08,628
ألغيت ماذا؟
نحن صديقان

740
00:45:08,629 --> 00:45:10,495
لأننامحترفون ولدينا معاييرنا

741
00:45:10,496 --> 00:45:12,528
يجب أن نكون فوق الشبهات، فرجينيا

742
00:45:12,529 --> 00:45:15,561
أنتِ تعرفين، إنها ليست مثل البحوث
على أمراض الكلى

743
00:45:15,562 --> 00:45:19,848
والتي يمكن أن تجنبكِ الوقوع في الأزمات
ومن فضيحة داخلية بين الإدارات

744
00:45:19,896 --> 00:45:22,428
هذه الدراسة هي فضيحة

745
00:45:22,429 --> 00:45:27,134
وهكذا، فإن اشتباه في عدم الإنتظام
يمكن أن تعرقل جميع أعمالنا،الآن كل ما هو آت

746
00:45:27,296 --> 00:45:29,395
أنا أتفهم أنك مستاء من سكالي

747
00:45:29,396 --> 00:45:32,162
!أنا لا أتحدث عن سكالي

748
00:45:33,696 --> 00:45:38,995
الآن، بالنظر إلى أن كل
متحف في العالم مليء بالفن

749
00:45:38,996 --> 00:45:41,828
تم إنشاؤها من هذه الغريزة البدائية

750
00:45:41,829 --> 00:45:43,795
...أعظم الأدب

751
00:45:43,796 --> 00:45:48,361
أجمل موسيقى

752
00:45:48,362 --> 00:45:53,728
دراسة النشاط الجنسي هو
دراسة أصل كل الحياة

753
00:45:53,729 --> 00:45:56,162
والعلم يحمل المفتاح

754
00:45:58,129 --> 00:46:01,995
ومع ذلك، فإننا نجلس  في الظلام
مثل رجال الكهوف خجولين

755
00:46:01,996 --> 00:46:07,162
مليئون بالعار، والشعور بالذنب

756
00:46:08,429 --> 00:46:12,928
ولكن الحقيقة هي، لا أحد يفهم الجنس

757
00:46:12,929 --> 00:46:15,162
والآن لا أحد سيفهم

758
00:46:19,129 --> 00:46:22,362
لقد تأخر الوقت لنذهب

759
00:46:38,862 --> 00:46:40,062
ماسترز

760
00:46:42,862 --> 00:46:45,061
أنا سعيدة للغاية أنك  وبارتون هنا

761
00:46:45,062 --> 00:46:47,928
لم يكن بالضبط عيد الحب والورود

762
00:46:47,929 --> 00:46:50,495
لكن كما تعلم، بيل مقنع جداً

763
00:46:50,496 --> 00:46:52,629
أنا أقنعتها أن تتزوجني

764
00:46:53,962 --> 00:46:55,828
والآن أنا أحاول إقناعها

765
00:46:55,829 --> 00:46:59,128
للعثور على الشمبانيا حتى نتمكن من الاحتفال

766
00:46:59,129 --> 00:47:01,829
سوف أذهب معكِ، ليب

767
00:47:06,996 --> 00:47:08,828
إنه يوم جيد

768
00:47:08,829 --> 00:47:11,928
هل فعلت ذلك ، الرحيل، أقصد؟

769
00:47:11,929 --> 00:47:14,643
سكالي هو الذي إنطوى
ولم أضطر لإظهار  عملي

770
00:47:15,529 --> 00:47:18,695
كنت أتحرى عن، لنغهام

771
00:47:18,696 --> 00:47:21,495
وهو متزوج، ولكن لديه علاقات غرامية

772
00:47:21,496 --> 00:47:25,395
على ما يبدو، الممرضات هي نقطة ضعفه

773
00:47:25,396 --> 00:47:27,695
ربما ينبغي لي التحدث معه

774
00:47:27,696 --> 00:47:28,795
أنت؟

775
00:47:28,796 --> 00:47:31,195
لنهغام طبيب
مثلك

776
00:47:31,196 --> 00:47:35,361
لمحت طريقي  معك بسهولة بما يكفي

777
00:47:35,362 --> 00:47:38,195
نسيتي أنى اخترتك لهذه المهمة

778
00:47:38,196 --> 00:47:41,095
إذا كنت تريد إقناع نفسك بذلك

779
00:47:41,096 --> 00:47:44,761
لنرى إذا كان بإمكانك إبعاده عن زوجته

780
00:47:44,762 --> 00:47:47,029
سألتقيك في وقت لاحق

781
00:47:57,329 --> 00:47:59,695
ثم تستلقي هناك

782
00:47:59,696 --> 00:48:02,928
تعلمين، مع ساقيك حول أذنيك

783
00:48:02,929 --> 00:48:05,461
وتكوني عارية تماماً

784
00:48:05,462 --> 00:48:10,995
انه لامر مؤلم، مثل التشنج
ولكن أسوأ

785
00:48:10,996 --> 00:48:13,895
لقد أخذوا دمي مرات عديدة
واحد من عروقي قد إنهار

786
00:48:13,896 --> 00:48:17,095
ليب، كل هذا الألم
سيكون ذو فائدة

787
00:48:17,096 --> 00:48:18,896
أعدك

788
00:48:23,029 --> 00:48:25,096
بصراحة

789
00:48:26,329 --> 00:48:28,028
اعتقد أنه يحتاج إليه أكثر مما أريد

790
00:48:28,029 --> 00:48:30,661
أقصد، ليس الخياطة والحث  بالطبع

791
00:48:30,662 --> 00:48:33,861
ولكن الطفل

792
00:48:33,862 --> 00:48:36,795
بيل، يحبني

793
00:48:36,796 --> 00:48:41,195
وجود زوجة يدعمه على ما أعتقد

794
00:48:41,196 --> 00:48:42,662
لكن الطفل؟

795
00:48:44,196 --> 00:48:45,995
طفل يمكن أن يغيره حقا

796
00:48:45,996 --> 00:48:49,795
على أي حال، إنه يزعجه إلى ما لا نهاية

797
00:48:49,796 --> 00:48:53,328
ولكن لا بد لي من الإعتذار كل يوم

798
00:48:53,329 --> 00:48:56,395
هنا، الطبيب المتألق

799
00:48:56,396 --> 00:48:59,562
عالق مع امرأة عاقر

800
00:49:03,162 --> 00:49:05,762
سأعود خلال لحظة

801
00:49:11,129 --> 00:49:14,328
أردت أن تعرف ما كان يحدث في الغرفة، رقم خمسة

802
00:49:14,329 --> 00:49:15,695
...هذا، أم

803
00:49:15,696 --> 00:49:19,128
تجاوز توقعاتي

804
00:49:19,129 --> 00:49:21,028
أنا أشعر بالسعادة

805
00:49:21,029 --> 00:49:23,695
على الرغم من، بصراحة، أنا لا أعتقد أنني
سأتمكن من البقاء هنا

806
00:49:23,696 --> 00:49:27,328
كما تعلمون، الاستمناء في حين أن الناس تراقب

807
00:49:27,329 --> 00:49:28,361
هذا ليس ما هو عليه

808
00:49:28,362 --> 00:49:32,495
في هذه المرحلة نحن نفكر بك كزوج

809
00:49:32,496 --> 00:49:34,128
زو...زوج؟

810
00:49:34,129 --> 00:49:38,028
يا إلهي، زوجتي  بالكاد تسمح لى أن أراها عارية

811
00:49:38,029 --> 00:49:39,795
لم نقصد أنت وزوجتك

812
00:49:39,796 --> 00:49:43,490
أنا في عملية تجنيد عدة متطوعات جدد

813
00:49:45,262 --> 00:49:46,495
أي الإناث؟

814
00:49:46,496 --> 00:49:49,284
نحافظ على عدم الكشف عن الهوية
لجميع المتطوعين لدينا

815
00:49:49,529 --> 00:49:52,261
ولكن لدي بالفعل سكرتيرة

816
00:49:52,262 --> 00:49:53,761
ولقد تحدثت مع ممرضة

817
00:49:53,762 --> 00:49:56,128
وزوجة مسؤول المستشفى

818
00:49:56,129 --> 00:49:57,595
هيا

819
00:49:57,596 --> 00:49:59,961
فقط العاهرات و مجنون سيوافقون على ذلك

820
00:49:59,962 --> 00:50:01,261
أنا لا أحب ذلك

821
00:50:01,262 --> 00:50:02,661
هل وقعت عليها؟

822
00:50:02,662 --> 00:50:08,129
أنا مساعدة الدكتور ماسترز
خلاف ذلك ليس لديهم مشكلة للتطوع

823
00:50:08,162 --> 00:50:10,895
جميع عيناتنا يعرفون مسبقاً
أن ذلك في سبيل العلم

824
00:50:10,896 --> 00:50:14,695
هي إمرأة شابة وجميلة

825
00:50:14,696 --> 00:50:16,961
أوستن، ثق بي  هذه الحقيقة

826
00:50:16,962 --> 00:50:18,828
أنا لا أعرف

827
00:50:18,829 --> 00:50:21,195
...كل شيء وكأننا

828
00:50:21,196 --> 00:50:23,295
عيد الميلاد أو شيء من هذا القبيل

829
00:50:23,296 --> 00:50:25,761
!جيني

830
00:50:25,762 --> 00:50:27,061
أحتاج أن أتحدث إليكِ

831
00:50:27,062 --> 00:50:30,161
مرحبا، إيثان
نحن نعمل هنا

832
00:50:30,162 --> 00:50:32,428
نعم، زوجتك أخبرتني

833
00:50:32,429 --> 00:50:35,735
زوجتك وحدها في البار
للعشرين دقيقة الماضية

834
00:50:36,096 --> 00:50:38,161
سأعود خلال لحظة، أيها السادة

835
00:50:38,162 --> 00:50:39,395
...لكن، نعم

836
00:50:39,396 --> 00:50:42,629
عيد ميلاد سعيد للجميع

837
00:50:46,762 --> 00:50:49,995
!إيثان، دعني
!أنت تؤذيني

838
00:50:49,996 --> 00:50:53,161
!لا، قولي لي
لا يمكنك الإجابة،أليس كذلك؟

839
00:50:53,162 --> 00:50:54,561
كم مرة كنا ننام معا؟

840
00:50:54,562 --> 00:50:55,961
تعال للداخل معي

841
00:50:55,962 --> 00:50:57,361
إنها ليست مسألة صعبة

842
00:50:57,362 --> 00:50:59,195
كم مرة، سمحتي لي بمضاجعتك؟

843
00:50:59,196 --> 00:51:01,828
لن نخوض في هذا الحديث الآن

844
00:51:01,829 --> 00:51:03,295
متى هو الوقت المناسب، فرجينيا؟

845
00:51:03,296 --> 00:51:06,397
لأنني لم أرك منذ أسابيع
ترانى  كل يوم

846
00:51:06,429 --> 00:51:09,128
!لم نكن لوحدنا

847
00:51:09,129 --> 00:51:12,782
تعملين لوقت متأخر كل ليلة
يمكنك الرجوع لذلك المتصلب الان

848
00:51:13,029 --> 00:51:14,828
عندما أحضر لا احصل إلا على الأعذار الواهية

849
00:51:14,829 --> 00:51:17,628
هذا ليس عذرا
..أنا مشغولة، هذه الدراسة هو

850
00:51:17,629 --> 00:51:19,296
!لا يهمني دراستك

851
00:51:21,629 --> 00:51:23,628
رجاء لا تفعلى هذا

852
00:51:23,629 --> 00:51:25,228
لا تتحدثى معي
قولي لى فقط

853
00:51:25,229 --> 00:51:26,795
!ماذا؟
...قولى لي

854
00:51:26,796 --> 00:51:27,895
ماذا؟ أقول لك ماذا؟

855
00:51:27,896 --> 00:51:31,328
ما أنا لا أحب الانجرار هنا في هذه
البرودة بينما انت  في حالة سكر وإهانتى؟

856
00:51:31,329 --> 00:51:34,961
لماذا أهينك، بينما أنتِ كل ما أفكر به؟

857
00:51:34,962 --> 00:51:37,895
لقد كنت في سريرك
لقد كنت في داخلك

858
00:51:37,896 --> 00:51:39,096
رجاءً

859
00:51:40,696 --> 00:51:43,095
بماذا أنا مقصر؟

860
00:51:43,096 --> 00:51:45,472
أم أكثر من اللازم؟
ماذا يمكنني أن أفعل؟

861
00:51:46,762 --> 00:51:48,595
إيثان، من فضلك،أنت صديقي

862
00:51:48,596 --> 00:51:50,695
أوه، يسوع المسيح
لا تقولى صديق

863
00:51:50,696 --> 00:51:52,495
!أنت
!أنت صديقي

864
00:51:52,496 --> 00:51:54,495
الأصدقاء لا يتضاجعون، فرجينيا

865
00:51:54,496 --> 00:51:56,128
العشاق يفعلون

866
00:51:56,129 --> 00:51:58,195
الناس الذين يحبون بعضهم يفعلون

867
00:51:58,196 --> 00:51:59,928
أهتم لشأنك، إيثان

868
00:51:59,929 --> 00:52:02,528
ولكنكِ لا تحبينني

869
00:52:02,529 --> 00:52:04,128
لن تمارسي الحب معي

870
00:52:04,129 --> 00:52:08,796
تسمحي لى أن أفعل أي شيء لأجلك

871
00:52:09,896 --> 00:52:12,161
أفعل ذلك لأنه يعجبني، ويعجبك أيضاً

872
00:52:12,162 --> 00:52:15,496
أفعل ذلك لأنني أحبك

873
00:52:19,162 --> 00:52:22,295
أنا آسفة
أنا آسفة أنني آذيتك

874
00:52:22,296 --> 00:52:24,496
لم تكن هذه نيتي أبدا

875
00:52:32,196 --> 00:52:34,696
!هذا يكفي

876
00:52:37,296 --> 00:52:39,562
حسناً

877
00:52:40,729 --> 00:52:43,895
حسناً، إرتدي معطف المختبر، فرجينيا

878
00:52:43,896 --> 00:52:47,862
قومي بدراستك
إلعبي دور الطبيب إذا كنتِ تريدين

879
00:52:50,729 --> 00:52:54,162
وفي نهاية اليوم، كل ما أنتِ عليه حقاً هو عاهرة

880
00:53:56,096 --> 00:53:58,261
سيدة مي

881
00:53:58,262 --> 00:54:01,029
هل أنت بخير؟

882
00:54:04,896 --> 00:54:08,129
سوف أنجب طفل

883
00:54:09,196 --> 00:54:10,929
طفل آخر

884
00:54:12,829 --> 00:54:14,428
يالها من  أخبار سعيدة

885
00:54:14,429 --> 00:54:17,729
لذا، أنا سعيدة جدا

886
00:54:26,062 --> 00:54:28,328
بمجرد الحصول على تسوية

887
00:54:28,329 --> 00:54:30,028
سنقوم بربط الخيوط

888
00:54:30,029 --> 00:54:32,828
بينما نحن نستلقي هنا عراة؟

889
00:54:32,829 --> 00:54:35,795
هنالك الشرشف إذا كنت تشعرين بالخجل

890
00:54:35,796 --> 00:54:37,728
سنرى كيف ستسير الامور

891
00:54:37,729 --> 00:54:39,695
هذه متعة من كونها الأولى

892
00:54:39,696 --> 00:54:41,096
!المرح

893
00:54:50,396 --> 00:54:53,661
مرحبا، تشرفت بمقابلتك

894
00:54:53,662 --> 00:54:56,628
أنا، اه... مجهول

895
00:54:56,629 --> 00:55:00,062
يا لها من مصادفة،أنا مجهولة، أيضا

896
00:55:01,296 --> 00:55:03,429
إخلعوا العباءات

897
00:55:08,696 --> 00:55:11,329
تصرفوا بإرتياح على السرير

898
00:55:21,329 --> 00:55:23,795
الآن، ليس هناك قواعد في الحقيقة

899
00:55:23,796 --> 00:55:25,695
في ما يمكنم أن تفعلوه أو لا تفعلوه

900
00:55:25,696 --> 00:55:29,734
ستنتقلون من خلال أربع مراحل
حتى نتمكن من رصد إستجابة

901
00:55:30,229 --> 00:55:31,895
نبدأ مع الإثارة

902
00:55:31,896 --> 00:55:34,761
متابعة

903
00:55:34,762 --> 00:55:39,259
في الإستقرار، والذي عادة ما يكون الجماع
ولكن يمكن أيضا أن تكون أكثر مداعبة

904
00:55:39,729 --> 00:55:41,728
...ثم النشوة

905
00:55:41,729 --> 00:55:44,895
لا تحتاج إلى شرح، على ما أعتقد

906
00:55:44,896 --> 00:55:46,595
تنتهي مع المقاومة للحرارة

907
00:55:46,596 --> 00:55:49,697
ردود الفعل الفسيولوجية للجسم
تعود إلى وضعها الطبيعي

908
00:55:51,496 --> 00:55:54,061
كل هذا بالطبع بشكل طبيعي جدا

909
00:55:54,062 --> 00:55:56,895
لذا فإنني لن أضعها في عقلك

910
00:55:56,896 --> 00:55:58,928
فوات الأوان لذلك

911
00:55:58,929 --> 00:56:00,295
عقلك الآخر

912
00:56:00,296 --> 00:56:03,861
و، آه، جميع الأسلاك؟

913
00:56:03,862 --> 00:56:05,928
أنصحكما بالتروي

914
00:56:05,929 --> 00:56:07,529
أكثر متعة بهذه الطريقة

915
00:56:08,996 --> 00:56:11,762
الآن، عندما تكونان مستعدين

916
00:56:27,296 --> 00:56:30,561
هذه الرضوض التي في وجنتكِ

917
00:56:30,562 --> 00:56:32,862
إحترس من خزانات الأدوية المفتوحة

918
00:56:35,862 --> 00:56:40,329
يمكنك ان تبدأ
من هذا القبيل

919
00:56:43,762 --> 00:56:45,196
هل يمكنني أن أقبلك؟

920
00:57:24,029 --> 00:57:28,814
أوه! أتعلم أعتقد أننا تقابلنا من قبل
في حفلة عيد ميلاد الدكتور شو

921
00:57:29,362 --> 00:57:31,596
صحيح، كنت مرتدية ملابسك

922
00:57:58,362 --> 00:58:01,428
لدي قلق من شيء واحد

923
00:58:01,429 --> 00:58:07,826
حول إمكانية نقل الجنس
بيننا وبين مرضانا

924
00:58:09,596 --> 00:58:12,295
سنراقب الأزواج يمارسون الجنس

925
00:58:12,296 --> 00:58:14,995
وهؤلاء الأزواج يعلمون أننا ننظر إليهم

926
00:58:14,996 --> 00:58:17,361
لكن إحتمال الإنتقال بنا

927
00:58:17,362 --> 00:58:21,461
كل هذه الطاقة الشبقة من مرضانا عالية

928
00:58:21,462 --> 00:58:24,328
هل هذا شيء كنت تعاني منه؟

929
00:58:24,329 --> 00:58:28,614
لا، ولكن يمكن أن أشعر أنه يبدأ بالفعل
بينك وبين لنهغام

930
00:58:29,196 --> 00:58:30,695
كان يغازلكِ

931
00:58:30,696 --> 00:58:32,161
ماذا؟
وأنت إستجبتِ لذلك

932
00:58:32,162 --> 00:58:34,995
كنت أحاول أن أجعله يشعر بالراحة

933
00:58:34,996 --> 00:58:36,895
كان يجلس هناك مع الانتصاب

934
00:58:36,896 --> 00:58:40,628
هذا السبب في أننا بحاجة لتنفيذ نظام

935
00:58:40,629 --> 00:58:44,128
يضمن عدم حدوث هذا النوع من الإنتقال

936
00:58:44,129 --> 00:58:45,195
ذلك  لم يحدث

937
00:58:45,196 --> 00:58:50,828
لذا أنتِ لا تعارضي وضع  نظام

938
00:58:50,829 --> 00:58:52,895
يتجنب أي تعارض  بين الطبيب والمريض

939
00:58:52,896 --> 00:58:55,295
أنا لا أعارض ذلك، ولكن لماذا

940
00:58:55,296 --> 00:58:57,128
لا تقول لي مباشرة ما كنت تريد قوله؟

941
00:58:57,129 --> 00:58:59,562
يجب علينا إجراء البحوث بأنفسنا

942
00:59:01,562 --> 00:59:04,128
نمارس الجنس مع مرضانا؟

943
00:59:04,129 --> 00:59:07,028
بيل، هذا  من شأنه أن يكون نقل

944
00:59:07,029 --> 00:59:10,662
يجب علينا إجراء البحوث مع بعضها البعض

945
00:59:12,829 --> 00:59:14,261
وقد فكرت في  هذا بعناية

946
00:59:14,262 --> 00:59:17,566
وأنا أدرك أن هذه أفضل وسيلة
لضمان طول العمر  للمشروع

947
00:59:18,029 --> 00:59:21,895
نحصل على فائدة
تفسير البيانات بشكل مباشر

948
00:59:21,896 --> 00:59:26,095
أكثر من ذلك، فإنه يتجنب أي  إسقاط غير لائق

949
00:59:26,096 --> 00:59:27,495
بعيداً عن مرضانا

950
00:59:27,496 --> 00:59:30,462
نحفظه بيننا فقط

951
00:59:35,696 --> 00:59:37,828
هل يمكنني أخذ
عطلة نهاية الأسبوع للتفكير؟

952
00:59:37,829 --> 00:59:40,662
طبعا

953
00:59:44,129 --> 00:59:46,362
حسنا

954
00:59:57,162 --> 00:59:59,028
ليلة سعيدة

955
00:59:59,029 --> 01:00:00,629
ليلة سعيدة

956
01:00:20,135 --> 01:00:32,862
<font color="#3399CC">  </ FONT> ترجمة<font color="ffffff"> نايف الدوسري</ FONT>
<font color="#3399CC"> doasr.422@hotmail.com </ >

