1
00:00:41,555 --> 00:00:44,337
..إذاً السجائر والوقود

2
00:00:45,108 --> 00:00:46,778
بـ 79،70 دولاراً

3
00:00:49,746 --> 00:00:50,546
تبّاً

4
00:00:51,770 --> 00:00:53,770
يوجد جهاز الصرف الآلي
..بالخارج

5
00:00:55,230 --> 00:00:56,630
ليس لديّ بطاقة

6
00:00:57,877 --> 00:01:01,178
حسناً، يمكنك كتابة شيك
مع بطاقة الهوية

7
00:01:01,915 --> 00:01:04,419
أنا نوعاً ما بين البنوك.. الآن

8
00:01:06,099 --> 00:01:08,890
هل تعتقدين أنه بإمكاني
العودة في وقت لاحق؟

9
00:01:09,263 --> 00:01:11,835
يمكنكِ الاعتماد علي
..و سأعود أقسم لكِ

10
00:01:15,200 --> 00:01:16,320
:لو كان الأمر يعود لي لقلت لك

11
00:01:16,955 --> 00:01:18,505
" بالطبع، لا مشكلة"

12
00:01:18,691 --> 00:01:21,333
لكن أبي عنيد و صعب المِراس

13
00:01:21,840 --> 00:01:23,790
كان في "الفلوجة" لمدة عام

14
00:01:24,118 --> 00:01:27,316
..وهو دائماً يتحقق من الإيصالات
أعني، دائماً

15
00:01:28,427 --> 00:01:29,929
يجب أن أتصل به، أنا آسفة

16
00:01:30,126 --> 00:01:31,026
انتظري

17
00:01:33,422 --> 00:01:34,774
تمهلي لحظة

18
00:01:36,052 --> 00:01:37,752
.. ربما يمكننا

19
00:01:39,553 --> 00:01:40,903
أن نتبادل

20
00:01:47,275 --> 00:01:48,383
هل سبق لك تجربته؟

21
00:01:51,330 --> 00:01:53,391
أدخن الحشيش كثيراً
في بعض الأحيان

22
00:01:54,447 --> 00:01:55,575
..أحتفل

23
00:01:56,019 --> 00:01:56,912
...لكن

24
00:01:57,662 --> 00:01:59,528
هذه الأشياء تؤدي للإدمان
أليس كذلك؟

25
00:01:59,654 --> 00:02:02,454
ليست كذلك حقاً
هذا تأثير وسائل الإعلام

26
00:02:02,820 --> 00:02:03,770
كما تعلمين

27
00:02:08,133 --> 00:02:09,333
كيف هو؟

28
00:02:14,985 --> 00:02:16,135
إنه رائع

29
00:02:18,806 --> 00:02:19,900
.. كل شيء

30
00:02:21,091 --> 00:02:22,759
ممتع لأقصى حدّ

31
00:02:23,713 --> 00:02:26,326
يمنحكِ ذلك الشعور بالبرودة

32
00:02:26,744 --> 00:02:28,194
...و حادّ مثل

33
00:02:29,289 --> 00:02:30,689
مثل الخنجر

34
00:02:34,860 --> 00:02:36,010
إنه رائع

35
00:02:38,227 --> 00:02:39,081
هيا

36
00:02:39,668 --> 00:02:40,918
ما قولكِ؟

37
00:03:14,139 --> 00:03:15,339
طاب يومكِ

38
00:03:35,628 --> 00:03:38,628
(( breaking bad ))
<font color=#00aa77> ضوء أخضر</font> : الحلقة الرابعة بعنوان

39
00:03:48,798 --> 00:03:51,148
Faith : ترجمة
vb.eqla3.com فريق الإقلاع للترجمة

40
00:03:55,606 --> 00:03:57,106
إذاً كيف تشعر؟

41
00:03:57,810 --> 00:03:58,810
هل تؤلمك؟

42
00:03:59,772 --> 00:04:00,872
نعم، إنها ضيقة

43
00:04:01,682 --> 00:04:04,824
نعم، لكن هل هي مؤلمة؟ -
من الصعب التنفس معها -

44
00:04:06,550 --> 00:04:08,350
حسناً، أحتاجك أن تتنفس

45
00:04:10,436 --> 00:04:12,489
مع ذلك دعنا لا نغفل حقيقة

46
00:04:12,614 --> 00:04:15,351
(أنكَ ضحيّة حادث مروّع يا (انطونيو

47
00:04:15,477 --> 00:04:17,617
لذلك عدم الارتياح شيء متوقع

48
00:04:24,868 --> 00:04:26,368
دعنا نذهب مع هذه

49
00:04:33,989 --> 00:04:37,994
و انشر كلمة " أنا أتلقى علاج قانوني
"من الرحلة 515

50
00:04:38,277 --> 00:04:41,542
..أسر الضحايا سيكون أمراً رائعاً
لكني سآخذ أي شخص على أرض الواقع

51
00:04:41,758 --> 00:04:45,649
والذي قد عاني عاطفياً.. من
القلق والأرق وما إلى ذلك

52
00:04:46,195 --> 00:04:47,345
مشكلة؟

53
00:04:48,893 --> 00:04:51,359
تد بنكي)؟)"
"لا يمكنكِ أن تكوني جادة

54
00:04:51,484 --> 00:04:53,097
" هذا الرجل أضحوكة"

55
00:04:53,223 --> 00:04:54,523
أتعلم ماذا يا (والت) أنت"
"من أجبرتني على ذلك

56
00:04:54,692 --> 00:04:56,342
" أنا أجبرتك ماذا يعني هذا"

57
00:04:56,467 --> 00:04:59,717
لقد تحديتني أن أخبر الشرطة"
"ولم أستطع ..إذن أنت الفائز

58
00:04:59,842 --> 00:05:03,307
..تريد المكوث في هذا المنزل؟ حسناً"
"ولكن نحن لم نعد متزوجين بعد الآن

59
00:05:03,433 --> 00:05:06,336
يا إلهي، أخبرتكِ أني لم أعد"
"(أطبخ الميث يا (سكايلر

60
00:05:06,720 --> 00:05:08,087
" وعدتك بذلك"

61
00:05:08,436 --> 00:05:11,086
" ....على الأقل لم أذهب وأرتمي "

62
00:05:11,547 --> 00:05:14,257
"يا إلهي، كل ما فعلته.. فعلته لهذه العائلة"

63
00:05:14,753 --> 00:05:16,367
" نعم، هذا ما تخبر به نفسك "

64
00:05:16,493 --> 00:05:17,888
" وماذا يعني هذا؟ "

65
00:05:18,013 --> 00:05:19,775
" إذا لم يعجبك.. غادر "

66
00:05:19,901 --> 00:05:22,524
" وخذ أموال المخدرات هذه معك "

67
00:05:24,879 --> 00:05:25,729
اللعنة

68
00:05:26,433 --> 00:05:28,033
آلة التخلص من القمامة

69
00:05:28,478 --> 00:05:30,591
هل تعتقدين أن هذا سيدفعني"
"للخروج من المنزل

70
00:05:30,717 --> 00:05:34,104
يمكنكِ أن تلهي مع (تد)، ومع"
"الجزار ، ومع ساعي البريد

71
00:05:34,370 --> 00:05:37,610
وأي أحد تريدينه.. قومي"
"باللهو مع الجميع! لن أذهب إلى أي مكان

72
00:05:37,916 --> 00:05:39,116
" افعل ما يحلو لك "

73
00:05:40,375 --> 00:05:42,776
هل هذا أمر جيّد أم سيء؟

74
00:05:44,847 --> 00:05:48,152
..تريدني أن أفعل ما يحلو لي؟
!سأفعل ما يحلو لي، بوجهه

75
00:05:49,036 --> 00:05:50,336
إنه أمر سيء

76
00:06:01,941 --> 00:06:03,541
مرحبا

77
00:06:04,451 --> 00:06:06,064
(أنا (والتر وايت) جئت لأقابل (تد بنكي

78
00:06:06,190 --> 00:06:09,263
...أنا آسفة
السيد (بنكي) في محادثة جماعية

79
00:06:12,011 --> 00:06:13,754
سوف.. أنتظر

80
00:06:15,005 --> 00:06:16,465
يمكن أن يطول الأمر

81
00:06:16,590 --> 00:06:18,311
لدي كل وقت العالم

82
00:06:47,750 --> 00:06:48,863
ها نحن هنا

83
00:06:48,988 --> 00:06:51,053
عذراً السيد (بنكي) غير
...متوفر الآن

84
00:06:51,999 --> 00:06:54,058
!هيا -
يا سيدي، معذرةً -

85
00:06:57,733 --> 00:07:01,019
تد) يمكنني رؤيتك)
تقف هناك في مكتبك

86
00:07:01,278 --> 00:07:02,337
هيا الآن

87
00:07:03,281 --> 00:07:04,689
افتح الباب

88
00:07:05,057 --> 00:07:07,221
دعنا نتحدث
أريد فقط أن أتحدث معك

89
00:07:07,665 --> 00:07:10,113
دعنا نسوّي هذا كالرجال
ما رأيك؟

90
00:07:13,273 --> 00:07:15,344
والت) أنا في خضم شيء الآن)

91
00:07:15,774 --> 00:07:16,764
! بالطبع أنت كذلك

92
00:07:17,341 --> 00:07:18,591
أفتح الباب

93
00:07:19,029 --> 00:07:21,467
أنت فعلاً محق
لقد وقعت في خضم شيء

94
00:07:21,592 --> 00:07:23,797
فقط افتح الباب، ودعنا
نتحدث.. حسناً؟

95
00:07:24,124 --> 00:07:26,110
(افتح الباب يا (تد
!الآن

96
00:07:27,479 --> 00:07:29,393
ألا تريد أن تكون رجلاً، حسناً؟

97
00:07:29,519 --> 00:07:31,266
سأنتقل للخطة الثانية.. ما رأيك

98
00:07:38,770 --> 00:07:41,871
(والت)، (والت)
! (والت)...

99
00:07:42,360 --> 00:07:44,010
ماذا تفعل!؟

100
00:07:45,012 --> 00:07:46,512
(أتحدث مع (تد

101
00:07:57,724 --> 00:07:59,085
في المرة القادمة

102
00:07:59,439 --> 00:08:01,570
! ستفتح... الباب

103
00:08:05,105 --> 00:08:05,905
اللعنة

104
00:08:07,107 --> 00:08:09,407
فقط أردتُ التحدث

105
00:08:11,215 --> 00:08:13,638
ألا أستطيع التحدث؟
فقط أردت التحدث معه

106
00:08:13,962 --> 00:08:15,062
اهدأ

107
00:08:15,591 --> 00:08:18,614
حسناً، حسناً،حسناً
..أنا هادئ

108
00:08:40,815 --> 00:08:42,815
ماذا تريد؟ ماذا تريد؟

109
00:08:44,478 --> 00:08:45,378
أنت!.. توقف

110
00:08:48,129 --> 00:08:49,960
ما خطبك؟

111
00:08:50,086 --> 00:08:52,571
تتصرف وكأنك أول رجل
يحدث هذا معه

112
00:08:52,696 --> 00:08:56,225
أنا قبضت على زوجتي الثانية
مع زوج أمي.. حسناً

113
00:08:56,476 --> 00:08:59,326
(هذا العالم قاسي يا (والت
يجب أن تكبر

114
00:09:00,602 --> 00:09:03,522
كنت أرغب أن أتحدث إليه -
نعم، والآن أنا أتحدث إليك -

115
00:09:03,934 --> 00:09:06,187
اعتبر هذا تدخلاً

116
00:09:06,313 --> 00:09:08,637
كان من الممكن أن يُقبض عليك
وأنت تفهم

117
00:09:09,310 --> 00:09:12,319
بصفتي محاميك الخاص، فإني أبحث دائماً
عن المزيد من الساعات القابلة للدفع

118
00:09:12,444 --> 00:09:14,429
ولكن بصفتي شريكك في العمل

119
00:09:14,665 --> 00:09:17,463
أنصحك بشدة أن تجمع
!شتات نفسك

120
00:09:18,906 --> 00:09:21,605
(هدئ اللعب مع هذا الذي يدعى (بنكي
على الأقل الآن، حسناً؟

121
00:09:24,355 --> 00:09:25,605
..دعنا نتحدث عن العمل

122
00:09:26,289 --> 00:09:28,054
لأني أعتقد أن هذه فرصة عظيمة

123
00:09:28,326 --> 00:09:32,058
،لتحوّل كل هذه الطاقة السلبية
إلى شيء إيجابي

124
00:09:32,327 --> 00:09:34,027
كيف عرفتم؟

125
00:09:34,247 --> 00:09:35,084
آسف؟

126
00:09:35,552 --> 00:09:36,576
(عن (سكايلر

127
00:09:36,701 --> 00:09:39,469
وحول معرفتكم أين ستجدوني
في تلك اللحظة، كيف عرفت!؟

128
00:09:40,431 --> 00:09:44,182
..هذه فقط دقّتي
(لا تتعثر في التفاصيل يا (والت

129
00:09:44,472 --> 00:09:47,308
...الدرس هنا -
هل قمت بالتنصت على منزلي؟ -

130
00:09:52,764 --> 00:09:54,953
نعم، اكني لم أعلم أنه لا يزال منزلك
...لقد خرجت منه

131
00:09:55,178 --> 00:09:58,004
بالإضافة إلى أنك طلبت مني ذلك -
أنا طلبت منك؟ -

132
00:09:58,130 --> 00:10:00,022
لمحت لي بقوّة.. أنه
يتوجب علي فعل ذلك

133
00:10:00,267 --> 00:10:02,464
كنتَ قلقاً حيال زوجتك.. ألا تتذكر؟

134
00:10:02,687 --> 00:10:05,087
كنت مهتماً، لأنها ربما
ستقول شيئاً للشرطة

135
00:10:06,150 --> 00:10:08,548
،ماذا!؟ هذا ليس صحيحاً
متى قلت لك هذا؟

136
00:10:09,237 --> 00:10:12,054
دعنا لا ندخل بمتاهة
من؟ وماذا؟ ومتى؟

137
00:10:12,180 --> 00:10:14,920
المقصد هو أننا اجتهدنا

138
00:10:15,582 --> 00:10:17,483
..ولم تتكلم
والتزمت الصمت

139
00:10:17,608 --> 00:10:19,653
ومكثت بجانبك يا (والت).. وهذا

140
00:10:19,997 --> 00:10:23,104
إن سألتني؟ .. هو الجانب الساخر
الجيد من هذا الأمر

141
00:10:23,618 --> 00:10:25,722
...أعني، من ناحية

142
00:10:26,543 --> 00:10:29,535
...هي قد تسللت للخارج
للحصول على بعض البذاءة، والرطوبة، والعمق

143
00:10:29,894 --> 00:10:31,112
.. ومن ناحية أخرى

144
00:10:47,440 --> 00:10:48,740
! أنت مطرود

145
00:10:49,333 --> 00:10:50,673
انتهيت منك -
جيّد -

146
00:10:51,675 --> 00:10:54,045
" لن أصنع ميث بعد الآن"
..أنت كالطفل الباكي

147
00:10:54,257 --> 00:10:56,769
من يحتاج إليك؟
وسأقوم بإقفال الموقع الالكتروني

148
00:10:57,010 --> 00:10:58,729
!لا غسيل أموال بعد اليوم
ما رأيك بذلك؟

149
00:10:58,971 --> 00:11:01,797
أريد إزالة أجهزة التنصت
من منزلي اليوم

150
00:11:02,066 --> 00:11:03,316
!أريد إزالتها الآن

151
00:11:04,311 --> 00:11:07,166
أنتَ مدين لي بـ 300 دولار
لهذه البدلة.. يا مجنون

152
00:11:17,252 --> 00:11:19,352
!عظيم
قمت بثقب الجدار

153
00:11:22,127 --> 00:11:24,755
،القليل من المعجون
وستكون بخير

154
00:11:26,664 --> 00:11:28,614
تأكد أنك قد أزلت
جميع هذه الأشياء

155
00:11:29,424 --> 00:11:33,048
أولاً، هذه الأشياء تكلف 800 دولار
..للقطعة الواحدة

156
00:11:33,726 --> 00:11:36,199
ثانياً، أنت لم تعد مثيراً للانتباه
..لذلك

157
00:11:36,563 --> 00:11:38,163
نعم سأزيلها جميعاً

158
00:11:40,074 --> 00:11:42,024
عمل رائع، بالمناسبة

159
00:11:42,234 --> 00:11:44,015
مجال شريف حقاً

160
00:11:48,131 --> 00:11:49,251
أستمتع به

161
00:11:58,959 --> 00:12:02,010
يمكنك أن تغادر الآن
بأي وقت

162
00:12:03,893 --> 00:12:04,943
(هل تعلم يا (والتر

163
00:12:06,964 --> 00:12:10,715
في بعض الأحيان، لن يضر أن يكون
هناك شخص يحمي ظهرك

164
00:13:29,585 --> 00:13:32,285
السيد (وايت)؟

165
00:13:40,875 --> 00:13:42,425
ما الأمر؟

166
00:13:46,134 --> 00:13:49,794
لا يمكنني أن أتخيل
(ما تمر به يا (والت

167
00:13:50,419 --> 00:13:52,547
مع كل المخاوف الصحيّة

168
00:13:53,663 --> 00:13:54,913
والضغط الذي كنت تحته

169
00:13:55,585 --> 00:13:57,522
..لكن كـ مربين أجيال

170
00:13:57,647 --> 00:14:00,589
،لدينا بعض المسؤوليات
يجب أن نجتمع هنا

171
00:14:01,650 --> 00:14:04,585
تجاه المدرسة، وتجاه الطلاب أنفسهم

172
00:14:04,981 --> 00:14:06,031
بالطبع

173
00:14:08,223 --> 00:14:10,423
هل هذا الكلب من السلالة "القمحية"؟

174
00:14:13,089 --> 00:14:14,139
"من سلالة "نورفولك

175
00:14:17,352 --> 00:14:18,402
هذا مفاجئ

176
00:14:19,877 --> 00:14:23,559
والت)، هل يمكنك العودة)
والجلوس هنا.. من فضلك؟

177
00:14:25,102 --> 00:14:25,894
بالتأكيد

178
00:14:38,012 --> 00:14:40,853
كثيراً ما كنت تغيب
...في الآونة الأخيرة

179
00:14:40,978 --> 00:14:43,338
وعندما تكون هنا في المدرسة

180
00:14:43,853 --> 00:14:46,053
هناك بعض التساؤلات السلوكية

181
00:14:46,279 --> 00:14:48,279
وبصراحة، أنا قلقة

182
00:14:52,041 --> 00:14:52,841
شكراً

183
00:15:02,459 --> 00:15:04,003
هل أنت بخير؟

184
00:15:05,004 --> 00:15:07,604
هل تعتقد أنه ينبغي أن
أتصل بـ (سكايلر)؟

185
00:15:16,986 --> 00:15:18,566
...دعينا فقط

186
00:15:19,989 --> 00:15:21,463
...نجعل هذا

187
00:15:21,965 --> 00:15:25,465
ماذا؟ -
...بيننا -

188
00:15:28,540 --> 00:15:30,269
والت)، ماذا بك؟)

189
00:16:13,537 --> 00:16:16,237
أنتِ من كنتِ تتحدثين
عن واشنطن العاصمة

190
00:16:16,387 --> 00:16:18,091
هذا هو الطريق إليها

191
00:16:18,216 --> 00:16:20,958
،يجب أن تلبي النداء
وتؤدي المستحقات

192
00:16:24,241 --> 00:16:26,491
بالإضافة إلى أنه أمر مهم

193
00:16:26,948 --> 00:16:28,548
أن يتم اختيارك لهذا

194
00:16:30,261 --> 00:16:31,911
...إل باسو" مثل"

195
00:16:32,381 --> 00:16:33,531
بطولة لكرة القدم

196
00:16:35,595 --> 00:16:38,393
يمكن أن أموت هنا
..وأنا أعبر الشارع ، حسناً

197
00:16:38,518 --> 00:16:39,618
أيّاً يكن

198
00:16:40,248 --> 00:16:41,548
أريد أن أذهب

199
00:16:42,581 --> 00:16:44,131
ماذا عن آخر مرة؟

200
00:16:44,780 --> 00:16:46,480
ماذا عن آخر مرة؟

201
00:17:09,281 --> 00:17:13,681
(معك (شريدر
...أهلاً أيها النقيب

202
00:17:16,579 --> 00:17:17,556
أزرق؟

203
00:17:20,300 --> 00:17:22,550
...نعم، نعم، أعتقد

204
00:17:23,850 --> 00:17:26,600
من المفترض أن أركب الطائرة
..الآن

205
00:17:31,836 --> 00:17:34,986
هل أنت متأكد أن الشيء الذي
مع هذا الرجل أزرق؟

206
00:17:40,742 --> 00:17:42,192
نعم، أريد التحدث إليه

207
00:18:27,915 --> 00:18:31,215
أنا آسف، أردت التحدث إليك
لكنك لم تكن في شقتك

208
00:18:32,338 --> 00:18:34,438
لا، لقد عدت للمنزل

209
00:18:35,186 --> 00:18:36,536
هذا جيّد، أليس كذلك؟

210
00:18:39,821 --> 00:18:40,909
هل طُردتَ من عملك؟

211
00:18:41,610 --> 00:18:43,610
لا، لا، لا... فقط

212
00:18:46,348 --> 00:18:49,648
حصلت على تفرّغ.. نوعاً ما
إلى أجل غير مسمّى

213
00:19:04,944 --> 00:19:07,744
إذاً... ما الأمر؟

214
00:19:08,156 --> 00:19:10,406
هل ينبغي أن نذهب لمكانٍ ما؟

215
00:19:11,551 --> 00:19:13,051
لا، هنا جيّد

216
00:19:17,556 --> 00:19:19,706
أريدكَ أن تقدمني للرجل

217
00:19:19,894 --> 00:19:21,094
أيّ رجل؟

218
00:19:22,912 --> 00:19:24,740
الرجل الموزع

219
00:19:25,116 --> 00:19:27,985
(الرجل الذي قدمك له (سول -
(لا،لا ..باللهِ عليك (جيسي -

220
00:19:28,882 --> 00:19:30,486
..فكرت بالأمر

221
00:19:31,127 --> 00:19:32,734
وهذا هو ما أريد

222
00:19:32,956 --> 00:19:34,706
الشيء الوحيد الذي أجيده

223
00:19:35,052 --> 00:19:37,335
هذا الكلام عارٍ عن الصحة

224
00:19:38,299 --> 00:19:40,399
أنتَ جيّد في العديد
..من الأمور يا بني

225
00:19:40,710 --> 00:19:41,860
مثل ماذا؟

226
00:19:45,188 --> 00:19:47,038
ماذا عن أن تبقى نظيفاً من الإدمان؟

227
00:19:48,309 --> 00:19:50,559
..لقد أخبرتك
لم أعد أستعمل

228
00:19:51,174 --> 00:19:52,274
أبداً

229
00:19:52,859 --> 00:19:55,573
أريد فقط أن أعود للعمل

230
00:20:00,707 --> 00:20:01,615
أنا لا أريد

231
00:20:02,674 --> 00:20:03,524
آسف

232
00:20:04,329 --> 00:20:06,079
أعلم ذلك، وهذا شيء رائع

233
00:20:06,372 --> 00:20:08,957
أنا لا أطلب منكَ أن تطبخ

234
00:20:12,309 --> 00:20:13,609
ما هذا؟

235
00:20:14,667 --> 00:20:17,371
في النهاية، قررتُ استخدام

236
00:20:17,922 --> 00:20:21,458
اثنين من المكثّفات، حتّى لا أضيع
مستوى الأس الهيدروجيني

237
00:20:21,806 --> 00:20:25,256
ولكني فعلت كل شيء آخر
كما علمتني

238
00:20:27,801 --> 00:20:30,101
أوليت اهتماماً دقيقاً للكميّات

239
00:20:30,447 --> 00:20:33,147
وراقبت الأرقام طوال الوقت

240
00:20:34,058 --> 00:20:35,458
ما رأيك؟

241
00:20:35,960 --> 00:20:37,160
جيّد، أليس كذلك؟

242
00:20:40,104 --> 00:20:41,204
ما.. هذا

243
00:20:41,436 --> 00:20:45,186
بحق الحجيم!؟

244
00:20:46,201 --> 00:20:47,001
ماذا؟

245
00:20:47,660 --> 00:20:49,392
!ماذا؟ هذا.. هذا

246
00:20:49,704 --> 00:20:51,304
هذا المنتج خاص بي

247
00:20:51,622 --> 00:20:53,756
هذه تركيبتي
هذا لي

248
00:20:54,333 --> 00:20:56,242
إنه منتجنا

249
00:20:57,519 --> 00:21:00,388
ونعم، كنت سأعطيك حصتك -
ستعطيني حصتي!؟ -

250
00:21:01,651 --> 00:21:03,199
لا،لا، أنا من أعطيك حصتك

251
00:21:03,324 --> 00:21:07,024
ماهي مشكلتك؟
كل ما أردته هو أن تدبر لي لقاء مع الموزع

252
00:21:07,305 --> 00:21:08,493
بالتأكيد لا

253
00:21:08,618 --> 00:21:09,618
لماذا؟

254
00:21:12,520 --> 00:21:15,484
لأني لن أعطي اسمي
لمنتج أدنى

255
00:21:15,609 --> 00:21:17,209
أعني، انظر إلى القطر هنا

256
00:21:17,953 --> 00:21:19,619
مالذي استخدمته لعملية الإختزال؟

257
00:21:19,901 --> 00:21:20,986
لا تخبرني

258
00:21:21,111 --> 00:21:22,761
ثاني أكسيد البلاتينيوم، صحيح؟

259
00:21:23,998 --> 00:21:26,148
لا، مزيج من الزئبق والألومنيوم

260
00:21:26,273 --> 00:21:28,374
ثاني أكسيد البلاتينيوم من الصعب
!إبقاءه جافاً

261
00:21:30,102 --> 00:21:32,147
حسناً، ربما أخطأت بشيء

262
00:21:32,272 --> 00:21:35,831
اللون باهت جداً، ربما عانيت
بعض المشاكل مع التقطير أيضاً

263
00:21:36,111 --> 00:21:38,352
(هذا غير مطابق للمواصفات يا (بينكمان

264
00:21:39,032 --> 00:21:40,826
أنا فعلاً أشعر بالحرج لك

265
00:21:41,535 --> 00:21:42,335
ماذا؟

266
00:21:43,740 --> 00:21:47,355
مستحيل، أعطيتُ بعض العيّنات
والجميع اتفقوا أنها قنبلة

267
00:21:48,693 --> 00:21:50,843
الجميع قالوا أنها قنبلة

268
00:21:51,336 --> 00:21:52,986
ومن هؤلاء، أتساءل؟

269
00:21:53,220 --> 00:21:54,720
مجموعة من مدمني الميث

270
00:21:55,527 --> 00:21:57,377
نعم، يجب أن يعرفوا ..صحيح؟

271
00:21:57,715 --> 00:22:00,671
آسف، لا يمكنني مساعدتك -
حسناً أيها الأحمق -

272
00:22:00,942 --> 00:22:02,925
أتعلم؟ سأتصل بالرجل بنفسي

273
00:22:03,050 --> 00:22:04,855
حسناً، حظاً طيباً

274
00:22:05,113 --> 00:22:07,352
لأن هذا الرجل على مستوى من الاحترافية
...ولا يتعامل مع مدمنين

275
00:22:07,615 --> 00:22:10,819
أتعلم ماذا؟ إذهب إلى الحجيم -
بأي وقت أيها الفاشل -

276
00:22:10,820 --> 00:22:11,820
انتظر

277
00:22:53,222 --> 00:22:55,772
لا أصدق أنها لازالت الساعة الرابعة

278
00:22:57,050 --> 00:22:59,000
هذا اليوم بطيء

279
00:23:37,962 --> 00:23:39,812
أتمنى أن أبقى

280
00:23:40,744 --> 00:23:41,894
..إذاً إبقي

281
00:23:45,696 --> 00:23:47,425
مالذي يمنعكِ؟

282
00:23:50,189 --> 00:23:52,589
ماذا يمنعني؟ كل شيء

283
00:23:53,328 --> 00:23:56,728
ماذا عن زوجي المجنون الذي
يرفض مغادرة المنزل؟

284
00:23:59,995 --> 00:24:01,295
إذاً انتقلي للعيشِ هنا

285
00:24:02,867 --> 00:24:04,652
وعندها ابني

286
00:24:05,743 --> 00:24:07,443
سيكرهني أكثر؟

287
00:24:09,116 --> 00:24:11,784
...سيمرّ
عشتُ هذا الوضع مع ابنتيّ

288
00:24:11,910 --> 00:24:13,235
وتكيّفوا

289
00:24:13,738 --> 00:24:15,291
..والآن، الجميع في العمل يظنون أني

290
00:24:15,549 --> 00:24:18,324
شريرة، متسلقة على أكتف الغير
...و عاهرة

291
00:24:18,449 --> 00:24:20,614
،جمعيهم مطرودين
...وعلى الفور

292
00:24:21,187 --> 00:24:22,123
ماذا أيضاً؟

293
00:24:24,806 --> 00:24:26,546
..أنت رجل الإجابات

294
00:24:31,128 --> 00:24:32,728
... ما الذي

295
00:24:36,420 --> 00:24:38,599
مالخطأ الذي حدث تحديداً، بينك و (والت)؟

296
00:24:44,104 --> 00:24:46,979
..أعني، لطالما رأيته

297
00:24:50,254 --> 00:24:51,161
معتدلاً جداً

298
00:24:52,875 --> 00:24:55,925
هل تغير شيء، عندما مرض؟

299
00:24:58,539 --> 00:25:00,689
(لا أعلم مالذي تغير يا (تد

300
00:25:01,385 --> 00:25:04,722
لا أشعر بالراحة بالحديث عن هذا

301
00:25:05,396 --> 00:25:06,396
آسف

302
00:25:08,326 --> 00:25:10,376
سألت لرغبة شخصية

303
00:25:10,703 --> 00:25:13,230
يجب أن اتأكد ألاّ أفعل
ذات الأخطاء

304
00:25:15,408 --> 00:25:16,858
سأكون مندهشة

305
00:25:20,450 --> 00:25:22,580
فقط دعني أرى أن كنت متابعاً
(هنا يا (رسل

306
00:25:23,125 --> 00:25:27,599
أخذتَ هذا الشيء
"من رجل في "غازباركا

307
00:25:28,240 --> 00:25:32,244
الذي كان يرتدي بنطالاً لونه بني
وأنت 80% على يقين

308
00:25:32,667 --> 00:25:34,305
أنه كان له شارب

309
00:25:34,430 --> 00:25:35,780
أليسَ كذلك؟

310
00:25:36,112 --> 00:25:39,012
هذا عقلك وهو يعمل
بحدّهِ الأقصى؟

311
00:25:46,706 --> 00:25:47,579
(رسل)

312
00:25:49,331 --> 00:25:51,031
هل كل شيء على ما يرام

313
00:25:53,091 --> 00:25:53,935
(ميل)

314
00:25:54,681 --> 00:25:56,381
(اسم الرجل (ميل

315
00:25:57,127 --> 00:25:58,827
حسناً، أرأيت؟

316
00:25:59,046 --> 00:26:01,324
لقد قمت بدور فعلي

317
00:26:01,449 --> 00:26:03,382
لا أصدق أني تذكرت هذا

318
00:26:03,507 --> 00:26:04,657
ميل) من؟)

319
00:26:05,289 --> 00:26:06,989
هل لديه اسم عائلة؟

320
00:26:09,151 --> 00:26:09,869
(ميل)

321
00:26:11,680 --> 00:26:12,630
انتظر

322
00:26:14,365 --> 00:26:15,517
هل كان اسمه (ميل)؟

323
00:26:16,828 --> 00:26:17,670
مارك)؟)

324
00:26:19,679 --> 00:26:21,329
بالتأكيد هذا اسمه

325
00:26:21,628 --> 00:26:23,498
يا إلهي، أني أفقد الأمر

326
00:26:23,851 --> 00:26:25,301
انتظر ، انتظر

327
00:26:30,881 --> 00:26:31,981
لقد ذهب

328
00:26:33,442 --> 00:26:34,542
لقد ذهب

329
00:26:34,802 --> 00:26:36,702
كان يبدأ بحرف الميم

330
00:26:37,229 --> 00:26:39,377
أتذكر وقع الـ"مَ" على أذني

331
00:26:42,218 --> 00:26:44,836
إذاً سنذهب مع حرف الـ مَ

332
00:26:46,244 --> 00:26:47,267
شكراً جزيلاً

333
00:26:48,042 --> 00:26:50,010
نعم بالتأكيد، كان يرتدي بنطالاً لونه بني

334
00:26:53,431 --> 00:26:55,565
ذكرني أن أقطع قناتي الدافقة

335
00:26:56,079 --> 00:26:58,545
حسناً، بعد الساعة التاسعة
الحانة التي بها تلك الفتاة

336
00:26:58,670 --> 00:27:00,520
قد امتلأت بالقذارة الآن

337
00:27:00,645 --> 00:27:02,320
دعنا نذهب لنلقي عليهم نظرة

338
00:27:02,446 --> 00:27:05,596
ونرى إن كان باستطاعتنا إيجاد
...ذلك المهرج الذي يبدأ بحرف الميم

339
00:27:09,480 --> 00:27:10,280
ماذا؟

340
00:27:10,727 --> 00:27:11,977
إنه خيط

341
00:27:12,102 --> 00:27:13,102
خيط لماذا؟

342
00:27:13,544 --> 00:27:14,794
(لِـ (هايزنبرغ

343
00:27:15,105 --> 00:27:18,501
أخبرتكَ أنها مسألة وقت
..قبل أن يعود

344
00:27:18,626 --> 00:27:20,076
ها هو قد عاد يا صديقي

345
00:27:20,908 --> 00:27:22,782
(لا تكرهني لأني جميل يا (غومي

346
00:27:22,907 --> 00:27:25,057
فقط إعتذر واشتري لي شراباً

347
00:27:27,005 --> 00:27:28,555
أنت تتوهم يا رجل

348
00:27:29,258 --> 00:27:33,128
هذا الشيء يمكن أن يكون تقليداً
...أو بقايا من دفعة قديمة

349
00:27:33,465 --> 00:27:36,065
كيف علمت أن (هايزنبرغ) يتهيأ
للعودة مرة اخرى؟

350
00:27:37,075 --> 00:27:38,575
كيف علمت؟

351
00:27:39,832 --> 00:27:41,382
لأنني أعلم ذلك

352
00:27:41,936 --> 00:27:43,086
لا أفهم

353
00:27:43,499 --> 00:27:46,894
هذا السبب الذي قمت بإلقاء واجبك
من العمل في القوات التنفيذية لأجله؟

354
00:27:47,019 --> 00:27:48,669
مطاردة المراهقين؟

355
00:27:49,863 --> 00:27:52,513
..تعبت من التخمين

356
00:27:53,122 --> 00:27:56,172
إن لم تكن متحفزاً بشكلٍ كافي
..لهذا التحقيق

357
00:27:56,823 --> 00:27:58,961
،اصنع جميلاً لكلانا
وأطلب أن يتم نقلك

358
00:27:59,490 --> 00:28:01,512
مالذي يحدث معك مؤخراً؟

359
00:28:01,844 --> 00:28:03,544
تبدأ بالقتال في الحانات؟

360
00:28:03,781 --> 00:28:05,331
وترفض"إل باسو"؟

361
00:28:05,707 --> 00:28:06,980
والآن هذا الهراء؟

362
00:28:07,563 --> 00:28:09,813
هل تريد التحدث لأحد..أم ماذا؟

363
00:28:10,826 --> 00:28:12,326
أتحدث لأحد؟

364
00:28:13,359 --> 00:28:14,209
أتحدث لمن؟

365
00:28:18,739 --> 00:28:20,773
أنا لا أريد أن اسيء لك، يا أخي.. حسناً؟

366
00:28:23,036 --> 00:28:25,286
لكني قلق من أجلك، هذا كل مافي الأمر

367
00:28:25,551 --> 00:28:26,565
... أقدّر لك ذلك

368
00:28:27,377 --> 00:28:28,327
يا أخي

369
00:28:29,870 --> 00:28:32,112
الآن، أنزل يدك من على كتفي

370
00:28:46,917 --> 00:28:48,608
نعم، الذي كان على التلفاز

371
00:28:48,961 --> 00:28:51,814
هل سقط أي جزء منها على ممتلكاتك؟

372
00:28:52,113 --> 00:28:55,130
أنا لا أبحث عن جناح طائرة
...(كامل يا سيد (لينكاس

373
00:28:55,255 --> 00:28:58,454
يمكن أن تكون جوزةً، أو مسمار

374
00:28:58,580 --> 00:29:01,601
...أو كيس من الفول السوداني
طالما أنه قد سبّب لك أي ألمٍ أو معاناة

375
00:29:02,684 --> 00:29:04,250
لا،لا، لا أقفلنا -
سأعاود الإتصال بك -

376
00:29:05,003 --> 00:29:06,235
حصلتَ على فرصتك

377
00:29:06,479 --> 00:29:09,295
قلتُ لك أن تقنعه بالعودة إلى الطبخ
مرة أخرى، وأنت أفسدت ذلك..الآن الوقت متأخر جداً

378
00:29:09,420 --> 00:29:11,499
!الرجل فقد عقله علينا

379
00:29:12,046 --> 00:29:13,780
كل ما أردته هو أن أظهر

380
00:29:14,029 --> 00:29:16,684
لكما مقدرتكما أنتم الاثنان، ولكني أحصل
على ماذا في المقابل

381
00:29:17,159 --> 00:29:19,861
ندبة في العظم، أتريد
...أن تـرى أثر الجرح أتمنى أنكَ

382
00:29:21,074 --> 00:29:22,086
مرحبا

383
00:29:23,352 --> 00:29:26,833
...(كيف حصلت على ميث (والت -
أنا صنعته -

384
00:29:27,152 --> 00:29:30,149
أنت تعرف الوسيط الذي
يعرف الرجل، صحيح؟

385
00:30:04,769 --> 00:30:08,761
أخبار جيّدة بالنسبة لسرطان في المرحلة الثالثة
...الرجل بصحة جيّدة بدنيّاً

386
00:30:09,930 --> 00:30:12,212
،على الصعيد النفسي
هذا الرجل كارثة

387
00:30:12,337 --> 00:30:15,489
خرج عن المسار، بعد
مشكلته مع زوجته

388
00:30:16,007 --> 00:30:18,428
برأيي لن يعود

389
00:30:18,782 --> 00:30:20,082
ليس من تلقاء نفسه

390
00:30:24,467 --> 00:30:27,100
بالمناسبة، أصدقاءك قد عادوا لمنزله
...مرة أخرى

391
00:30:27,858 --> 00:30:30,758
لقد قاموا برسم شيء
على الشارع، خارج منزله

392
00:30:31,694 --> 00:30:32,644
منجل

393
00:30:33,252 --> 00:30:36,937
حيوانات، هل يدري المحامي؟ -
لا، هل ينبغي -

394
00:30:41,032 --> 00:30:44,746
إذا كنت تريد هذا الرجل
أن يعود للإنتاج، لم لا تقل له فقط

395
00:30:45,173 --> 00:30:47,725
أنت الشيء الوحيد الذي يحول
بينه وبين فأس على رأسه

396
00:30:47,850 --> 00:30:50,250
لا أؤمن أن يكون الخوف هو الدافع الفعلي

397
00:30:50,470 --> 00:30:51,920
أريد الاستثمار

398
00:30:52,820 --> 00:30:55,770
وللآن أنا ببساطة مهتم بالإطار الزمني

399
00:30:56,386 --> 00:30:59,047
وسوف يعيش للمستقبل المتنبئ

400
00:30:59,721 --> 00:31:02,771
المتنبئ.. سنتان على الأقل
...إذا منعت مشيئة الله

401
00:31:02,896 --> 00:31:04,880
،والرجال ذو الفؤوس

402
00:31:06,895 --> 00:31:08,990
المحامي يريد مني أن أعلمك

403
00:31:09,115 --> 00:31:11,565
أن الفتى (بينكمان) يتطلع للبيع

404
00:31:11,906 --> 00:31:13,687
لا أتعامل مع المدمنين

405
00:31:13,812 --> 00:31:15,560
هذا ما اعتقدتك أن تقوله

406
00:31:15,685 --> 00:31:17,235
ربما لمصلحة الجميع

407
00:31:17,662 --> 00:31:19,971
مما سمعته.. أنه قد انفصل
(عن (والتر

408
00:31:22,148 --> 00:31:23,148
حقاً؟

409
00:31:23,311 --> 00:31:26,061
هذا ما يقوله (غودمان).. إنهم
مثل الكلاب والقطط

410
00:31:29,199 --> 00:31:30,181
..اعقد الإتفاق

411
00:32:58,053 --> 00:33:00,345
لديك رسالة غير مقروءة

412
00:33:01,606 --> 00:33:02,839
(العميل (شريدر

413
00:33:02,964 --> 00:33:05,320
يجب أن تكلمني بأسرع ما يمكن

414
00:33:05,562 --> 00:33:08,362
راقبت ولاية تكساس عن كثب
...وأنا بصدد

415
00:33:30,726 --> 00:33:33,193
(نعم، لم أرى (مات
منذ أن طرده والدي

416
00:33:33,318 --> 00:33:34,487
من فترة طويلة

417
00:33:34,800 --> 00:33:36,450
وأين أستطيع أن أجده؟

418
00:33:36,615 --> 00:33:39,863
...ليس لدي أدنى فكرة، لم أره -
أعلم، قلتِ ذلك مسبقاً -

419
00:33:39,988 --> 00:33:41,538
نعم، لأنني لم أره

420
00:33:41,964 --> 00:33:43,964
ليس لديّ شيء آخر لأقوله

421
00:33:48,234 --> 00:33:49,884
ما اسمك يا عزيزتي؟

422
00:33:50,112 --> 00:33:50,904
(كارا)

423
00:33:57,911 --> 00:33:59,661
من أين أتى هذا يا (كارا)؟

424
00:34:01,380 --> 00:34:02,630
لا أعلم

425
00:34:03,691 --> 00:34:05,600
ما هذا؟ مخدرات؟

426
00:34:08,925 --> 00:34:11,287
انظري، سأقولها لك بصراحة

427
00:34:12,514 --> 00:34:13,916
أنتِ كاذبة سيئة

428
00:34:15,432 --> 00:34:18,080
..لا تفهميني بشكل خاطئ
لستِ من اسوأ ما رأيت

429
00:34:20,342 --> 00:34:23,942
في إحدى المرات حاول رجل أن يوضح
وجود البالون الملئ بالمخدر على مؤخرته

430
00:34:24,067 --> 00:34:26,611
،أنه بسبب الأكل التايلندي السيء
... لذا

431
00:34:27,228 --> 00:34:29,278
أنتٍ لستٍ جيدة بالكذب

432
00:34:30,927 --> 00:34:33,277
...أنا صدقاً لا أعلم -
!توقفي -

433
00:34:34,117 --> 00:34:36,078
يبدو أنكٍ فتاة صالحة

434
00:34:36,203 --> 00:34:39,719
،لا أريد أن أتسبب لكِ بالمشاكل
!ولكني أريد معرفة من أين أتى هذا.. الآن

435
00:34:45,452 --> 00:34:48,357
أنا لا أفعل هذه الأشياء
أقسم بالله

436
00:34:50,069 --> 00:34:51,700
...حاولت تجربته، ولم أحبه لذا

437
00:34:52,047 --> 00:34:54,645
(أعطيته لـ (مات -
حسناً، ومن أعطاه لكِ؟

438
00:34:54,770 --> 00:34:57,385
شخص ما أتى قبل بضعة أيام

439
00:34:58,262 --> 00:35:02,266
أراد أن يبادله بالوقود -
شخص ما.. ما اسمه؟ -

440
00:35:05,324 --> 00:35:06,974
حسناً، كيف يبدو؟

441
00:35:09,058 --> 00:35:10,308
لا أعلم

442
00:35:11,076 --> 00:35:12,776
طبيعي جداً

443
00:35:13,194 --> 00:35:14,744
...أتعلم؟ أبيض

444
00:35:18,882 --> 00:35:21,789
أعتقد أن شعره بني فاتح

445
00:35:23,487 --> 00:35:25,469
و عيناه زرقاوتين حقاً

446
00:35:26,076 --> 00:35:27,998
حقاً زرقاء للغاية

447
00:35:28,589 --> 00:35:30,139
هذا حالم، وماذا أيضاً

448
00:35:30,916 --> 00:35:32,634
ثقوب؟ مجوهرات؟

449
00:35:32,959 --> 00:35:35,509
طريقة لبس مميزة
هيا تذكري؟

450
00:35:37,234 --> 00:35:38,172
هيا

451
00:35:40,364 --> 00:35:41,414
أصغِ إلي

452
00:35:42,301 --> 00:35:45,951
من المهم جداً أن أجد هذا الشخص
صاحب المخدرات

453
00:35:46,240 --> 00:35:48,559
... تذكري أي شيء آخر

454
00:35:49,864 --> 00:35:50,664
هيّا

455
00:35:51,162 --> 00:35:52,162
فكّري

456
00:35:57,600 --> 00:35:59,210
كان يقود مقطورة

457
00:36:00,129 --> 00:36:01,413
حسناً جيّد، جيّد

458
00:36:02,066 --> 00:36:04,511
ماذا أيضاً؟
أي نوع من المقطورات؟ أي لون؟

459
00:36:04,636 --> 00:36:06,636
هل رأيتي رقم لوحة الترخيص؟

460
00:36:07,297 --> 00:36:09,097
لا أعلم الأنواع

461
00:36:09,722 --> 00:36:11,672
ولم أرى الترخيص

462
00:36:13,661 --> 00:36:17,656
لكن أعتقد أن لون السيارة
...أبيض و بني

463
00:36:20,674 --> 00:36:22,275
أنا آسفة

464
00:36:23,107 --> 00:36:24,894
أعلم أني لم أساعدك...لكن

465
00:36:27,138 --> 00:36:29,358
أرجوك لا تخبر والدي

466
00:36:42,422 --> 00:36:44,022
حسناً، أرجوكِ قولي لي

467
00:36:44,613 --> 00:36:46,513
أن هذه الكاميرا تعمل

468
00:37:00,845 --> 00:37:01,845
تبّاً

469
00:38:21,133 --> 00:38:22,933
هذا البيض طيب يا أمي

470
00:38:24,161 --> 00:38:24,961
شكراً

471
00:38:27,426 --> 00:38:28,803
إنه غريب

472
00:38:29,194 --> 00:38:30,494
موقع أبي على الانترنت

473
00:38:30,804 --> 00:38:33,604
مرت ثلاثة أيام من دون تبرع

474
00:38:35,896 --> 00:38:36,996
...نعم لا بأس

475
00:38:39,218 --> 00:38:41,168
الناس يفقدون اهتماماتهم

476
00:38:55,091 --> 00:38:57,391
إلى متى ستكون خارج العمل؟

477
00:39:02,361 --> 00:39:03,761
لبضعة أسابيع

478
00:39:04,732 --> 00:39:06,432
الأمر يعود إليّ

479
00:39:09,726 --> 00:39:11,026
...ربّما

480
00:39:12,242 --> 00:39:15,592
استعجلت العودة إلى
العمل مبكراً

481
00:39:24,488 --> 00:39:26,579
هل يمكنك أن توصلني اليوم؟

482
00:39:26,860 --> 00:39:29,010
لويس) لديه موعد مع الطبيب)

483
00:39:32,511 --> 00:39:33,111
نعم

484
00:39:39,052 --> 00:39:40,802
أبي يمكنه البقاء مع الطفلة الآن

485
00:39:41,583 --> 00:39:42,375
أليس كذلك؟

486
00:39:43,796 --> 00:39:45,679
لن تضطري لأخذ (هولي) معك للعمل

487
00:39:46,328 --> 00:39:47,578
كل يوم

488
00:39:56,393 --> 00:39:58,304
ربما في بعض الأحيان

489
00:40:01,578 --> 00:40:02,578
نعم، سنرى

490
00:40:45,692 --> 00:40:46,692
كيف حالك؟

491
00:40:52,094 --> 00:40:54,344
أعتقد أنك ستستمتع بجديّة

492
00:41:09,437 --> 00:41:10,337
لحظة

493
00:41:13,395 --> 00:41:14,545
لا،لا لحظة انتظر

494
00:41:23,797 --> 00:41:26,764
ماهذا؟ هذا النصف فقط  -
هذا صحيح -

495
00:41:27,191 --> 00:41:28,491
إنها حصتك

496
00:41:32,766 --> 00:41:34,866
أينَ النصف الآخر، أيها المحتال؟

497
00:41:36,486 --> 00:41:38,186
.. نعم، إنه

498
00:41:38,337 --> 00:41:41,482
،الأمر كله كان جنون
ذلك الحقير.. شعرت بالشفقة عليه

499
00:41:41,607 --> 00:41:44,651
المسكين كان يعتقد أننا
رجال الكابل، كما تعلم

500
00:41:46,988 --> 00:41:47,838
...على أيّة حال

501
00:41:49,097 --> 00:41:51,180
آسف على المكالمات التي
..لم أتلقاها يا زعيم

502
00:41:51,305 --> 00:41:53,288
سأغيّر مزود الخدمة
..ولن تتكرر مرة أخرى

503
00:41:54,983 --> 00:41:56,883
ستذهب إلى "إل باسو" يا (هانك)؟

504
00:41:57,510 --> 00:41:58,660
!بالطبع، نعم

505
00:41:58,967 --> 00:42:00,991
مع أحذية مدببة و بروحٍ عالية

506
00:42:01,116 --> 00:42:02,968
..لكن لدي هذه الثغرة
(في قضية (هايزنبرغ

507
00:42:03,093 --> 00:42:04,380
الميث الأزرق

508
00:42:04,877 --> 00:42:06,127
الجرام"؟"
*وحدة الوزن: يعني بها كمية الميث المضبوطة*

509
00:42:06,728 --> 00:42:08,678
..هذا الجرام قد عاد للتداول

510
00:42:08,957 --> 00:42:12,219
"تتبعته إلى محطة بنزين في "كيبولا
..وحصلت على هذه

511
00:42:12,344 --> 00:42:15,809
فديو المراقبة في المحطة كان
معطلاً.. ياللمفاجأة

512
00:42:16,208 --> 00:42:18,612
لكن استطعت الحصول على هذه الصور

513
00:42:18,737 --> 00:42:21,018
من كاميرا الصراف الآلي

514
00:42:21,485 --> 00:42:24,001
...لطالما اعتقدت أن
هؤلاء الرجال يطبخون في مقطورة

515
00:42:24,126 --> 00:42:24,936
، أولاً

516
00:42:25,204 --> 00:42:27,119
والمقطورة من هذا النوع

517
00:42:27,244 --> 00:42:29,619
يمكنها دعم على الأقل 5000 رطلاً
...من المعدات

518
00:42:29,744 --> 00:42:33,275
،نحن نتحدث عن الأجهزة المنزلية، الأثاث
وبقية المعدات.. 5000 رطلاً على الأقل

519
00:42:34,247 --> 00:42:36,148
أترى هذه
الرافعات المعلقة؟

520
00:42:37,023 --> 00:42:39,860
من المستحيل، بأي حال من الأحوال
أن تحمل كل هذا الوزن

521
00:42:40,260 --> 00:42:43,799
لابد أنه قد تمّ تفريغها وتفكيكها

522
00:42:44,089 --> 00:42:45,539
ولماذا؟

523
00:42:45,946 --> 00:42:47,446
بنك دم متحرك؟

524
00:42:47,712 --> 00:42:49,612
مكتبة متجولة؟

525
00:42:50,937 --> 00:42:52,787
ليس هناك صورة واضحة للوحة

526
00:42:53,955 --> 00:42:55,705
نعم، لا يمكن أن يحالفنا الحظ أكثر
أليس كذلك؟

527
00:42:56,452 --> 00:43:00,002
،لكن حقيقة أنه لا توجد لوحة في المقدمة
يخبرني أن التسجيل من "نيو مكسيكو" على الأرجح

528
00:43:00,286 --> 00:43:01,514
لكني تحققت من قسم تسجيل السيارات

529
00:43:01,639 --> 00:43:05,389
هنالك فقط 29 سيارة من هذا النوع
..مسجلة في الولايات المتحدة

530
00:43:08,234 --> 00:43:09,434
فقط 29؟

531
00:43:11,425 --> 00:43:13,975
..نعم، يجب أن أذهب
وكما تعلم، أطرق بعض الأبواب

532
00:43:22,396 --> 00:43:24,171
(إنهم بحاجتك في "إل باسو" يا (هانك

533
00:43:24,459 --> 00:43:25,409
بالتأكيد

534
00:43:26,181 --> 00:43:28,270
(لكن أولاً يجب أن أنتهي من (هايزنبرغ

535
00:43:28,395 --> 00:43:31,646
أنت ترفض المهمة!؟ -
لا، لم أرفض سأذهب.. ولكن -

536
00:43:32,332 --> 00:43:35,757
..أنا بحاجة إلى المزيد من الوقت -
(أنت لا تصغِ إلي، أيها الضابط (شريدر -

537
00:43:36,148 --> 00:43:37,598
ليس لديك وقت

538
00:43:38,694 --> 00:43:40,644
هل ستذهب إلى "إل باسو" الآن؟

539
00:43:41,557 --> 00:43:42,707
الليلة؟

540
00:43:47,457 --> 00:43:49,607
ببساطة.. قل نعم أو لا؟

541
00:43:59,625 --> 00:44:00,666
لا أستطيع

542
00:44:03,842 --> 00:44:06,080
...لكن هذا فقط لأني

543
00:44:06,382 --> 00:44:08,532
اقتربت من شيء كبير هنا

544
00:44:19,677 --> 00:44:21,077
من الأفضل أن تعمل عليه

545
00:44:46,830 --> 00:44:50,148
..هذه إذاعة أخبار راديو
"كي اي سي اي 480" من "ألبوكيركي"

546
00:44:50,273 --> 00:44:52,342
وقت الإذاعة الآن 10:13

547
00:44:52,467 --> 00:44:53,965
وقصتنا في هذه الساعة

548
00:44:54,090 --> 00:44:57,334
" دونالد مارغولاس.. مراقب الحركة الجوية"

549
00:44:57,607 --> 00:45:01,569
الذي اتهم لدوره في الكارثة الجوية"
"التي راح ضحيتها 167 شخصاً

550
00:45:01,694 --> 00:45:04,178
قد تمّ نقله إلى المستشفى"
"مبكراً في هذا الصباح

551
00:45:04,303 --> 00:45:07,134
وعلى ما يبدو أنه ضحية انتحار"
"بطلقة نارية أطلقها على نفسه

552
00:45:07,259 --> 00:45:08,942
"... والشرطة لم تقل"

553
00:45:58,770 --> 00:45:59,770
حصّتك

