1
00:00:30,899 --> 00:00:31,899
نعم

2
00:00:33,200 --> 00:00:34,200
لماذا؟

3
00:00:35,301 --> 00:00:38,801
لماذا ما زلنا نتحدث عن هذا؟

4
00:00:41,002 --> 00:00:42,302
لا، لا، لا

5
00:00:42,303 --> 00:00:45,003
لا يعجبني هذا

6
00:00:45,104 --> 00:00:47,704
ولا يهمني ما يعرفه

7
00:00:48,405 --> 00:00:52,505
من المفترض أن نثق به بمنتجنا

8
00:00:55,306 --> 00:00:56,606
!الرجل العظيم

9
00:00:57,207 --> 00:00:58,307
!الجنرال العظيم

10
00:00:58,308 --> 00:01:01,208
...مثل مقلاة الطبخ الكبيرة

11
00:01:01,416 --> 00:01:03,816
" رجل الدجاج "

12
00:01:04,617 --> 00:01:06,917
ستفعل ما تريده

13
00:01:06,918 --> 00:01:08,718
لكن، لديك صوتي

14
00:01:16,019 --> 00:01:18,919
لا تثق أبداً بجنوب أمريكيّ

15
00:01:19,120 --> 00:01:21,720
خونة، أناس خونة

16
00:01:27,121 --> 00:01:29,621
!لقد كسر لعبتي! لقد كسر لعبتي

17
00:01:30,222 --> 00:01:33,122
لقد كان يتسلى فقط

18
00:01:34,823 --> 00:01:36,423
ستتخطى ذلك

19
00:01:36,424 --> 00:01:39,724
!لا! أكرهه! أتمنى لو كان ميّتاً

20
00:01:58,025 --> 00:02:01,925
أحضر لعمك الكبير شراباً، هلاّ فعلت؟

21
00:02:05,526 --> 00:02:07,726
لا،لا أريد باردة

22
00:02:17,327 --> 00:02:18,927
هذا ما كنت تريده

23
00:02:18,928 --> 00:02:21,528
أن يموت أخوك، صحيح؟

24
00:02:25,929 --> 00:02:28,029
يجب أن تحاول بذل المزيد من القوة

25
00:02:28,530 --> 00:02:30,530
إذا أردتَ أن تنقذه

26
00:02:31,831 --> 00:02:35,831
كم تعتقد أن لديه من الوقت هناك؟

27
00:02:36,332 --> 00:02:40,232
دقيقة واحدة؟ ربما أكثر؟ ربما أقل؟

28
00:02:56,333 --> 00:02:59,233
الأسرة هي كل شيء

29
00:03:43,024 --> 00:03:53,758
(( Breaking Bad ))
<font color=#35D986> دقيقة واحدة</font> : الحلقة السابعة بعنوان

30
00:03:53,759 --> 00:03:58,759
Faith : ترجمة
<font color=#35D986>vb.eqla3.com</font> - فريق الإقلاع للترجمة
:تعديل
salmad

31
00:04:37,779 --> 00:04:40,080
ليس لديك شيء ضدي

32
00:04:40,114 --> 00:04:43,016
حسناً، يمكنك التحدث إلى المحامي الخاص
(بي (سول جودمان

33
00:04:43,051 --> 00:04:45,118
تحدث إلى المحامي، حسناً؟

34
00:04:45,153 --> 00:04:47,154
هل تسمعني؟
ليس لديّ شيء لأقوله

35
00:04:47,188 --> 00:04:48,689
قلتُ لك
...يمكنك التحدث إلى

36
00:04:50,658 --> 00:04:52,759
!يا إلهي! يا الله

37
00:04:52,794 --> 00:04:54,027
!لديك رقم هاتفي النقال

38
00:04:54,062 --> 00:04:55,729
!لديك اسم زوجتي

39
00:04:55,763 --> 00:04:56,797
كيف حصلت على ذلك؟

40
00:04:56,831 --> 00:04:59,633
تكلّم؟ مع مَن تعمل؟

41
00:06:21,683 --> 00:06:24,651
إذا كنت.. مستعداً للتحدث

42
00:06:24,686 --> 00:06:26,586
يريدون الحصول على تصريح منك

43
00:06:27,722 --> 00:06:30,057
..جانبك
لما حدث هنا

44
00:06:31,526 --> 00:06:34,361
أو يمكننا تأخير هذا
إلى وقتٍ لاحق

45
00:06:38,700 --> 00:06:41,368
ربما ستريد التحدّث
إلى محامي

46
00:06:51,512 --> 00:06:52,813
ها هوَ

47
00:06:55,249 --> 00:06:57,184
...(أدريان)
* Rocky شخصية من فيلم الملاكمة  *

48
00:06:57,218 --> 00:06:59,619
..روكي) اتصل)
يريد أن يستعيد وجهه

49
00:07:01,222 --> 00:07:03,156
هيّا،يجب أن
أشعرك ببعض البهجة

50
00:07:03,191 --> 00:07:06,293
هل ترى هذا؟ هذه هي البطاقة المجانية
التي ستخرجك من السجن

51
00:07:06,327 --> 00:07:08,528
أنت تفهم ما معنى البطاقة المجانية
التي ستخرجك من السجن، صحيح؟

52
00:07:08,563 --> 00:07:10,998
أعني، أُومض بعينك مرة واحدة
..إذا كنت تتبعني

53
00:07:12,100 --> 00:07:13,467
أسوء كابوس لإدارة مكافحة
المخدرات

54
00:07:13,501 --> 00:07:16,269
هو هذا الوجه إذا ظهر للعامّة

55
00:07:16,304 --> 00:07:17,971
سوف يقومون
،باتخاذ مسافة واسعة

56
00:07:18,006 --> 00:07:19,573
(من السيّد الشاب (بينكمان

57
00:07:19,607 --> 00:07:21,575
لخوفهم من عاصفة وسائل الإعلام

58
00:07:21,609 --> 00:07:23,076
التي ستهلّ عليهم

59
00:07:23,111 --> 00:07:24,578
إذا ظهرت هذه القصة للعلن

60
00:07:24,612 --> 00:07:26,380
أعني، هذا.. هذا الضرب؟

61
00:07:26,414 --> 00:07:28,615
أفضل شيء لك

62
00:07:28,649 --> 00:07:30,217
أنتَ حُر

63
00:07:31,386 --> 00:07:32,719
جيّد، أليس كذلك؟

64
00:07:33,721 --> 00:07:34,821
صحيح

65
00:07:54,876 --> 00:07:57,044
يا إلهي

66
00:07:57,078 --> 00:07:59,613
أنت الآن رسميّاً العضو اللطيف
...من هذه المجموعة

67
00:07:59,647 --> 00:08:02,315
(بول) أعرفك على (رينغو)، (رينغو) هذا (بول)
* أعضاء فرقة البيتلز *

68
00:08:06,254 --> 00:08:08,121
هذا... أنا

69
00:08:08,156 --> 00:08:12,659
جيسي) أنا آسف جداً لما حدث لك)

70
00:08:12,693 --> 00:08:14,594
كان يجب ألاّ يحدث هذا

71
00:08:16,497 --> 00:08:18,698
لكنه حدث

72
00:08:18,733 --> 00:08:21,068
ولا شكر لك

73
00:08:24,772 --> 00:08:27,074
لكن الخطة نجحت

74
00:08:27,108 --> 00:08:29,076
وإلاّ كنا سنصبح محبوسين
في الوقت الراهن

75
00:08:29,110 --> 00:08:30,577
إن لم نقم باستدراجه بعيداً عنا

76
00:08:30,611 --> 00:08:31,778
...لكن هذا

77
00:08:31,813 --> 00:08:34,381
هذا... أنا

78
00:08:34,415 --> 00:08:36,183
لم أتوقع حدوث هذا أبداً

79
00:08:41,255 --> 00:08:43,957
...إذاً

80
00:08:43,991 --> 00:08:46,226
...ماذا

81
00:08:46,260 --> 00:08:47,928
ماذا سيحدث الآن؟

82
00:08:47,962 --> 00:08:50,097
ماذا سيحدث الآن؟

83
00:08:50,131 --> 00:08:54,267
سأخبركَ ماذا سيحدث الآن؟

84
00:08:54,302 --> 00:08:58,939
..صهرك كيس القذارة
،قُضِيَ أمره

85
00:08:58,973 --> 00:09:01,141
انتهى

86
00:09:01,175 --> 00:09:02,609
هل تفهم؟

87
00:09:02,643 --> 00:09:07,681
سأتملكه عندما ينتهي هذا

88
00:09:07,715 --> 00:09:10,317
،كل قرشٍ يكسبه

89
00:09:10,351 --> 00:09:14,054
،كل قرشٍ تكسبه زوجته

90
00:09:14,088 --> 00:09:16,823
..سيكون لي

91
00:09:16,858 --> 00:09:19,126
،أي مكان يذهب إليه

92
00:09:19,160 --> 00:09:21,094
، حيثما يتوجه

93
00:09:21,129 --> 00:09:23,597
،سأكون هناك

94
00:09:23,631 --> 00:09:26,366
أستولي على نصيبي منه

95
00:09:26,400 --> 00:09:31,238
سأجعله ينظّف المراحيض
،في "تيخوانا" مقابل أجر ضئيل

96
00:09:31,272 --> 00:09:33,974
وسأكون مشرفاً عليه

97
00:09:34,008 --> 00:09:36,877
لأحصل على حصتي

98
00:09:36,911 --> 00:09:38,912
سوف يراني عندما
يستقيظُ صباحاً

99
00:09:38,946 --> 00:09:41,414
وعندما يزحف لينام

100
00:09:41,449 --> 00:09:43,850
في أي جحرٍ للفيران
تبقّى له

101
00:09:43,885 --> 00:09:47,787
بعدما هدمتُ منزله

102
00:09:47,822 --> 00:09:52,125
...سوف أطارده

103
00:09:52,160 --> 00:09:54,327
للأبد

104
00:09:54,362 --> 00:09:56,930
حتّى يأتي اليوم

105
00:09:56,964 --> 00:10:00,333
الذي يضع فيه مسدساً بفمه

106
00:10:00,368 --> 00:10:02,702
ويسحب الزناد

107
00:10:02,737 --> 00:10:05,305
فقط لكي يخرجني من رأسه

108
00:10:06,674 --> 00:10:12,245
هذا ما سوف سيحدث

109
00:10:20,021 --> 00:10:22,756
...مشورتي

110
00:10:22,790 --> 00:10:25,992
هذه على الأرجح.. ليست
استراتيجية جيدة

111
00:10:26,027 --> 00:10:28,428
أعني، هم خائفين منك
...الآن

112
00:10:28,462 --> 00:10:30,063
لا يريدون منك شيئاً

113
00:10:30,097 --> 00:10:31,932
لكن إن قمت بمهاجمتهم

114
00:10:31,966 --> 00:10:35,001
سيكونون مجبرين على الرد عليك
ومهاجمتكَ بقوة

115
00:10:35,036 --> 00:10:37,270
أعني، سيقلبون كل صخرة
بحثاً عنك

116
00:10:37,305 --> 00:10:39,072
هنا، وهناك، وعلى مسافة أبعد

117
00:10:39,106 --> 00:10:41,341
حتّى يأتي شخص ما
..ويكشف سرّك

118
00:10:41,375 --> 00:10:43,176
،وكل من ارتبط معك

119
00:10:43,211 --> 00:10:44,711
وهذا يتضمن شراكتك الحالية

120
00:10:44,745 --> 00:10:47,948
(نعم، اعتقد أن ما يقوله (سول
...منطقي جداً

121
00:10:47,982 --> 00:10:52,452
جيسي)، واصل حياتك)

122
00:10:52,486 --> 00:10:54,521
..واترك خلفك كل شيء

123
00:10:54,555 --> 00:10:56,756
لن يتغيّر شيء

124
00:10:56,791 --> 00:10:59,926
،حالما أخرج من هنا

125
00:10:59,961 --> 00:11:04,431
،سأحصل على مقطورة جديدة
..وسأبدأ بالطبخ مرة أخرى

126
00:11:05,666 --> 00:11:09,202
..كيف تعتقد تحديداً

127
00:11:09,237 --> 00:11:11,071
أنكَ سوف تُفلت من هذا؟

128
00:11:11,105 --> 00:11:12,606
سقبضون عليك

129
00:11:12,640 --> 00:11:14,007
وماذا إذاً؟

130
00:11:14,041 --> 00:11:15,041
ماذا؟

131
00:11:15,076 --> 00:11:17,277
لديّ بطاقتي المجانية للخروج
من السجن

132
00:11:17,311 --> 00:11:21,915
ربّما بالغتُ قليلاً بقوة وجهك

133
00:11:21,949 --> 00:11:24,584
ليس هذا

134
00:11:24,619 --> 00:11:28,822
إذا قبضوا عليّ الشرطة

135
00:11:28,856 --> 00:11:31,758
سأعطيهم ما يريدونه
...بشدّة

136
00:11:36,631 --> 00:11:38,265
أنت

137
00:11:42,470 --> 00:11:45,405
سيعتقلوني

138
00:11:45,439 --> 00:11:47,607
وسأبرم معهم اتفاقاً

139
00:11:47,642 --> 00:11:52,712
!بأن أسلّمهم (هايزنبرغ) العظيم

140
00:11:52,747 --> 00:11:56,950
وعصابة المخدرات والملايين
التي يتعامل معها

141
00:12:00,755 --> 00:12:06,393
أنتَ جواز مروري المجاني
... يا سافل

142
00:12:11,265 --> 00:12:12,465
أنتَ على يقين

143
00:12:12,500 --> 00:12:14,467
انظر، هو لم يصرّح اسمي

144
00:12:14,502 --> 00:12:16,536
عندما كان (هانك) يضربه
بلا شعور

145
00:12:16,570 --> 00:12:18,138
لن يتكلم أبداً

146
00:12:18,172 --> 00:12:20,807
ماذا تعتقد ما دار هناك بالداخل
مجرد خدعة؟

147
00:12:20,841 --> 00:12:22,642
إنه يريد الانتقام من صهرك

148
00:12:22,677 --> 00:12:24,444
وسيكون هناك موكب من
..المحاميين

149
00:12:24,478 --> 00:12:26,880
يتلهفون شوقاً لقضية
...مثل هذه

150
00:12:26,914 --> 00:12:28,248
أعني، أنا نفسي كنت لأخذها

151
00:12:28,282 --> 00:12:30,617
لولا أنها لم تكن لتسبّب الكثير من
...الأضرار الجانبية

152
00:12:30,651 --> 00:12:32,252
وأن يعود للطبخ مرة أخرى

153
00:12:32,286 --> 00:12:35,088
ومتى، ليس عندما يُقبَض عليه

154
00:12:35,122 --> 00:12:36,523
ويواجه عشرين عاماً

155
00:12:36,557 --> 00:12:37,924
ماذا سيفعل حينها؟

156
00:12:37,958 --> 00:12:41,161
صدّقني، لا يوجد شرف
بين اللصوص

157
00:12:41,195 --> 00:12:44,431
عدانا، بالطبع

158
00:12:45,633 --> 00:12:47,067
..لا

159
00:12:47,101 --> 00:12:48,301
سوف يقتنع

160
00:12:50,504 --> 00:12:52,005
وإن لم يفعل

161
00:12:52,039 --> 00:12:54,441
سيأتي الوقت لكي نتحدث
عن الخيارات

162
00:12:54,475 --> 00:12:56,176
الخيارات؟

163
00:13:11,888 --> 00:13:13,255
(وأنا مقتنع أن السيّد (بينكمان
..كان متورطاً

164
00:13:13,290 --> 00:13:15,090
في تصنيع وتوزيع

165
00:13:15,125 --> 00:13:16,492
" فينيل-2- ميثامفيتامين "

166
00:13:16,526 --> 00:13:18,794
وتحديداً ما كانوا يطلقون عليه
"اسم" الميث الأزرق

167
00:13:19,428 --> 00:13:21,730
تتبعتهُ إلى ساحة للخردة

168
00:13:21,764 --> 00:13:24,533
حيث كان يحفظ عربة
يعود صنعها لبداية الثمانينات

169
00:13:24,567 --> 00:13:27,402
مقطورة

170
00:13:27,436 --> 00:13:29,437
وبينما كنتُ أنتظر مذكرة تفتيش
حتى ابدأ بتفتيش هذه المركبة

171
00:13:29,472 --> 00:13:32,507
التي أعتقد أن تكون مصنع
،متنقل للميث

172
00:13:32,542 --> 00:13:35,177
تلقيتُ مكالمة هاتفية

173
00:13:35,211 --> 00:13:40,415
تخبرني أن زوجتي (ماري) قد
أصيبت في حادث

174
00:13:40,449 --> 00:13:42,584
،عند سماعي لهذا الخبر

175
00:13:42,618 --> 00:13:44,319
تركتُ السيد (بينكمان) هو ومركبته

176
00:13:44,353 --> 00:13:46,488
وتوجهتُ إلى زوجتي

177
00:13:46,522 --> 00:13:48,423
،وبعد وصولي إلى المستشفى

178
00:13:48,457 --> 00:13:50,592
علمتُ أن المكالمة الطارئة
،كانت حيلة

179
00:13:50,626 --> 00:13:54,162
..زوجتي، لحسن الحظ
لم تصب بأي أذى

180
00:13:57,133 --> 00:13:59,334
لذا على الفور.. عدتُ
إلى ساحة الخردة

181
00:13:59,368 --> 00:14:01,036
لكن المقطورة اختفت

182
00:14:01,070 --> 00:14:03,638
من المحتمل أن تكون قد دُمّرت
...في ذلك الموقع

183
00:14:03,673 --> 00:14:05,006
وكانت هذه المرحلة

184
00:14:05,041 --> 00:14:07,042
التي توجهتَ فيها إلى منزل
(جيسي بينكمان)

185
00:14:19,388 --> 00:14:20,789
أعتقد أننا انتهينا هنا

186
00:14:20,823 --> 00:14:23,491
الوكيل (شريدر) يحتاج أن يعود لمنزله

187
00:14:23,526 --> 00:14:24,726
ويحصل على بعض الراحة

188
00:14:24,760 --> 00:14:25,860
لا بأس

189
00:14:25,895 --> 00:14:27,696
،فقط كي أتأكد

190
00:14:27,730 --> 00:14:29,597
ستعمل بموجب التعديل الخامس هنا؟

191
00:14:29,632 --> 00:14:31,366
نعم. هذا صحيح

192
00:14:31,400 --> 00:14:36,271
حسناً، نريد أن نعطيكم
..إشعار مسبق

193
00:14:36,305 --> 00:14:39,941
السيد (بينكمان) سيتقدم بشكوى
رسمية في هذا الشأن

194
00:14:39,976 --> 00:14:41,910
سيعطي نسخة تفصيلية

195
00:14:41,944 --> 00:14:44,346
للأحداث كما يراها

196
00:14:44,380 --> 00:14:45,814
كلمة زعيم الميث

197
00:14:45,848 --> 00:14:47,649
نحن نعلم عن تاريخه

198
00:14:47,683 --> 00:14:48,717
جميعنا على علمٍ تامّ

199
00:14:48,751 --> 00:14:52,187
...(لكن اختبار السموم على (بينكمان

200
00:14:52,221 --> 00:14:54,789
دمه نظيف، إنه لا يتعاطى

201
00:14:54,824 --> 00:14:58,226
هذا الفتى يرفض حتى مسكّنات
،الألم التي صرفها له الطبيب

202
00:14:58,261 --> 00:15:00,061
بقدر ما يمكننا قوله

203
00:15:02,832 --> 00:15:04,199
...إذاً

204
00:15:06,202 --> 00:15:08,737
...ماذا بعد ذلك؟

205
00:15:08,771 --> 00:15:10,705
سيأتي اثنان من مكتب
...المسؤولية المهنية

206
00:15:10,740 --> 00:15:12,941
،ربما صباح غدٍ

207
00:15:12,975 --> 00:15:15,243
جانيس) ستعطينا الوقت تحديداً)

208
00:15:15,278 --> 00:15:18,780
وأنتم يا سادة ستكملون
،تحقيقكم

209
00:15:18,814 --> 00:15:20,849
...لذا

210
00:15:20,883 --> 00:15:22,284
شكراً لوقتكم

211
00:15:22,318 --> 00:15:24,386
...حسناً، نحن فقط

212
00:15:24,420 --> 00:15:26,021
نحتاج شيء آخر

213
00:15:26,055 --> 00:15:30,892
(صورة ليد الوكيل (شريدر
من أجل التوثيق

214
00:15:32,028 --> 00:15:34,029
نعم، بالطبع

215
00:15:34,063 --> 00:15:36,498
بدون الضماد، إذا سمحت

216
00:15:41,871 --> 00:15:43,705
على الطاولة .. لا بأس

217
00:15:45,107 --> 00:15:47,142
مفرودة على الطاولة

218
00:17:28,377 --> 00:17:30,311
كل شيء سيكون على ما يرام

219
00:17:30,346 --> 00:17:33,314
لقد كنتَ جيّداً معهم لسنوات

220
00:17:33,349 --> 00:17:34,682
أتمنى أن لا أحتاج لقول هذا

221
00:17:34,717 --> 00:17:38,019
لن نتحدث لأي شخص عن
هذا، حسناً؟

222
00:17:40,389 --> 00:17:41,556
حسناً

223
00:17:43,826 --> 00:17:46,061
ماري)، مَن؟)

224
00:18:21,731 --> 00:18:22,831
مرحبا

225
00:18:22,865 --> 00:18:25,267
هل لديك دقيقة؟

226
00:18:25,301 --> 00:18:26,935
بالتأكيد

227
00:18:41,751 --> 00:18:43,818
أعتقد أن الجريمة تدفع ثمنها

228
00:18:48,591 --> 00:18:51,626
لا أظن أنكِ جئتِ إلى
..هنا لتقومي بإهانتي

229
00:18:54,030 --> 00:18:57,465
لا، نحتاج أن نتكلم

230
00:18:57,500 --> 00:18:59,868
هل سمعت عن (هانك)؟

231
00:18:59,902 --> 00:19:03,872
عن ما حدث مع ذلك.. (جيسي بينكمان)؟

232
00:19:03,906 --> 00:19:06,041
نعم، أعلم

233
00:19:06,075 --> 00:19:08,543
أيّاً كان ذلك الذي يتحقق
(منه (هانك

234
00:19:08,578 --> 00:19:12,747
محاولته العثور على تلكَ
، المقطورة

235
00:19:12,782 --> 00:19:14,783
هل هناك أيّ خطر

236
00:19:14,817 --> 00:19:17,252
من أن يدلّهم هذا عليك؟

237
00:19:17,286 --> 00:19:21,523
لا، ولمَ؟

238
00:19:25,394 --> 00:19:27,195
هل هذا السبب الذي جئتِ من أجله؟

239
00:19:29,065 --> 00:19:30,699
(أنا هنا لأتحدث عن (هانك

240
00:19:33,536 --> 00:19:35,303
أنتَ تعلم مالذي سوف
...يحدث له

241
00:19:35,338 --> 00:19:37,872
إذا تقدّمَ (بينكمان) بشكوى؟

242
00:19:40,276 --> 00:19:42,277
هانك) سيفقد كل شيء)

243
00:19:45,715 --> 00:19:49,317
...اعتقدت ربما

244
00:19:49,352 --> 00:19:52,254
سيكون هناك وسيلة لمساعدته

245
00:19:52,288 --> 00:19:54,089
كيف؟

246
00:19:54,123 --> 00:19:57,192
(اتصل بـ(بينكمان

247
00:19:57,226 --> 00:19:59,127
دعه يُسقط الإتهامات

248
00:19:59,161 --> 00:20:01,963
انظري، (سكايلر).. أنا لا أعلم
أي نوع من العلاقات

249
00:20:01,998 --> 00:20:04,299
تتصورينها بيني وبين
...ذلك الشخص

250
00:20:04,333 --> 00:20:05,333
...أنا لا اسأل

251
00:20:05,368 --> 00:20:07,035
هو كان... هو

252
00:20:07,069 --> 00:20:08,570
إنه ليسَ صديقي

253
00:20:08,604 --> 00:20:09,904
...أعني، ليسَ وكأننا

254
00:20:09,939 --> 00:20:11,172
...أنا -
..لستُ قريباً منه حتى -

255
00:20:11,207 --> 00:20:13,441
أنا لا اسأل

256
00:20:13,476 --> 00:20:16,011
لكن لابد أن يكون هناك شيء
،تستطيع أن تقوله

257
00:20:17,113 --> 00:20:20,048
ألا يستحق محاولة؟

258
00:20:20,082 --> 00:20:22,183
هانك) من عائلتك)

259
00:20:25,721 --> 00:20:27,422
ليسَ في الوقت الراهن

260
00:20:27,456 --> 00:20:28,657
ماذا؟

261
00:20:28,691 --> 00:20:31,293
قلتُ ليسَ في الوقت الراهن

262
00:20:33,129 --> 00:20:35,697
لقد تأخرت، يجب أن أذهب

263
00:21:08,764 --> 00:21:10,797
مرحبا، لقد بدأت بالقلق عليك

264
00:21:14,503 --> 00:21:15,837
مشكلة في السيارة

265
00:21:17,340 --> 00:21:19,107
هذا مُحبط

266
00:21:20,476 --> 00:21:21,810
يجب أن تتصل بي في المرة القادمة

267
00:21:21,844 --> 00:21:23,178
وسوف أوصلك

268
00:21:26,415 --> 00:21:29,351
لا.. صنادل اليوم؟

269
00:21:30,753 --> 00:21:32,253
...فكّرتُ

270
00:21:33,322 --> 00:21:35,323
أن أكون أكثر مهنيّة

271
00:21:36,559 --> 00:21:38,093
،حسناً

272
00:21:38,127 --> 00:21:39,494
كل شيء جاهز بمكانه

273
00:21:41,697 --> 00:21:44,165
حصلنا على ناتج التقطير
..فقط ننتظر

274
00:21:44,200 --> 00:21:46,201
دعنا نعدّ الصواني

275
00:21:46,235 --> 00:21:48,069
نظيفة، بدون رطوبة

276
00:21:48,104 --> 00:21:48,903
أعددتها

277
00:21:52,375 --> 00:21:55,343
...هل

278
00:21:55,378 --> 00:21:56,644
تمّ تصفية المُذيب؟

279
00:21:56,679 --> 00:21:58,813
توقعتُ أن تسأل عن ذلك

280
00:21:58,848 --> 00:22:00,115
تمّ

281
00:22:02,485 --> 00:22:04,285
هذا جيّد

282
00:22:04,320 --> 00:22:05,754
هذا جيّد

283
00:22:05,788 --> 00:22:08,690
،ضع يدك في القفّاز
هذا كل ما ستبذل به جهداً

284
00:22:11,026 --> 00:22:12,394
، هل تعلم

285
00:22:12,428 --> 00:22:15,463
هذا يمكن أن يكون بداية
...صداقة جميلة

286
00:22:47,396 --> 00:22:49,464
إذاً، أنتم السادة؟

287
00:22:52,668 --> 00:22:55,170
كنتم محظوظين عندما اتصلتم بي
...لدي شحنة أقوم بإيصالها

288
00:22:55,204 --> 00:22:57,038
سآخذ الخط السريع وأتوجه
"إلى "ممفيس

289
00:22:57,072 --> 00:22:58,573
يمكنني أن أصل إلى هناك
خلال 15 دقيقة

290
00:22:58,607 --> 00:22:59,908
ولكن هناك تلك الفتاة

291
00:22:59,942 --> 00:23:02,010
اسمها (ليني) أو (لولي) أو
(شيء من هذا، ربما كان اسمها (فران

292
00:23:02,044 --> 00:23:03,445
لديها واحدة من تلك الأدوات

293
00:23:03,479 --> 00:23:04,612
التي تريد أن تتبول عليها

294
00:23:04,647 --> 00:23:06,247
كنتُ آمل أن أراها الليلة

295
00:23:08,284 --> 00:23:10,285
لذا أريد أن أنهي هذا
..بأسرع وقتٍ ممكن

296
00:23:10,319 --> 00:23:11,986
لأنه ربما تكون هناك
بعض الاختناقات المرورية

297
00:23:12,021 --> 00:23:13,188
تعلم، السوّاح وما شابه

298
00:23:13,222 --> 00:23:14,489
الشيء المثير للدهشة

299
00:23:14,523 --> 00:23:15,957
النساء اللاتي يحبون ذلك

300
00:23:15,991 --> 00:23:17,692
عادةً يكونون من المناطق ذات
..المناخ الدافئ

301
00:23:17,726 --> 00:23:19,527
ربما اعتقدت أن من
في المناطق الباردة

302
00:23:19,562 --> 00:23:20,628
سيكونون أكثر ميلاً لهذا الشيء

303
00:23:20,663 --> 00:23:22,230
ربما هي صدمة للنظام

304
00:23:22,264 --> 00:23:23,598
إذا كان الجسم لا يتأقلم
بالشكل الصحيح

305
00:23:23,632 --> 00:23:26,534
ولكن، كما تعلمون.. أترك هذا للعقول
الأذكى مني

306
00:23:26,569 --> 00:23:29,838
...العلم لغز

307
00:23:29,872 --> 00:23:31,539
...حسناً، خذوا نظرة

308
00:23:31,574 --> 00:23:33,174
الأسعار قابلة للتفاوض

309
00:23:33,209 --> 00:23:34,776
عند الشراء بالجملة، ستحصلون
...على خصم

310
00:23:34,810 --> 00:23:36,411
ولديّ عرض خاص على هذه

311
00:23:38,347 --> 00:23:40,281
الرصاصة الجوفاء المغلفة

312
00:23:40,316 --> 00:23:41,950
وتعرف لدى الناس باسم
"الموت الأسود"

313
00:23:41,984 --> 00:23:43,585
تفحصها، هل تعجبك؟

314
00:23:43,619 --> 00:23:45,186
...جميلة جداً لدرجة تود أن تلعقها

315
00:23:45,221 --> 00:23:47,388
مطلية بالنيكل ومغلفة بالنحاس
ومحاطة بحزمة زينة

316
00:23:47,423 --> 00:23:50,024
لديها ستة مخالب شائكة
والتي تتمدد عن التصادم

317
00:23:51,260 --> 00:23:52,627
ستمزق رأس أمك مثل الملفوف

318
00:23:54,230 --> 00:23:55,597
احتفظ بها، مجاناً

319
00:23:55,631 --> 00:23:57,098
على أية حال، ثرثرت عليكم
بما فيه الكفاية

320
00:23:57,132 --> 00:23:59,200
لماذا لا تخبروني ما الذي جئتم
تبحثون عنه؟

321
00:23:59,235 --> 00:24:00,435
ماذا يمكنني أن أقدم لكم؟

322
00:24:00,469 --> 00:24:01,903
سترة واقية

323
00:24:01,937 --> 00:24:04,806
سترة واقية؟ بالطبع
لدي سترة واقية

324
00:24:04,840 --> 00:24:06,875
هنا

325
00:24:10,713 --> 00:24:12,180
ناعمة، مريحة

326
00:24:12,214 --> 00:24:14,315
معزولة حرارياً من ألياف
غير متشابكة

327
00:24:14,350 --> 00:24:16,784
ستوقف الرصاصة، كأن تحصل على متعة
من فتاة من طائفة "كويكر" الدينية

328
00:24:16,819 --> 00:24:18,152
لن تحصل على ذلك أبداً

329
00:24:18,187 --> 00:24:19,521
وخفة الوزن؟

330
00:24:20,756 --> 00:24:22,056
سوف تنسى أنك ترتديها

331
00:24:23,626 --> 00:24:25,059
هل تعمل؟

332
00:24:25,094 --> 00:24:27,695
بالتأكيد تعمل

333
00:24:27,730 --> 00:24:29,631
لا أغادر المنزل بدونها

334
00:24:37,406 --> 00:24:39,374
ماذا بحق الجحيم؟

335
00:24:40,809 --> 00:24:44,846
لقد قمتَ بكسر أضلاعي
أيّها المجنون اللعين

336
00:24:41,419 --> 00:24:42,586
اللعنة، خفيفة جداً

337
00:25:15,878 --> 00:25:17,579
!على الرحب والسعة

338
00:25:36,555 --> 00:25:37,522
(غيل)

339
00:25:37,556 --> 00:25:40,324
على أيه درجة حرارة
قمت بضبط هذه؟

340
00:25:40,359 --> 00:25:42,260
...هذه

341
00:25:42,294 --> 00:25:45,129
المحطة الخامسة.. 75 درجة مئوية

342
00:25:47,466 --> 00:25:49,701
لقد قلت 85

343
00:25:49,735 --> 00:25:51,202
ثمانية خمسة

344
00:25:51,236 --> 00:25:52,870
لا

345
00:25:52,905 --> 00:25:56,107
قمتُ بتدوينها

346
00:25:56,141 --> 00:25:57,875
لقد قلتَ 75

347
00:25:57,910 --> 00:25:59,143
أنا دونتها

348
00:25:59,178 --> 00:26:00,278
حسناً، لقد دونتها بشكل خاطئ

349
00:26:00,312 --> 00:26:03,514
،ليس هذا ما قلته
لقد قلت 85

350
00:26:03,549 --> 00:26:06,951
... لطالما كانت 85

351
00:26:06,986 --> 00:26:10,388
ليست 75، ليست 95

352
00:26:10,422 --> 00:26:11,856
85.

353
00:26:11,890 --> 00:26:15,259
هذه كيمياء
!درجة الحرارة مهمة

354
00:26:19,264 --> 00:26:20,632
أنا آسف

355
00:26:20,666 --> 00:26:22,634
آسف جداً

356
00:26:22,668 --> 00:26:25,103
عظيم. أنت آسف

357
00:26:25,137 --> 00:26:28,606
وفي غضون ذلك، لقد قمت باتلاف
!خمسين جالون من راسب عديم الفائدة

358
00:26:28,641 --> 00:26:29,874
مبروك

359
00:26:29,908 --> 00:26:32,443
فقط فرّغه، فرّغ كل شيء

360
00:26:32,478 --> 00:26:34,078
هذه الكمية قد تلفت

361
00:27:07,312 --> 00:27:09,213
...تبدو أنيقاً

362
00:27:11,250 --> 00:27:13,484
أبدو كرجل الأحوال الجوية
في التلفزيون

363
00:27:15,654 --> 00:27:17,055
هل تريد قهوة؟

364
00:27:20,225 --> 00:27:21,559
لا

365
00:27:24,096 --> 00:27:25,396
عصرتُ بعض عصير البرتقال

366
00:27:25,431 --> 00:27:28,332
هل تريد كأساً من عصير
البرتقال؟

367
00:27:28,367 --> 00:27:29,701
أنا بخير

368
00:27:36,942 --> 00:27:39,110
ماذا ستخبرهم؟

369
00:27:43,949 --> 00:27:45,917
إليكَ ما ستخبرهم به

370
00:27:45,951 --> 00:27:49,353
هو من هاجمك

371
00:27:49,388 --> 00:27:50,722
هو من هاجمني؟

372
00:27:50,756 --> 00:27:53,257
هو.. هو لوّح لكَ بشيء

373
00:27:53,292 --> 00:27:55,026
...هو

374
00:27:55,060 --> 00:27:57,095
...هاجمكَ بأنبوبة

375
00:27:57,129 --> 00:27:58,396
بأنبوبة؟

376
00:28:00,265 --> 00:28:01,466
حدث ذلك بسرعة

377
00:28:01,500 --> 00:28:02,834
وقاوم الإعتقال

378
00:28:02,868 --> 00:28:05,002
ثم أتت الذاكرة العضليّة

379
00:28:05,037 --> 00:28:07,271
وكنت مضطراً أن تنزع سلاحه

380
00:28:07,306 --> 00:28:09,073
الذاكرة العضليّة

381
00:28:09,108 --> 00:28:11,476
،نعم
هذا يحدث في كل الأوقات

382
00:28:11,510 --> 00:28:14,779
بعد كل سنوات التدريب، جسمك تصرف
...بسرعة أكثر من عقلك

383
00:28:14,813 --> 00:28:16,781
،لم يكن لديك خيار آخر
سوى أن تضربه

384
00:28:16,815 --> 00:28:19,383
يجب أن ترد عليه -
(ماري)، (ماري)، (ماري) -

385
00:28:20,853 --> 00:28:21,853
لا

386
00:28:23,689 --> 00:28:25,456
لن أذهب هناك وأكذب

387
00:28:25,491 --> 00:28:28,292
إنهم بعض المنحطين الحقيرين

388
00:28:28,327 --> 00:28:31,129
...مقابلك أنت

389
00:28:31,163 --> 00:28:33,264
أنت تقوم بعملك بالطريقة التي
...هي عليه

390
00:28:35,234 --> 00:28:37,201
لماذا يجب أن تكون أنتَ
...الذي يدفع

391
00:28:37,236 --> 00:28:39,470
لفعل الشيء الصحيح؟

392
00:28:39,505 --> 00:28:41,973
يا حبيبتي، ما فعلته لم يكن صواباً

393
00:28:43,609 --> 00:28:45,309
ليسَ هذا عملي

394
00:28:46,712 --> 00:28:48,813
عليّ أن أكون أفضل من ذلك

395
00:28:50,215 --> 00:28:52,984
وأنت ارتكبت خطأ واحد

396
00:28:54,820 --> 00:28:57,488
لا، لم يكن خطأ واحد
...لقد كنتُ

397
00:29:00,425 --> 00:29:01,793
...كنتُ

398
00:29:04,196 --> 00:29:07,431
منهاراً...
أتعلمين؟

399
00:29:11,670 --> 00:29:13,738
لم أعد أنام ليلاً

400
00:29:15,741 --> 00:29:17,608
أتجمد

401
00:29:17,643 --> 00:29:19,343
أتجمد

402
00:29:21,346 --> 00:29:24,382
صدري يصبح ضيقاً
...ولا أستطيع التنفس

403
00:29:26,652 --> 00:29:27,718
..فقط

404
00:29:27,753 --> 00:29:29,987
أهلع

405
00:29:33,392 --> 00:29:36,561
منذ قصة (سالامنكا) تلك

406
00:29:36,595 --> 00:29:38,796
(أعني، (توكو سالامنكا

407
00:29:38,831 --> 00:29:42,233
،كل ما يستحقه هذا الحثالة
..هو رصاصة بين عينيه

408
00:29:47,372 --> 00:29:49,307
لقد غيّرني

409
00:29:54,079 --> 00:29:56,581
ولا أستطيع التحكم بذلك

410
00:30:00,552 --> 00:30:02,186
حاولت أن أقاوم

411
00:30:04,957 --> 00:30:08,359
"ثم بعد ذلك "إل باسو

412
00:30:10,128 --> 00:30:12,029
وازداد الأمر سوءاً

413
00:30:15,834 --> 00:30:17,768
... (ما فعلته لـ(بينكمان

414
00:30:20,839 --> 00:30:22,640
هذا ليس ما أنا عليه

415
00:30:22,674 --> 00:30:23,941
لستُ أنا

416
00:30:27,646 --> 00:30:28,913
...كل هذا

417
00:30:30,849 --> 00:30:32,817
، كل ما حدث

418
00:30:34,586 --> 00:30:35,887
(أقسم بالله يا (ماري

419
00:30:35,921 --> 00:30:40,725
أعتقد أن الكون يحاول أن
...يخبرني شيئاً

420
00:30:40,759 --> 00:30:44,028
...وأنا أخيراً

421
00:30:44,062 --> 00:30:45,763
مستعد للسماع

422
00:30:54,172 --> 00:30:56,974
أنا فقط لست الرجل
...الذي كنتُ أظنه

423
00:31:00,612 --> 00:31:02,680
أعتقد أنني انتهيت كشرطي

424
00:31:14,059 --> 00:31:16,294
الآن، هذا ليس قراراً سهلاً

425
00:31:16,328 --> 00:31:19,597
لكنه قرار يجب أن أتخذه

426
00:31:19,631 --> 00:31:21,299
أنا آسف

427
00:31:21,333 --> 00:31:25,401
(كل هذا... الوضع مع (غيل

428
00:31:25,370 --> 00:31:28,639
لا يسير على نحوٍ جيّد

429
00:31:31,877 --> 00:31:34,045
نعم، الآن

430
00:31:34,079 --> 00:31:37,315
أعلم أن هذا ربما يبدو
،غير عادي

431
00:31:37,349 --> 00:31:42,787
لكن أعتقد أن أول وأفضل
خيار لنا

432
00:31:45,023 --> 00:31:47,091
(هو (جيسي بينكمان

433
00:31:59,571 --> 00:32:00,805
...لا، انظر، هناك

434
00:32:00,839 --> 00:32:04,709
هناك.. ميثاق موجود
...بيننا

435
00:32:04,743 --> 00:32:06,477
خبرة تجمعنا

436
00:32:06,511 --> 00:32:09,213
وبمستوى..بصراحة

437
00:32:09,247 --> 00:32:11,882
لن أصل إليه أبداً
(مع (غيل

438
00:32:16,655 --> 00:32:19,890
(انظر سيد (فرينج

439
00:32:19,925 --> 00:32:22,193
عندما قبلتُ بعرضك

440
00:32:22,227 --> 00:32:25,563
أخبرتني أن المختبر لي

441
00:32:25,597 --> 00:32:27,898
وأنا أعرف جيداً كيف أديره

442
00:32:33,472 --> 00:32:34,705
شكراً لك

443
00:32:35,907 --> 00:32:39,744
شكراً لك
نعم، سأفعل.. سأفعل

444
00:32:39,778 --> 00:32:42,113
حسناً إلى اللقاء

445
00:32:49,788 --> 00:32:51,555
أسمع، أستجدّ شيء ما

446
00:32:52,791 --> 00:32:55,626
أعتقد أنها فرصة جيدة

447
00:32:58,430 --> 00:33:01,399
هناك وظيفة شاغرة

448
00:33:01,433 --> 00:33:03,167
أحتاج إلى مساعد جديد في المختبر

449
00:33:05,504 --> 00:33:09,006
سبق أن عملت بها

450
00:33:09,041 --> 00:33:11,442
لمَ لا تذهب وتجد لك قرداً؟

451
00:33:12,778 --> 00:33:16,781
لا أحتاج إلى قرد
،أحتاج إليك

452
00:33:16,815 --> 00:33:19,216
شكراً

453
00:33:19,251 --> 00:33:21,852
لستُ مهتمّاً

454
00:33:21,887 --> 00:33:25,689
لدي عملي الخاص

455
00:33:25,724 --> 00:33:30,094
محاولة جيّدة منك
..لإنقاذ صهرك

456
00:33:34,232 --> 00:33:36,801
(هذا ليس ما جئت من أجله يا (جيسي

457
00:33:36,835 --> 00:33:38,436
هناك المزيد

458
00:33:40,172 --> 00:33:43,340
ستكون أكثر من مُساعد

459
00:33:43,375 --> 00:33:45,142
شريك

460
00:33:46,645 --> 00:33:48,446
سنكون شركاء مرة أخرى

461
00:33:48,480 --> 00:33:52,083
،نقتسم كل شي بالنصف
كما كنا بالسابق

462
00:33:53,852 --> 00:33:58,355
مليون ونصف دولار لكلٍ منا

463
00:34:04,896 --> 00:34:06,430
لا

464
00:34:12,237 --> 00:34:14,271
... لا أعتقد أنك سمعت

465
00:34:14,306 --> 00:34:18,442
لقد سمعتك جيداً

466
00:34:18,477 --> 00:34:20,411
قلتُ لك لا

467
00:34:23,782 --> 00:34:26,417
دعني أفهم هذا

468
00:34:26,451 --> 00:34:30,754
أنت ترفض مليون ونصف دولار

469
00:34:30,789 --> 00:34:34,391
أنا لا أرفض المال

470
00:34:34,426 --> 00:34:37,661
أنا أرفضكَ أنت

471
00:34:37,696 --> 00:34:39,897
هل تفهم؟

472
00:34:39,931 --> 00:34:43,567
لا أريد أيّ شيء يتعلق بك

473
00:34:45,504 --> 00:34:47,872
،منذ أن التقيت بك

474
00:34:47,906 --> 00:34:52,343
كل شيء
...اهتميتُ لأجله

475
00:34:52,377 --> 00:34:55,012
....ذهب

476
00:34:55,046 --> 00:34:58,516
تدمّر، تحوّل إلى هراء

477
00:34:58,550 --> 00:35:00,918
مات، منذ أن اشتركت معك

478
00:35:00,952 --> 00:35:04,955
مع (هايزنبرغ) العظيم

479
00:35:04,990 --> 00:35:08,826
لم أكن أبداً أكثر وحده

480
00:35:08,860 --> 00:35:11,795
!ليس لدي شيء

481
00:35:11,830 --> 00:35:14,298
!لا أحد

482
00:35:14,332 --> 00:35:17,134
حسناً؟
!كل شيء ذهب

483
00:35:17,169 --> 00:35:19,470
فهمت؟

484
00:35:19,504 --> 00:35:22,439
لا، لا، لا

485
00:35:22,474 --> 00:35:24,742
..لماذا

486
00:35:24,776 --> 00:35:28,712
لماذا تفهم؟

487
00:35:28,747 --> 00:35:30,181
ولماذا حتّى تهتم

488
00:35:30,215 --> 00:35:35,052
مادمت ستحصل على ما تريده

489
00:35:35,086 --> 00:35:36,587
صحيح؟

490
00:35:36,621 --> 00:35:42,159
أنت لا تهتم بي أبداً

491
00:35:43,628 --> 00:35:46,564
قلت أنني لم أكن جيداً

492
00:35:46,598 --> 00:35:49,266
! أنا لا شيء

493
00:35:49,301 --> 00:35:52,670
لماذا تريدني الآن؟

494
00:35:52,704 --> 00:35:58,342
لقد قلت أن الميث الذي صنعته
مستواه متدني، صحيح؟

495
00:35:58,376 --> 00:35:59,877
صحيح؟

496
00:35:59,911 --> 00:36:04,148
!ولقد قلتَ أن طبخي نفاية

497
00:36:04,182 --> 00:36:06,550
!تباً لك يا رجل

498
00:36:14,226 --> 00:36:17,261
(الميث الذي صنعته جيّد يا (جيسي

499
00:36:17,295 --> 00:36:19,296
كجودة الميث الذي أصنعه

500
00:37:17,989 --> 00:37:19,256
نعم

501
00:37:21,259 --> 00:37:22,926
النصف بالنصف

502
00:37:24,596 --> 00:37:26,263
نعم، النصف بالنصف

503
00:37:28,833 --> 00:37:31,335
حسناً

504
00:37:31,369 --> 00:37:33,504
شركاء

505
00:37:39,044 --> 00:37:40,978
جيّد

506
00:37:53,879 --> 00:37:57,079
" المقيــاس العالمـي لتحديـد شــدة الألــم "

507
00:38:29,777 --> 00:38:32,445
هل هذا هو التصريح
الذي تود إصداره؟

508
00:38:32,880 --> 00:38:35,348
نعم يا سيدي

509
00:38:35,382 --> 00:38:37,584
هانك) لا ينبغي عليك)
أن تفعل هذا

510
00:38:37,618 --> 00:38:38,885
..لا

511
00:38:40,321 --> 00:38:41,755
بل ينبغي

512
00:38:42,890 --> 00:38:43,990
أنا بخير

513
00:38:47,928 --> 00:38:49,362
إذا نحن نفهم

514
00:38:49,397 --> 00:38:52,599
،إن كتبته بهذا الشكل
ستقوم بتوقيعه

515
00:38:54,535 --> 00:38:56,236
هذا ما حدث

516
00:38:57,505 --> 00:38:59,506
أنا أتقبّل العواقب

517
00:39:05,379 --> 00:39:08,548
...وعلى ضوء هذه الحقائق

518
00:39:08,582 --> 00:39:11,651
من هذه اللحظة، أنت موقوف
...بدون أجر

519
00:39:11,686 --> 00:39:15,455
يجب أن أطلب منك تسليم
شارتك وسلاحك

520
00:39:15,489 --> 00:39:16,623
حاضر يا سيدي

521
00:39:47,154 --> 00:39:48,355
(شريدر)

522
00:39:49,390 --> 00:39:50,757
تمهّل

523
00:39:50,791 --> 00:39:51,891
نعم سيدي؟

524
00:39:53,227 --> 00:39:54,961
أردتُ فقط أن أخبرك بشيء

525
00:39:54,995 --> 00:39:57,230
وحتى أكون واضحاً
..أنتَ لم تسمع بهذا منّي

526
00:39:57,264 --> 00:39:59,299
لا أريدك أن تضع آمالاً عالية

527
00:39:59,333 --> 00:40:00,567
..ولكن حسبما يُشاع أن

528
00:40:00,601 --> 00:40:02,502
بينكمان) لن يتقدم بشكوى ضدّك)

529
00:40:04,238 --> 00:40:05,205
ولماذا؟

530
00:40:05,239 --> 00:40:08,007
ومن يعلم بحق الجحيم؟

531
00:40:08,042 --> 00:40:10,577
ربّما لديك ملاك حارس

532
00:40:33,033 --> 00:40:34,367
سار الأمر على ما يرام

533
00:40:35,770 --> 00:40:37,537
...حسناً، ما يرام تعني

534
00:40:37,571 --> 00:40:39,105
تعني ما تعنيه

535
00:40:39,140 --> 00:40:41,674
...سوف

536
00:40:41,709 --> 00:40:44,644
سوف أخبركِ بكل شيء عندما
أصل إلى المنزل، حسناً؟

537
00:40:46,180 --> 00:40:47,914
...نعم، إنه

538
00:40:47,948 --> 00:40:50,150
...نعم، إنه فقط

539
00:40:50,184 --> 00:40:52,485
لا أعلم يا حبيبتي
...فقط اعتقد

540
00:40:52,520 --> 00:40:54,220
اعتقد أننا سنكون بخير

541
00:40:54,255 --> 00:40:55,522
نعم

542
00:40:55,556 --> 00:40:58,091
حسناً، وأنا أحبكِ أيضاً

543
00:41:19,180 --> 00:41:20,280
(شريدر)

544
00:41:20,314 --> 00:41:21,481
أحتاجكَ

545
00:41:21,515 --> 00:41:22,849
أن تصغي لي بعناية فائقة

546
00:41:22,883 --> 00:41:24,717
هناك رجلان سيأتون لقتلك

547
00:41:24,752 --> 00:41:26,219
كرّر ما قلت؟

548
00:41:26,253 --> 00:41:28,588
إنهم يقتربون من
سيارتك

549
00:41:28,622 --> 00:41:30,557
لديك دقيقة واحدة

550
00:41:30,591 --> 00:41:33,326
لا أفهم هذه النكتة، يا أحمق
مَن معي؟

551
00:41:33,360 --> 00:41:35,562
سيصلون

552
00:41:55,483 --> 00:41:56,816
(مرحبا يا (جومي)، أنا (هانك

553
00:41:56,851 --> 00:41:58,551
لا أعرف ماذا يُفترض أن
..تكون هذه المكالمة

554
00:41:58,586 --> 00:42:00,820
لكن هذا بمنتهى الغباء، حتّى
وفقاً لمقاييسك

555
00:42:00,855 --> 00:42:02,255
لذلك اتصل بي حالما تصلك
هذه الرسالة

556
00:45:14,748 --> 00:45:15,848
لا

557
00:45:17,649 --> 00:45:18,849
جداً سهلة

