1
00:00:06,519 --> 00:00:08,987
ك.د.ك-12" حوّل"
"ك.د.ك-12"

2
00:00:09,021 --> 00:00:10,722
"ك.د.ك-12"

3
00:00:10,756 --> 00:00:14,225
مرحبا (بوبي)، أريدك أن تتفقد
(السيدة (بيتي كيوا

4
00:00:14,260 --> 00:00:15,327
هل هي بخير؟

5
00:00:15,361 --> 00:00:17,462
"ابنتها اتصلت من "كاليفورنيا

6
00:00:17,496 --> 00:00:20,632
،لم تسمع من أمها منذ فترة
..وهي قلقة حول هذا

7
00:00:20,666 --> 00:00:22,133
سأفعل

8
00:01:14,820 --> 00:01:17,122
(مرحبا.. السيدة (بيتي كيوا

9
00:01:20,826 --> 00:01:22,360
(السيدة (بيتي كيوا

10
00:01:31,537 --> 00:01:33,038
(السيدة (بيتي كيوا

11
00:03:13,739 --> 00:03:17,142
ك.د.ك-12" هنا"
جانيس)، يا إلهي! لدينا حادثة قتل )

12
00:03:17,176 --> 00:03:19,144
كرّر ما قلت؟ -
السيدة (بيتي كيوا) ميتة -

13
00:03:19,178 --> 00:03:21,713
أريد بعض المساندة هنا -
حسناً، في طريقهم إليك -

14
00:03:27,453 --> 00:03:30,955
أيّاً كان هناك، أظهر نفسك
!الآن

15
00:03:41,700 --> 00:03:45,470
!توقف عندك
!دعني أرى يديك.. يديك

16
00:03:48,607 --> 00:03:51,509
..حسناً، أرضاً
!اجثو على ركبتيك

17
00:03:52,444 --> 00:03:57,846
هل تفهمني؟
هل تتحدث الإنجليزية؟

18
00:03:59,151 --> 00:04:01,920
قلتُ للأسفل على ركبتيك
..للأسفل

19
00:04:05,724 --> 00:04:07,792
!اللعنة، للأسفل

20
00:04:07,827 --> 00:04:09,993
!على ركبتيك، افعل ذلك

21
00:04:12,364 --> 00:04:14,098
على ركبتيك وإلاّ سوف
!أطلق النار عليك

22
00:04:22,697 --> 00:04:28,197
(( Breaking Bad ))
<font color=#35D986> المغيب</font> : الحلقة السادسة بعنوان

23
00:04:28,298 --> 00:04:36,498
Faith : ترجمة
<font color=#35D986>vb.eqla3.com</font> - فريق الإقلاع للترجمة
:تعديل
salmad

24
00:04:58,510 --> 00:04:59,377
نعم

25
00:04:59,511 --> 00:05:04,315
وجدتُ الأوراق حيث قمت بتركها
...في سرير الطفلة

26
00:05:04,350 --> 00:05:06,184
..نعم، حسناً

27
00:05:07,753 --> 00:05:12,090
أنتِ تعلمين ما الأفضل،صحيح؟
هل هناك شيء آخر؟

28
00:05:12,124 --> 00:05:19,397
هل لديك أية فكرة عن كيفية
إيصال هذا لـ(والتر) الصغير؟

29
00:05:19,431 --> 00:05:22,233
هو لا يزال ابني.. أعني
...سيبقى

30
00:05:22,267 --> 00:05:28,306
،بالطبع
كنت أعني الطلاق

31
00:05:31,076 --> 00:05:36,214
حسناً، اعتقد أنه يفهم
ألا تعتقدين؟

32
00:05:38,384 --> 00:05:40,385
..أعني

33
00:05:40,419 --> 00:05:43,354
أنه رأى أن هذا سيحدث

34
00:05:43,389 --> 00:05:45,556
...إنه يرى تعاستك

35
00:05:45,591 --> 00:05:46,991
تعاستي؟

36
00:05:47,026 --> 00:05:53,531
تعاستي الغير متوقعة
والمفاجأة تماماً؟

37
00:05:54,767 --> 00:05:56,901
حقاً؟

38
00:05:56,935 --> 00:05:59,871
حسناً، كما قلتِ للأفضل

39
00:05:59,905 --> 00:06:01,572
نعم

40
00:06:01,607 --> 00:06:05,977
بقي أمر أخير وبعدها
..سأدعك تمضي

41
00:06:06,011 --> 00:06:09,914
"في ورقة "دعم احتياجات الطفل

42
00:06:09,948 --> 00:06:14,652
شملت كافة النفقات الطبية، طب الأسنان
رعاية الطفل، النقل

43
00:06:14,686 --> 00:06:18,656
والسكن، تكاليف التعليم
والغذاء والملابس

44
00:06:18,690 --> 00:06:20,258
صحيح، جميع هذا

45
00:06:22,127 --> 00:06:24,262
... (والت)

46
00:06:24,296 --> 00:06:25,596
لا

47
00:06:25,631 --> 00:06:28,366
سكايلر)، أردتيني أن أغادر)

48
00:06:28,400 --> 00:06:31,502
وغادرت، لكني سأقدم
..كل ما أملك لعائلتي

49
00:06:31,537 --> 00:06:33,638
ليس بهذا المال

50
00:06:33,672 --> 00:06:36,874
ستجعلنا شركاء في هذه الجريمة

51
00:06:36,909 --> 00:06:40,778
سكايلر) كيف كنا ندفع فواتيرنا)
لـ الستة أشهر الماضية؟

52
00:06:44,850 --> 00:06:47,485
يجب أن أغلق الخط

53
00:06:47,519 --> 00:06:48,920
نعم، كنتُ محقاً

54
00:06:48,954 --> 00:06:51,556
توجد ثلاثة وحدات متوفرة
مع نفس التصميم الداخلي

55
00:06:51,590 --> 00:06:54,792
أستطيع أن استدعي وأجعلك
..ترى الأخريات إن أحببت

56
00:06:54,827 --> 00:06:58,796
لا،لا، لا بأس بهذه
..سأخذها

57
00:07:01,200 --> 00:07:05,569
"لسوء الحظ، هذه هي "النموذج
...لذا

58
00:07:05,603 --> 00:07:09,073
نعم، تعجبني
يعجبني كل شيء بها

59
00:07:09,108 --> 00:07:12,110
سأخذها كما هي

60
00:07:15,047 --> 00:07:17,715
قل لي شيئاً واحداً في هذا العالم
،لا يقبل التفاوض

61
00:07:31,997 --> 00:07:33,764
لذا نحاول تنظيفها كل ليلة

62
00:07:33,799 --> 00:07:38,970
،فقط تأكدي من إغلاقه
قبل أن يتم فتح الصمام

63
00:07:39,004 --> 00:07:42,372
لذلك، أقترح إضافة هذا
إلى جدول الصيانة

64
00:07:42,506 --> 00:07:43,373
حسناً يا سيدي

65
00:07:49,281 --> 00:07:51,382
،الآن الصمام الرئيسي مفتوح
والمفتاح الرئيسي مفتوح

66
00:07:51,416 --> 00:07:53,718
..أعطي الجهاز القليل من الوقت
حتّى تدخل الإبرة في الأخضر

67
00:08:05,330 --> 00:08:09,100
حقاً؟ هل أنت من صنعت هذا؟

68
00:08:09,134 --> 00:08:10,535
كله من صنعي

69
00:08:10,569 --> 00:08:12,770
هاينزبرغ) من؟ هذا كل ما سأقوله)

70
00:08:12,804 --> 00:08:14,839
يا رجل، (جيسي) باستطاعته
...أن يطبخ

71
00:08:14,873 --> 00:08:18,342
تفحصها، ليست باهتة أو متسخة
..أو أي شيء

72
00:08:18,377 --> 00:08:20,645
فقط تلك المسحة من اللون الأزرق -
مسحة رائعة -

73
00:08:20,879 --> 00:08:22,547
تحقق من حجم هذه البلورة

74
00:08:22,581 --> 00:08:25,316
"لو كانت أكبر لأصبحت مثل "جولي رانشر
* حلوى الفواكه تتميز بحجمها وشفافيتها *

75
00:08:25,350 --> 00:08:28,486
كن ضيفي، تفضّل

76
00:08:29,855 --> 00:08:32,089
هل أنت متأكد؟

77
00:08:32,124 --> 00:08:35,293
يبدو نوعاً من الجنون.. بعدما كنت
في مركز التأهيل وما إلى ذلك

78
00:08:35,327 --> 00:08:39,096
لا، بإمكاني المشاهدة

79
00:08:39,131 --> 00:08:41,532
بإمكاني أن أطبخ، وبإمكاني
...أن أشاهد

80
00:08:41,567 --> 00:08:44,669
هيّا جربها، لقد جربتها الأسبوع المنصرم
وما زلتُ أشعر بآثار المخدّر

81
00:08:44,703 --> 00:08:47,071
باعتدال

82
00:08:48,073 --> 00:08:49,241
حسناً

83
00:09:05,991 --> 00:09:08,559
!رقصة النهر

84
00:09:08,594 --> 00:09:12,296
توقف عن تدمير أرضيتي
..أيها المغفل، هيّا

85
00:09:16,401 --> 00:09:17,835
...انحنوا أمامي

86
00:09:19,071 --> 00:09:21,439
أنا ملك الرقص

87
00:09:23,075 --> 00:09:25,843
اللعنة، يجب أن أجرب هذا
مرة أخرى

88
00:09:25,877 --> 00:09:27,945
لا، أعتقد أنك بخير

89
00:09:28,980 --> 00:09:33,651
هذا رائع يا (جيسي)، أشعر
كأن شخص قد انتزع مخي

90
00:09:33,685 --> 00:09:36,687
..ثم قام بغليه، أعني
غلاه على حرارة مرتفعة

91
00:09:36,722 --> 00:09:38,522
إنها القنبلة يا رجل، جديّاً

92
00:09:38,557 --> 00:09:41,492
مثل... الجمرة الخبيثة

93
00:09:41,526 --> 00:09:43,527
جيّد

94
00:09:43,562 --> 00:09:45,529
...إذاً

95
00:09:45,564 --> 00:09:47,498
هل أنت جاهز للحديث عن العمل؟

96
00:09:49,368 --> 00:09:52,670
أتعني.. أن هذا ليس فقط
لغرض ترفيهي؟

97
00:09:54,804 --> 00:09:58,643
أعلم ما تفكرون به

98
00:09:58,677 --> 00:10:02,046
ثقوا بي، لن يكون الأمر
...كما كان بالسابق

99
00:10:02,080 --> 00:10:04,782
أبداً، لن يكون كما كان

100
00:10:04,816 --> 00:10:07,218
وكيف ذلك؟ -
نبيع بشكل آمن -

101
00:10:07,252 --> 00:10:09,720
حسناً؟ نبيع بذكاء

102
00:10:09,755 --> 00:10:11,956
...لا نصبح جشعين

103
00:10:11,990 --> 00:10:13,057
كما كنا سابقاً

104
00:10:13,091 --> 00:10:17,728
لا أعلم يا رجل، من
..بعد حادثة (كومبو) وكل ذلك

105
00:10:26,138 --> 00:10:30,708
مع ذلك، يجب أن يكسب
لقمة عيشه

106
00:10:30,742 --> 00:10:35,413
(لو كنا مثلما قال (جيسي
..ولم نكن جشعين

107
00:10:35,447 --> 00:10:39,183
أعني، أستطيع أن أرى ذلك

108
00:10:39,217 --> 00:10:42,285
كان لدينا شيء جيد، قبل
أن نبدأ بالضغط على حظنا

109
00:10:42,387 --> 00:10:44,689
إن عدنا وفعلنا كما
..كنّا نفعل من قبل وما إلى ذلك

110
00:10:44,723 --> 00:10:46,057
مهلاً، سيكون هناك

111
00:10:46,091 --> 00:10:48,893
الخطوة الأولى: سنصنع قائمة مخزون

112
00:10:48,927 --> 00:10:50,294
"بادجر) انتقل إلى "كلوفيس)

113
00:10:50,329 --> 00:10:55,032
جهّز المقطورة، قم بضبطها وتغيير
الزيت وضوء المكابح وأي شيء

114
00:10:55,067 --> 00:10:58,969
الشرطة دائماً يوقفونك
بسبب أضواء المكابح، ولكن ليس نحن

115
00:10:59,004 --> 00:11:01,405
الحذر -
حسناً -

116
00:11:01,440 --> 00:11:03,974
هل تعرف كيف يعمل
..ذلك المنبّه

117
00:11:04,009 --> 00:11:06,110
الذي يصدر صوتاً
إذا قمتَ بترك المفاتيح

118
00:11:06,144 --> 00:11:09,513
نعم، اجعله يضع واحداً
..من هذه أيضاً

119
00:11:09,548 --> 00:11:14,185
النحيل، أنتَ مسؤول عن الإمدادات
...سأحضر لك قائمة

120
00:11:15,854 --> 00:11:17,955
موافق؟

121
00:11:17,989 --> 00:11:20,157
نعم -
حسناً -

122
00:11:22,094 --> 00:11:25,129
إذاً هل أنت موافق؟

123
00:11:25,163 --> 00:11:28,101
نعم، موافق؟
حسناً دعونا نفعل هذا

124
00:11:44,316 --> 00:11:46,517
(براندون ميهيو)

125
00:11:46,551 --> 00:11:48,252
أنا أعرفك

126
00:11:50,021 --> 00:11:52,123
"عالم صغير يا "ألباكيركي

127
00:12:55,336 --> 00:12:57,168
هل تريد أن نتحدث عن ذلك؟

128
00:12:57,202 --> 00:13:00,101
لماذا؟ ليس وكأنني قد أتمكن
من التصويت

129
00:13:02,868 --> 00:13:04,567
،أتعلم من المفارقات

130
00:13:04,603 --> 00:13:09,101
أعتقد أنك ستراني أكثر
...من الآن وصاعداً

131
00:13:09,135 --> 00:13:12,968
بالطبع -
أو على الأقل كما كنتَ تراني من قبل -

132
00:13:13,003 --> 00:13:15,835
سأخذك من وإلى المدرسة
..كل يوم

133
00:13:15,869 --> 00:13:18,435
ماذا؟ أليسَ لديّ حق
التصويت على هذا أيضاً؟

134
00:13:18,469 --> 00:13:22,602
يجب أن أتوقف عن الذهاب مع (لويس) فقط
لأنك تشعر بالذنب؟

135
00:13:24,970 --> 00:13:26,935
أنا حقاً أشعر بالذنب

136
00:13:32,036 --> 00:13:35,301
هذا ما أنا عليه يا بني

137
00:13:35,337 --> 00:13:38,336
و هناك الكثير أودُّ تغييره، ولكن

138
00:13:40,737 --> 00:13:45,869
،هاقد وصلنا لهذه المرحلة
..وهذا ما هيَ عليه

139
00:13:52,171 --> 00:13:53,336
أتعلم ماذا؟

140
00:13:53,371 --> 00:13:57,869
قل عني مجنوناً، لكني فعلاً
متفائل جداً بالمستقبل

141
00:14:33,372 --> 00:14:35,037
صباح الخير

142
00:14:35,073 --> 00:14:38,038
لقد عادوا

143
00:14:38,073 --> 00:14:39,605
...كنت أتساءل

144
00:14:39,639 --> 00:14:42,104
إن كان يجب أن نتصل بالشرطة
أو ما شابه

145
00:14:42,139 --> 00:14:44,072
لماذا؟

146
00:14:44,106 --> 00:14:46,172
لم يفعلوا شيئاً خاطئاً

147
00:14:51,406 --> 00:14:53,871
حسناً، دعينا نضع هذه
على الطاولة 33

148
00:16:18,677 --> 00:16:20,543
مرحبا

149
00:16:21,876 --> 00:16:24,542
السيد (وايت) كما أفترض؟

150
00:16:24,577 --> 00:16:30,676
...نعم، مرحبا، أنا
آسف سأكون بالأسفل

151
00:16:40,378 --> 00:16:44,110
(مرحبا، أنا (غيل بوتيكر -
مرحبا -

152
00:16:45,278 --> 00:16:47,610
أنت مساعدي الجديد في المختبر
..كما أفهم

153
00:16:47,645 --> 00:16:49,077
نعم، أنا هو

154
00:16:49,111 --> 00:16:51,810
أعتقد أنك تريد سماع مؤهلاتي

155
00:16:51,845 --> 00:16:54,477
أحضرتُ لك سيرتي الذاتيّة.. هنا

156
00:16:56,678 --> 00:17:00,179
حصلت على شهادة البكالريوس
"من جامعة "نيو مكسيكو

157
00:17:00,281 --> 00:17:03,378
"والماجستير من "جامعة كولورادو

158
00:17:03,391 --> 00:17:06,311
الكيمياء العضوية مع
...تخصص في

159
00:17:06,346 --> 00:17:07,944
كل هذا موجود هنا

160
00:17:07,979 --> 00:17:11,210
"دراسة البلورات بالأشعة السينية"

161
00:17:11,245 --> 00:17:12,544
حقاً

162
00:17:15,012 --> 00:17:19,111
يمكنني الحديث عن هذا بالساعات -
يسعدني ذلك -

163
00:17:19,146 --> 00:17:21,778
ولكن، أولاً يتملكني
الفضول حول هذا

164
00:17:25,080 --> 00:17:28,112
هذا واحد من مشاريعي الصغيرة

165
00:17:29,513 --> 00:17:31,045
أترى، في رأيي

166
00:17:31,080 --> 00:17:33,912
كل هذا يتوقف على مستوى
حمض الكيونيك

167
00:17:33,946 --> 00:17:37,979
لا تريد أكثر من 4800 ملغم
..لـ اللتر الواحد

168
00:17:38,013 --> 00:17:41,612
ولكن إذا أُفرطت بالغليان لتصل إلى هذا
"وتقوم بتصفية مادة "التانين

169
00:17:41,647 --> 00:17:44,212
هذا ما ينتج الطعم المُرّ

170
00:17:44,246 --> 00:17:47,211
لذا وضعتُ فراغاً خفيفاً
وبهذه الطريقة

171
00:17:47,247 --> 00:17:51,413
يمكنني حفظ درجة الحرارة عند
..حد 92 درجة مئوية

172
00:17:54,647 --> 00:17:56,279
انظر

173
00:17:56,314 --> 00:17:59,213
أريدكَ أن تحكم بنفسك

174
00:18:12,315 --> 00:18:13,713
يا إلهي

175
00:18:20,781 --> 00:18:24,880
يا إلهي! هذه أفضل قهوةٍ
..تذوقتها في حياتي

176
00:18:26,949 --> 00:18:29,047
القهوة السومطرية

177
00:18:29,082 --> 00:18:34,047
..وأيضاً يجب أن أشيد بالطحّان
(شكراً سيد (وايت

178
00:18:34,083 --> 00:18:37,414
...(والت)
(من فضلك،نادني (والت

179
00:18:38,748 --> 00:18:40,414
لماذا نقوم بصنع الميث!؟

180
00:19:52,352 --> 00:19:56,884
قل لي، مع محلول
...فينيل حمض الخلّيك

181
00:19:56,919 --> 00:20:01,417
قلتَ 150 قطرة بالدقيقة
،للعشر دقائق الأولى

182
00:20:01,452 --> 00:20:05,385
،ومن ثمَّ 90 قطرة للمتبقي
لماذا هذا؟

183
00:20:05,419 --> 00:20:08,651
حسناً، باعتقادي أن

184
00:20:08,686 --> 00:20:14,652
التخفيض التدريجي للفينيل، ستحصل
...على طبقة مائية زيتية وبالتالي

185
00:20:14,686 --> 00:20:17,084
نحصل على استخراج أفضل للبنزين

186
00:20:17,120 --> 00:20:18,985
بالضبط

187
00:20:19,020 --> 00:20:23,385
"لكني في الحقيقة أُفضّل "الإيثر -
سأحضرهُ غداً -

188
00:20:30,287 --> 00:20:34,119
...غيل)، أنا أتساءل كيف)

189
00:20:34,154 --> 00:20:36,220
انتهى بي المطاف هنا

190
00:20:36,254 --> 00:20:42,753
حسناً، أنا في الحقيقة لا زلت أتساءل
كيف انتهى بي المطاف هنا، لكن.. نعم

191
00:20:42,787 --> 00:20:47,185
أعني، لا أستطيع أن أتخيل
أننا نثير إعجاب بعضنا البعض كمجرمين

192
00:20:48,320 --> 00:20:55,086
...حسناً، هناك جرائم
وهناك جرائم من نوع آخر.. كما أعتقد

193
00:20:56,388 --> 00:20:58,120
أنا بالتأكيد ليبراليّ

194
00:20:59,154 --> 00:21:00,921
أوافق على منح البالغين
،ما يريدونه

195
00:21:00,955 --> 00:21:04,820
..وإن لم أزوّدهم بما يريدون
فسيحصلون عليه من شخص آخر

196
00:21:04,855 --> 00:21:07,654
على الأقل معي سيحصلون بالضبط
..على ما قاموا بدفع ثمنه

197
00:21:07,688 --> 00:21:11,153
بدون إضافة سموم أو مواد مغشوشة

198
00:21:12,821 --> 00:21:16,820
بالتأكيد، كنت أسعى أن تكون حياتي
بالشكل الذي كنتُ أتصوره

199
00:21:16,856 --> 00:21:20,121
"أن أتابع الدكتوراه في جامعة "كولورادو
بدعمٍ من المؤسسة القومية للعلوم

200
00:21:21,154 --> 00:21:22,487
،كنتُ على الطريق

201
00:21:22,522 --> 00:21:25,521
أتخطّى العراقيل
..وأن أتملّق

202
00:21:25,555 --> 00:21:28,887
أحضر كل ما ليس له
علاقة بالكيمياء

203
00:21:28,923 --> 00:21:31,254
والذي أجد نفسي مشغولاً به

204
00:21:31,290 --> 00:21:33,022
تعرف ذلك العالم

205
00:21:33,056 --> 00:21:36,721
هذا ليس ما كنتُ أريده

206
00:21:39,023 --> 00:21:43,088
أنا أحب المختبر

207
00:21:44,623 --> 00:21:47,689
لأنه لا يزال سحراً
أتعلم؟

208
00:21:49,823 --> 00:21:52,656
الكيمياء؟

209
00:21:52,690 --> 00:21:56,988
...أعني، عندما تفقد هذا

210
00:21:57,024 --> 00:22:03,555
إنه كذلك، إنه سحر
ولا يزال كذلك

211
00:22:05,457 --> 00:22:08,956
وكل ذلك الوقت كنتُ أفكر
(بتلكَ القصيدة العظيمة لـ(ويتمان

212
00:22:10,257 --> 00:22:12,655
"عندما سمعتُ العالِم الفلكيّ"

213
00:22:14,058 --> 00:22:15,556
لا أعرفها

214
00:22:15,591 --> 00:22:18,722
على أيّة حال -
هل يمكنكَ أن تتلوها عليّ؟ -

215
00:22:22,724 --> 00:22:25,223
بشكل مثير للشفقة إلى حد
ما.. يمكنني ذلك

216
00:22:25,258 --> 00:22:29,990
...حسناً
لا، لا، هيّا

217
00:22:36,558 --> 00:22:39,090
"عندما سمعتُ العالِم الفلكيّ"

218
00:22:39,126 --> 00:22:44,958
...عندما كانت البراهين والأرقام"
،مرتبة في أعمدةٍ أمامي

219
00:22:44,992 --> 00:22:47,824
عندما عرضوا لي المخططات
،والرسوم البيانية

220
00:22:47,859 --> 00:22:50,791
لأضيف عليها، وأقسّمها
..وأقيسها

221
00:22:50,825 --> 00:22:54,224
عندما كنت جالساً، سمعت الفلكيّ
..حيث كان يُحاضر

222
00:22:54,259 --> 00:22:58,125
مع الكثير من التصفيق في
قاعة المحاضرات

223
00:22:58,159 --> 00:23:04,058
وكيف أصبحتُ بسرعة وبلا تفسير
...متعباً ومريضاً

224
00:23:04,093 --> 00:23:06,558
حتّى وقفتُ وانزلقتُ
، إلى الخارج

225
00:23:06,593 --> 00:23:08,824
وتجولتُ لوحدي

226
00:23:08,860 --> 00:23:12,926
في ليلةٍ صوفيةٍ
...رطبة الهواء

227
00:23:12,960 --> 00:23:17,225
ومن وقتٍ إلى آخر
نظرتُ في صمت كامل

228
00:23:17,260 --> 00:23:19,192
"إلى النجوم

229
00:23:26,094 --> 00:23:29,726
نعم، أنا غريب الأطوار

230
00:23:33,094 --> 00:23:35,192
!أحسنت -
شكراً -

231
00:23:38,761 --> 00:23:39,860
(هيا يا (بينكمان

232
00:23:41,393 --> 00:23:44,726
أيها النذل الصغير، قم بتحريك
..مؤخرتك واذهب لخرق القوانين

233
00:24:21,063 --> 00:24:23,995
مرحبا يا حبيبتي -
هل تنوي العودة إلى المنزل؟ -

234
00:24:24,030 --> 00:24:27,395
ماري)، أنا أعمل.. حسناً) -
هل وجدتها؟ المقطورة؟ -

235
00:24:27,430 --> 00:24:31,129
...لا. أعمل على هذا، لذا

236
00:24:31,163 --> 00:24:33,995
ألا تستطيع أن تقبض عليه فقط؟
وتجعله يخبرك؟

237
00:24:35,030 --> 00:24:38,030
ليس بهذه السهولة يا حبيبتي،هناك
...شيء يُدعى الدستور

238
00:24:38,064 --> 00:24:40,130
...الدستور

239
00:24:43,697 --> 00:24:46,462
هذا الفتى.. أقسم بالله
...أتمنى لو أنني

240
00:24:47,797 --> 00:24:52,429
أليس هذا هو (بينكمان)؟ -
هو بعينه -

241
00:24:52,464 --> 00:24:56,963
أنا متأكد أن هذا الوغد الصغير لديه
..مقطورة، فقط لا أعلم أين يحفظها

242
00:24:56,997 --> 00:24:58,829
...حتّى يقودني إليها

243
00:24:58,865 --> 00:25:04,697
أو يفعل شيئاً، أنا عالق هنا
يا (ماري).. آسف جداً

244
00:25:04,731 --> 00:25:08,664
حسناً، لستُ أُحيي قصة
...قديمة

245
00:25:08,698 --> 00:25:12,563
لكن يخطر في بالي شخص ما
...ربّما يعرف شيئاً عن هذا

246
00:25:14,098 --> 00:25:15,931
ربّما

247
00:25:15,965 --> 00:25:17,430
يستحق المحاولة

248
00:25:17,465 --> 00:25:19,664
حقاً؟

249
00:25:20,766 --> 00:25:22,364
من؟

250
00:25:26,033 --> 00:25:27,431
مرحبا

251
00:25:27,465 --> 00:25:29,164
مرحبا يا صديقي كيف حالك؟

252
00:25:29,199 --> 00:25:31,364
أهلاً (هانك)، كيف حالك؟

253
00:25:31,399 --> 00:25:35,031
اسمع، أكره أن أزعجك
فقط.. فقط.. لديّ سؤال سريع

254
00:25:36,065 --> 00:25:36,665
صوّب

255
00:25:36,699 --> 00:25:40,731
،أنا فقط اسأل لأنني.. كما تعلم
قد وصلت إلى طريق مسدود

256
00:25:40,767 --> 00:25:44,032
...أنا أعمل على قضيّة، و

257
00:25:45,800 --> 00:25:49,933
أصغِ إليّ، يجب أن تعلم أنني لن أضعك
..أبداً تحت الضوء أو أشعرك بعدم الراحة

258
00:25:49,967 --> 00:25:52,699
هانك)، يمكنك أن تختصر هذا)
وتصل إلى المهم

259
00:25:52,733 --> 00:25:55,766
في ذلك الوقت، عندما فقدناك

260
00:25:55,800 --> 00:25:57,532
وكنتُ أحاول تتبّعك

261
00:25:57,566 --> 00:25:59,898
(من خلال طالبك السابق (جيسي بينكمان

262
00:25:59,934 --> 00:26:06,431
وأنت تعلم أنني أعلم، أنه
في يومٍ ما.. قد باع لك بعض الحشيش

263
00:26:06,466 --> 00:26:07,300
... (هانك)

264
00:26:07,334 --> 00:26:10,465
..فقط القليل، وأنا لا أهتم بهذا

265
00:26:10,501 --> 00:26:12,899
ما دمت لم تقم باستنشاقه
أبداً، حسناً؟

266
00:26:12,935 --> 00:26:14,667
وكما قلت، سأختصر إلى المهم

267
00:26:14,701 --> 00:26:19,500
(هل تتذكر إن كان هذا الفتى (بينكمان
يمتلك مقطورة؟

268
00:26:23,402 --> 00:26:25,467
مركبة ترفيهية، كما تعلم

269
00:26:25,502 --> 00:26:30,800
"تشبه المركبات من نوع "نيباغو
بني و أبيض

270
00:26:33,032 --> 00:26:33,967
لماذا؟

271
00:26:34,001 --> 00:26:38,300
حسناً، إنها قصة طويلة.. لكني اعتقد
برأيي الشخصي أنه انتقل من بيع الحشيش

272
00:26:38,335 --> 00:26:43,334
إلى الميث البلوري.. ويستخدم تلك
المقطورة كمختبر متنقل

273
00:26:49,602 --> 00:26:50,801
والت)؟)

274
00:27:08,103 --> 00:27:09,537
نعم

275
00:27:13,442 --> 00:27:15,209
(ماذا؟ السيد (وايت

276
00:27:32,160 --> 00:27:34,562
كيف حال العبقري المفضل لديّ؟

277
00:27:34,596 --> 00:27:35,963
هل هذا خط آمن؟

278
00:27:35,998 --> 00:27:40,768
هل هذا خط.." نعم"
ماهذا؟... نعم، مرحبا بك أيضاً

279
00:27:40,802 --> 00:27:43,404
..أنصت، لدينا مشكلة
مشكلة مع إدارة مكافحة المخدرات

280
00:27:43,438 --> 00:27:44,639
حسناً، أنا استمع

281
00:27:44,673 --> 00:27:47,308
صهري يعلم عن المقطورة

282
00:27:47,342 --> 00:27:48,643
أيّة مقطورة؟

283
00:27:48,677 --> 00:27:52,280
مقطورتنا، التي تحتوي على
..معمل للميث

284
00:27:52,314 --> 00:27:54,882
المغطّى ببصمات أصابعي
هل يذكرك هذا بشيء؟

285
00:27:54,917 --> 00:27:58,486
حسناً، ماذا يعلم عنها بالضبط
هل وجدها؟ أم بحث عنها؟

286
00:27:58,520 --> 00:28:01,222
لا، إنه يعلم بوجودها
ويحاول العثور عليها

287
00:28:01,256 --> 00:28:02,456
(ربطها بـ(جيسي

288
00:28:02,491 --> 00:28:05,459
إنها مسألة وقت فقط، قبل
...قبل أن يتتبعها، لذا

289
00:28:05,494 --> 00:28:08,062
لذا تخلص منها! لماذا تجلس
وتتحدث معي؟

290
00:28:08,096 --> 00:28:10,231
ومن الأفضل أن تجعل
بينكمان) يتخلص منها)

291
00:28:10,265 --> 00:28:11,699
حسناً؟ لا تقترب منها أنت

292
00:28:11,734 --> 00:28:13,367
لا، لا، اسمع صهري

293
00:28:13,402 --> 00:28:15,170
(يقوم بمراقبة منزل (جيسي
هل تفهم؟

294
00:28:15,171 --> 00:28:18,739
،قد يكون يستمع إلى مكالماته
أو زرع أجهزة التنصت في منزله

295
00:28:18,774 --> 00:28:22,076
يا إلهي، الخطة أ، اذهب واعثر عليها
قبل أن تجدها الأجهزة الحكومية

296
00:28:22,110 --> 00:28:25,413
وماذا أفعل بها بالضبط

297
00:28:25,447 --> 00:28:27,582
...أعني

298
00:28:27,616 --> 00:28:31,519
...هذا الشيء كبير إنه بحجم

299
00:28:31,553 --> 00:28:33,020
إنه بحجم مقطورة

300
00:28:33,055 --> 00:28:37,291
!أين أذهب بها لكي أجعل مقطورة تختفي
أنا لستُ "ديفيد كوبرفيلد" - ساحر شهير

301
00:28:37,326 --> 00:28:40,294
وهل أبدو أنا من جماعة
التخلص من المقطورات؟

302
00:28:40,329 --> 00:28:42,180
ألم تخطط لمثل هذه الطوارئ؟

303
00:28:42,181 --> 00:28:42,931
لا

304
00:28:43,065 --> 00:28:45,299
حسناً، في المرة القادمة
خطط لمثل هذا، هلاّ فعلت؟

305
00:28:45,334 --> 00:28:47,735
السفينة الفضائية لديها
زر تدمير ذاتيّ

306
00:28:47,769 --> 00:28:50,504
إذا جاز التعبير -
حسناً، اصمت -

307
00:28:50,539 --> 00:28:53,941
كنت أقول، كما تعلم
لديك كل الأدوات

308
00:28:53,976 --> 00:28:59,146
لمَ لا تخترع سيارة تعمل بالماء؟

309
00:28:59,181 --> 00:29:01,382
إن فعلت هذا ستغرق في الذهب

310
00:29:03,385 --> 00:29:05,052
مفتاح ربط

311
00:29:05,087 --> 00:29:06,320
الكبير

312
00:29:07,823 --> 00:29:09,490
ماذا؟

313
00:29:09,524 --> 00:29:11,158
هل أنت خائف من العرب؟

314
00:29:17,766 --> 00:29:20,167
هل فقدت عقلك؟
لماذا هذه في الهواء الطلق؟

315
00:29:20,202 --> 00:29:22,570
ومن تكون أنت؟ -
"إنه "هايزنبرغ -

316
00:29:22,604 --> 00:29:23,704
هل تعمل؟ هل باستطاعتها المشي؟

317
00:29:23,739 --> 00:29:26,440
نعم، كنتُ أغيّر الزيت -
حسناً، أنهي ذلك بسرعة -

318
00:29:26,475 --> 00:29:28,709
سنقوم بتنظيفها وأخذها إلى الصحراء

319
00:29:28,744 --> 00:29:30,011
هيّا ساعدوني

320
00:29:30,045 --> 00:29:32,380
انتظر، لماذا هذا؟

321
00:29:32,414 --> 00:29:34,348
" دي إي اي "

322
00:29:34,383 --> 00:29:35,950
إدارة مكافحة المخدرات

323
00:29:35,984 --> 00:29:38,219
سمعت بهم، أليس كذلك؟
أعلم أنك قد سمعت بهم

324
00:29:38,253 --> 00:29:41,856
،يعلمون كل شيء عن هذه المقطورة
ويحاولون العثور عليها في هذه الأثناء

325
00:29:43,625 --> 00:29:45,192
أريد هذه خارج حدود ملكيتي
...الآن

326
00:29:45,227 --> 00:29:47,795
لا، لا، لا يجب أن نتلف الأدلة

327
00:29:47,829 --> 00:29:49,930
يجب أن نعدّ هذه للإحتراق، هل تفهم؟

328
00:29:49,965 --> 00:29:51,899
لا ليس هنا، فقط أخرجها من هنا

329
00:29:51,933 --> 00:29:54,101
أصغِ إلي، أحتاج إلى
مساعدتكَ، حسناً؟

330
00:29:54,136 --> 00:29:55,970
إذا قُبِضَ عليّ، سيُقبض عليكم جميعاً

331
00:29:56,004 --> 00:29:57,438
هل تفهم؟

332
00:29:58,740 --> 00:30:01,842
حسناً، أعرف طريقة أفضل

333
00:30:01,877 --> 00:30:04,445
أعرف رجلاً يمكنه أن يمحيها من على
..الكوكب، و لن يُطرح أي سؤال حول ذلك

334
00:30:04,479 --> 00:30:05,880
اتصل به

335
00:30:12,186 --> 00:30:13,654
ماذا عن (جيسي)؟

336
00:30:13,689 --> 00:30:14,922
ماذا عنه؟

337
00:30:25,467 --> 00:30:27,168
مرحبا، إنه أنا

338
00:30:27,202 --> 00:30:28,536
هل تريد معرفة شيء غريب؟

339
00:30:28,570 --> 00:30:30,337
الآن، أصغِ إليّ

340
00:30:30,372 --> 00:30:33,307
أحضر لي ذلك العنوان
!الآن يا (بادجر)، لا يهمني كيف

341
00:30:33,341 --> 00:30:35,443
اعرف إلى أين سوف يأخذونها

342
00:31:00,335 --> 00:31:02,303
استميحكم عذراً، هل ستغادرون؟

343
00:31:16,585 --> 00:31:20,821
عفواً يا سادة، هذه الطاولات
..فقط للعملاء الذين يدفعون

344
00:31:20,856 --> 00:31:22,590
سينثيا)، لا بأس بذلك)

345
00:31:22,624 --> 00:31:25,092
سأتولّى هذا

346
00:31:29,535 --> 00:31:31,896
ماذا يمكنني أن أفعل لكم؟

347
00:31:34,331 --> 00:31:35,694
أنت تعلم

348
00:31:38,461 --> 00:31:39,761
عند المغيب

349
00:32:00,529 --> 00:32:03,097
98، 97، 96

350
00:32:03,131 --> 00:32:05,199
100، 99

351
00:32:05,233 --> 00:32:07,301
تتجاوز الإستعادة.. حسناً؟

352
00:32:07,335 --> 00:32:09,103
...تتجاوز الإستعادة، يعني أن -
أفهم ذلك -

353
00:32:09,137 --> 00:32:10,671
تتجاوز... الإستعادة

354
00:32:10,705 --> 00:32:13,440
مُحيَت، لا وجود لأدلة -
لا تقلق -

355
00:32:13,475 --> 00:32:16,410
عندما ننتهي منها، ستكون
في هذا الحجم.. حسناً؟

356
00:32:16,444 --> 00:32:20,447
"ثم سننقلها إلى "لونغ بيتش
ونشحنها عبر المحيط الهادي

357
00:32:20,482 --> 00:32:22,983
و سيحولونها الصينيون إلى
..أثاث حدائق

358
00:32:23,018 --> 00:32:26,453
لذا.. تنفّس الصعداء

359
00:32:26,488 --> 00:32:28,055
انتظر، هل يمكنكَ أن
تؤدي لي خدمة؟

360
00:32:28,089 --> 00:32:31,258
،كما هو واضح أحتاج سيارة لتوصلني
هل يمكنك أن تستدعي لي سيارة أجرة؟

361
00:32:31,293 --> 00:32:33,294
لكَ ذلك، أسعدني العمل معك

362
00:32:33,328 --> 00:32:34,895
شكراً، سأكون خلفك

363
00:32:34,930 --> 00:32:37,131
...فقط أحتاج إلى

364
00:33:15,170 --> 00:33:17,571
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
أنا؟ -

365
00:33:17,606 --> 00:33:19,473
!لا، هذه لي بقدرِ ماهي لك

366
00:33:19,507 --> 00:33:21,442
...أنت لن -
!يا إلهي، يا إلهي -

367
00:33:21,476 --> 00:33:22,843
ماذا؟

368
00:33:27,482 --> 00:33:28,682
ماذا؟

369
00:33:30,918 --> 00:33:32,419
إنه هنا

370
00:33:32,454 --> 00:33:34,221
من الذي هنا؟

371
00:33:38,693 --> 00:33:40,895
لا

372
00:33:45,500 --> 00:33:47,868
!يا إلهي

373
00:33:47,903 --> 00:33:49,336
لقد جلبتهُ إلينا

374
00:35:11,498 --> 00:35:13,066
اللعنة

375
00:35:13,100 --> 00:35:15,868
جيسي بينكمان) هل تريد)
إضافة مقاومة الإعتقال؟

376
00:35:15,903 --> 00:35:18,271
سأضيف ذلك، لن يضرني
...بشيء

377
00:35:19,573 --> 00:35:21,641
آخر فرصة للقيام بهذا
..بالطريقة السهلة

378
00:36:02,187 --> 00:36:04,388
هل لديك أمر تفتيش؟

379
00:36:05,523 --> 00:36:08,860
من أنت؟ من أنت؟ وماذا
تعلم عن هذه المقطورة؟

380
00:36:08,895 --> 00:36:11,263
،أنا مالك هذه الأرض

381
00:36:11,297 --> 00:36:14,833
وهذا يعني أنكَ تتعدى على
..ملكيّة خاصة

382
00:36:14,868 --> 00:36:17,870
وفيما يتعلق بهذه المقطورة
...يبدو أنها مغلقة

383
00:36:17,905 --> 00:36:19,506
وهذا يعني أنكَ تحاول
أن تسطو عليها

384
00:36:19,540 --> 00:36:22,709
...لذا سأقول لك مجدداً
هل لديك أمر تفتيش؟

385
00:36:22,743 --> 00:36:27,514
لا أحتاج إلى أمر إذا كان لديّ
سبب مقنع، يا ناصح

386
00:36:27,549 --> 00:36:29,150
سبب مقنع

387
00:36:29,184 --> 00:36:31,485
عادة تُنسب إلى المركبات فقط
..وعلى حد علمي

388
00:36:31,520 --> 00:36:34,121
التي توقف حركة المرور وغيرها

389
00:36:34,157 --> 00:36:36,791
أترى هذه الأشياء المطاطية المدوّرة؟

390
00:36:36,826 --> 00:36:38,727
إنها عجلات

391
00:36:38,761 --> 00:36:40,128
إذن هذه مركبة

392
00:36:40,163 --> 00:36:43,932
هذا منزل، مسكن

393
00:36:43,967 --> 00:36:47,403
وبالتالي فهيَ محميّة بموجب
..التعديل الرابع

394
00:36:47,437 --> 00:36:49,138
ضد عمليات الضبط والتفتيش
،غير المشروعة

395
00:36:49,172 --> 00:36:50,406
اسمع يا صديقي، لمَ
...لا تذهب بعيداً، و

396
00:36:50,440 --> 00:36:52,508
هل رأيتها وهي تقود هنا؟

397
00:36:52,544 --> 00:36:53,810
كيف علمتَ أنها تعمل؟

398
00:36:53,845 --> 00:36:56,880
هل شاهدت حقاً
ارتكاب لأيّ مخالفات؟

399
00:36:56,915 --> 00:37:00,317
يبدو لي أنكَ جئت إلى
هنا.. لكي تصطاد

400
00:37:02,421 --> 00:37:04,889
لا أرى أن هذا عائقاً
..في محكمة قانونية

401
00:37:07,760 --> 00:37:10,161
حقاً؟

402
00:37:10,197 --> 00:37:11,564
انظر إلى هذه؟

403
00:37:14,668 --> 00:37:16,468
ماذا تبدو بالنسبة لك؟

404
00:37:16,503 --> 00:37:19,438
..لأنها تبدو بالنسبة لي
كـ ثقوب ناجمة عن طلقات رصاص

405
00:37:19,473 --> 00:37:24,110
،هناك حادث إطلاق نار
داخل هذا المسكن

406
00:37:24,145 --> 00:37:25,946
وأنا على استعدادِ بالمراهنة، أن
هناك قاضٍ أو اثنين

407
00:37:25,980 --> 00:37:27,248
سيرون هذا على أنه
سببُ مقنع

408
00:37:27,249 --> 00:37:30,816
،لكن سأقول لك شيئاً
"لم لا أستدعي شرطة "ألباكيركي

409
00:37:30,852 --> 00:37:35,256
كيف عرفت عنها، قبل
أن تقوم بإزالة الملصق؟

410
00:37:35,290 --> 00:37:36,657
ماذا؟

411
00:37:36,693 --> 00:37:40,896
كيف عرفت أنها موجودة، قبل
أن تقوم بإزالة الملصق؟

412
00:37:40,930 --> 00:37:43,131
قلها، قلها

413
00:37:46,503 --> 00:37:49,505
كيف عرفت أنها موجودة، قبل
أن تقوم بإزالة الملصق؟

414
00:37:49,540 --> 00:37:51,808
هذا صحيح

415
00:37:51,842 --> 00:37:55,478
السبب المقنع يجب أن
يكون واضحاً للعيان

416
00:37:57,249 --> 00:37:59,350
هناك شخص في الداخل

417
00:37:59,384 --> 00:38:01,919
مسكن خاص... ولا أريد
أن أتعرض لمضايقات

418
00:38:01,953 --> 00:38:07,057
نعم، سأقول لكَ يا (بينكمان) سبب مقنع
..أم لا، سأعطيك ثلاثة ثواني لكي تخرج

419
00:38:07,093 --> 00:38:08,860
...واحد، اثنان

420
00:38:08,894 --> 00:38:12,897
هذا مسكني الخاص، ولا أريد
...أن أتعرض لمضايقات

421
00:38:12,933 --> 00:38:14,834
يا سافل

422
00:38:24,445 --> 00:38:26,880
حسناً، تريد أمر التفتيش

423
00:38:28,916 --> 00:38:30,617
سأجعل رجالي يأتون به هنا

424
00:38:30,652 --> 00:38:33,687
ويقدمونه لكَ على وسادةٍ
من حرير... مارأيك بذلك؟

425
00:38:33,722 --> 00:38:38,626
لقد انتظرتُ كل هذه المدة
..لا بأس أن انتظر قليلاً

426
00:38:59,151 --> 00:39:00,751
(مرحبا (فيكي

427
00:39:00,786 --> 00:39:02,420
(نعم، معك (شريدر
أعطني (ميركرت)، من فضلك

428
00:39:12,632 --> 00:39:16,168
...أتعلم، أقول

429
00:39:16,203 --> 00:39:19,572
أقول أن علينا ندفعه بقوة
حسناً؟

430
00:39:19,606 --> 00:39:20,773
...موافق

431
00:39:20,808 --> 00:39:24,277
..نبدأ بهذا

432
00:39:24,311 --> 00:39:26,679
ومن ثمّ ندفعه إلى
..داخل شاحنته

433
00:39:26,715 --> 00:39:28,816
ونهرب، صحيح؟

434
00:39:34,957 --> 00:39:36,391
...أو شيئاً من هذا القبيل

435
00:39:36,425 --> 00:39:38,760
يجب أن نضربه في رأسه

436
00:39:39,962 --> 00:39:42,030
يجب أن تكون في الرأس

437
00:39:43,265 --> 00:39:46,434
ماذا سنفعل يا رجل؟

438
00:39:46,470 --> 00:39:49,872
ماذا؟

439
00:39:51,375 --> 00:39:55,211
أرجوك أخبرني أنه لديك خطة

440
00:40:00,752 --> 00:40:02,419
نعم، لديّ خطة

441
00:40:14,901 --> 00:40:17,202
إنه أنا

442
00:40:17,237 --> 00:40:18,971
نحتاج إلى مساعدتك

443
00:40:41,597 --> 00:40:42,764
نعم

444
00:40:42,799 --> 00:40:45,801
هل هذا السيد (هنري آر. شريدر)؟

445
00:40:45,835 --> 00:40:47,502
نعم، من معي؟

446
00:40:47,538 --> 00:40:51,073
أنا الوكيلة (الين تانر) من
"من شرطة "ألباكيركي

447
00:40:51,108 --> 00:40:55,144
هل زوجتك هي (ماري شريدر)؟ -
نعم، لماذا؟ -

448
00:40:55,179 --> 00:40:58,448
يؤسفني أن أخبرك أن زوجتك
تعرضت لحادث سيارة

449
00:40:58,483 --> 00:41:01,084
لقد تمّ نقلها بالهليكوبتر إلى
مركز "لوس رانشوس" الطبي

450
00:41:01,119 --> 00:41:05,355
ينبغي أن تصل إلى هناك
..في وقت قريب

451
00:41:05,391 --> 00:41:07,125
كيف؟ ماهي حالتها؟

452
00:41:07,159 --> 00:41:09,027
...لا أعلم

453
00:41:09,061 --> 00:41:10,995
ليس لدي معلومات حديثة
...يا سيدي

454
00:41:11,030 --> 00:41:13,431
لكني أعتقد أنه يجب أن
!تذهب إلى المستشفى على الفور

455
00:41:16,002 --> 00:41:18,170
يجب أن تبدأ بالدفع لي
أكثر

456
00:42:15,468 --> 00:42:17,435
ماري)؟) -
..كنتُ أريد التحقق -

457
00:42:17,471 --> 00:42:21,974
أردتُ معرفة ما إذا كان يجب
أن أطبخ عشاءاً أم لا؟

458
00:42:22,009 --> 00:42:23,276
هل أنتِ بخير؟

459
00:42:23,310 --> 00:42:25,978
نعم
لماذا؟

460
00:42:29,484 --> 00:42:32,886
(هانك)
ما الأمر؟

461
00:44:58,749 --> 00:45:02,942
،أخبرتكم من قبل
(لن تقتلوا (والتر وايت

462
00:45:03,878 --> 00:45:07,578
ليس قبل أن ينتهي
عملي معه

463
00:45:07,979 --> 00:45:12,606
لقد انتظرنا بما فيه الكفاية
..لا نريد أن ننتظر أكثر من ذلك

464
00:45:14,008 --> 00:45:16,008
ستقوم بذلك

465
00:45:16,909 --> 00:45:20,409
القرار لا يعود لك

466
00:45:23,711 --> 00:45:27,911
وضحوا لي، لماذا
هذا الرجل تحديداً؟

467
00:45:29,913 --> 00:45:33,313
لأنه قد خان ابن عمكم (توكو)، بالتأكيد

468
00:45:35,214 --> 00:45:38,914
لكنه لم يكن الشخص الذي قتله

469
00:45:40,116 --> 00:45:44,216
ألم يكن هناك شخص آخر
قام بسحب الزناد؟

470
00:45:45,217 --> 00:45:47,517
نقيب في وكالة مكافحة المخدرات

471
00:45:47,519 --> 00:45:50,819
لكن (بولسا) قال أنهم خارج الحدود

472
00:45:52,120 --> 00:45:56,720
الحدود الشمالية هي منطقتي
...أنا من أقرر

473
00:45:59,322 --> 00:46:03,022
و كـ نوعٍ من إظهار الإحترام لكم
أقول: نعم

474
00:46:13,025 --> 00:46:18,762
(اسم هذا النقيب (هانك شريدر

475
00:46:22,064 --> 00:46:26,064
..ربما موته سيرضيكم

