1
00:00:02,555 --> 00:00:04,757
في قريةٍ صغيرة
...حيثُ ولدت

2
00:00:04,791 --> 00:00:07,760
...كانت الحياة تتحرك بوتيرةٍ أبطأ

3
00:00:07,794 --> 00:00:11,497
ولا نزال نشعر بكل الثراء لهذا

4
00:00:11,531 --> 00:00:15,334
هناك، كانوا أعمامي
معروفين جداً في كل مكان

5
00:00:15,368 --> 00:00:17,770
لطهيهم اللذيذ

6
00:00:17,804 --> 00:00:20,038
قاموا بتتبيل دجاجهم اللذيذ

7
00:00:20,073 --> 00:00:23,809
فقط باستخدام الأعشاب الطازحة
والتوابل

8
00:00:23,843 --> 00:00:27,246
أطلقوا عليهم الناس اسم
" لوس بويوس ايرمانوس "

9
00:00:27,280 --> 00:00:29,248
" دجاج الأخوين "

10
00:00:29,282 --> 00:00:31,984
اليوم، نواصل التقليد الذي
ابتدؤا به

11
00:00:32,018 --> 00:00:35,220
بطريقة من شأنها أن تجعل
أعمامي فخورين بي

12
00:00:35,255 --> 00:00:39,158
وضعنا أفضل المكونات مع العناية
والتفاني

13
00:00:39,192 --> 00:00:42,594
ثم يتمّ طهيها لتنضج
وتبلغ الكمال

14
00:00:42,629 --> 00:00:46,231
نعم، الطرق القديمة
لا تزال الأفضل

15
00:00:46,266 --> 00:00:48,400
"في "دجاج الأخوين

16
00:00:48,435 --> 00:00:50,068
ولكن يجب أن لا تأخذ بكلامي

17
00:00:50,103 --> 00:00:53,138
تذوّق الطعم وسوف تعرف

18
00:02:24,429 --> 00:02:32,529
(( Breaking Bad ))
<font color=#35D986>" كابوس "</font>: الحلقة التاسعة بعنوان

19
00:02:32,539 --> 00:02:40,239
Faith : ترجمة
<font color=#35D986>vb.eqla3.com</font> - فريق الإقلاع للترجمة
:تعديل
salmad

20
00:02:43,950 --> 00:02:46,184
201.6.

21
00:02:46,219 --> 00:02:48,687
يا إلهي، حقاً

22
00:02:48,721 --> 00:02:50,923
الزيادة أفضل من النقص

23
00:02:50,957 --> 00:02:53,425
أكثر برطلٍ ونصف

24
00:02:53,459 --> 00:02:55,193
أعتقد أننا جميعاً كنّا دقيقين

25
00:02:56,596 --> 00:02:58,697
أيّاً يكن، سأقوم بحفظ الزائد
للأسبوع المقبل

26
00:02:58,731 --> 00:03:01,500
لا، سنشحنه كما هو

27
00:03:01,534 --> 00:03:03,635
هل تدير جمعية خيرية؟

28
00:03:03,670 --> 00:03:05,203
هيا يا رجل يجب أن نأخذ الزائد

29
00:03:06,205 --> 00:03:07,272
اتركه

30
00:03:07,307 --> 00:03:08,507
كميّة واحدة، وشحنة واحدة

31
00:03:08,541 --> 00:03:10,409
توقّف عن تعقيد الأمور

32
00:03:17,317 --> 00:03:20,586
لماذا تعطيهم ميث مجّاني
عمداً؟

33
00:03:20,620 --> 00:03:24,089
هؤلاء الكلاب يقومون باستنزافنا
!بما يكفي بالفعل

34
00:03:24,123 --> 00:03:26,992
يُدفع لك أجر جيّد للغاية

35
00:03:27,026 --> 00:03:29,127
لماذا لا يمكنكَ فقط أن تقدّر هذا؟ -
نعم، نعم، نعم -

36
00:03:29,162 --> 00:03:31,330
قمت بالعمليات الحسابية، حسناً؟

37
00:03:31,364 --> 00:03:32,531
قمت بالعمليات الحسابية؟

38
00:03:32,565 --> 00:03:33,932
..نعم، قمت بالعمليات الحسابية

39
00:03:33,967 --> 00:03:35,834
ولا يجب أن أكون عالم في الرياضيات
حتّى أتوصل لذلك

40
00:03:35,868 --> 00:03:38,303
لكن هذه الصفقة التي عقدتها
!هراء

41
00:03:38,338 --> 00:03:39,538
...جميعنا نكسب

42
00:03:39,572 --> 00:03:41,039
...نعم، نعم، نعم أعلم

43
00:03:41,074 --> 00:03:43,609
مليون ونصف لكلٍ منّا

44
00:03:45,478 --> 00:03:46,845
ومالذي يحصل عليه هو؟

45
00:03:49,716 --> 00:03:50,983
لنقل أنه يبيع بالجملة

46
00:03:51,017 --> 00:03:52,985
بـ 40 ألفاً للرطل الواحد

47
00:03:53,019 --> 00:03:54,620
يبدو الثمن مرتفعاً

48
00:03:54,654 --> 00:03:56,989
مرتفع، لماذا .. لمنتجنا؟

49
00:03:57,023 --> 00:03:58,223
هذا ما كنتُ أحصل عليه

50
00:03:58,257 --> 00:04:00,659
،حسناً انظر
فلنقل أنه يحصل على 40 للرطل الواحد

51
00:04:00,693 --> 00:04:03,962
حسناً؟ 200 رطل في الأسبوع
لمدة 3 أشهر

52
00:04:03,997 --> 00:04:06,331
وماذا يحدث بعد مرور 3 أشهر؟

53
00:04:06,366 --> 00:04:08,266
...انظر، لا يهم

54
00:04:08,301 --> 00:04:10,369
مائتان رطل في الأسبوع
لمدة ثلاثة أشهر

55
00:04:10,403 --> 00:04:12,137
يساوي 2400 رطل

56
00:04:12,171 --> 00:04:14,506
و 2400 مضروبة في 40،000
...تساوي

57
00:04:14,540 --> 00:04:17,643
وأقسم بالله أنني راجعت هذا الرقم
...عشرة مرات

58
00:04:17,677 --> 00:04:19,111
ستّة وتسعون مليون دولار

59
00:04:20,279 --> 00:04:23,882
ستّة وتسعون مليون دولار

60
00:04:23,916 --> 00:04:26,985
حسناً؟ 96 مليون

61
00:04:27,020 --> 00:04:29,688
ستة وتسعين بالمقارنة
مع الثلاثة ملايين

62
00:04:29,722 --> 00:04:31,523
هذا ظلم يا رجل

63
00:04:31,557 --> 00:04:33,525
هذا ظلم شديد

64
00:04:33,559 --> 00:04:35,293
...من باب الإنصاف، لا أستطيع حتّى أن

65
00:04:35,328 --> 00:04:39,865
،جيسي) أنتَ الآن مليونير)

66
00:04:39,899 --> 00:04:42,868
وتقوم بالتذمّر؟

67
00:04:42,902 --> 00:04:45,704
في أيّ عالمٍ تعيش؟

68
00:04:45,738 --> 00:04:48,940
في ذلك العالم حيث الرجال الذين
يقومون فعلياً بكل العمل

69
00:04:48,975 --> 00:04:50,609
لا يحصلون على أيّ شيء

70
00:04:50,643 --> 00:04:52,878
مالذي يجري معك في الآونة الأخيرة؟

71
00:04:52,912 --> 00:04:55,213
ما الذي حدث لك؟

72
00:04:55,248 --> 00:04:56,882
...انتظر، ألا يمكننا فقط أن

73
00:04:58,484 --> 00:05:00,886
..يجب أن نتوصّل لحل

74
00:05:00,920 --> 00:05:04,156
مالذي أهم من المال؟

75
00:05:06,859 --> 00:05:10,829
هذه الأشياء التي يسمونها
وسادة

76
00:05:10,863 --> 00:05:13,832
لن أعطيها حتّى لسجين

77
00:05:13,866 --> 00:05:15,834
هل تريدين أن أذهب وأطلب غيرها

78
00:05:15,868 --> 00:05:18,370
لا، فقط ذكريني أن أحضر
وسادته من المنزل

79
00:05:21,541 --> 00:05:23,175
لا يقومون بتحريك ساقيه بما يكفي

80
00:05:24,210 --> 00:05:25,210
مرحبا جميعاً

81
00:05:28,347 --> 00:05:29,381
(مرحبا (ماري

82
00:05:29,415 --> 00:05:31,950
...لا بأس إن

83
00:05:31,984 --> 00:05:33,819
قمتُ بزيارة؟

84
00:05:37,557 --> 00:05:38,557
نعم

85
00:05:49,235 --> 00:05:51,069
لونه يبدو جيداً

86
00:05:54,907 --> 00:05:57,042
غومي) هل هذا أنت؟)

87
00:05:57,076 --> 00:05:59,211
نعم، يا صديقي.. إنه أنا

88
00:05:59,245 --> 00:06:02,180
هل هذا أنت يا (غومي)؟

89
00:06:02,215 --> 00:06:05,484
نعم يا (هانك) أنا هنا بجوارك

90
00:06:05,518 --> 00:06:07,886
تعال إلى هنا، أقرب

91
00:06:08,888 --> 00:06:11,156
ماذا هناك؟

92
00:06:11,190 --> 00:06:12,791
أقرب

93
00:06:16,863 --> 00:06:18,130
أحمق

94
00:06:20,867 --> 00:06:22,501
لقد خدعك يا رجل

95
00:06:22,535 --> 00:06:24,836
نعم، نعم

96
00:06:24,871 --> 00:06:27,773
سعيد لرؤيتك لا تزال تحتفظ
بالجانب الفكاهي الملتوي

97
00:06:35,548 --> 00:06:38,850
انظر لهذا

98
00:06:38,885 --> 00:06:41,520
أحضرتُ لك شيئاً سيجعلك
...تشعر بتحسّن

99
00:06:41,554 --> 00:06:43,855
قمت بمراقبة الميث الأزرق

100
00:06:43,890 --> 00:06:46,224
لمدة ستة أو سبعة أسابيع
لا يوجد شيء

101
00:06:46,259 --> 00:06:47,659
ثمّ فجأة

102
00:06:47,693 --> 00:06:49,060
بدأ يظهر في كل مكان

103
00:06:49,095 --> 00:06:51,296
انظر للأماكن الجديدة

104
00:06:51,330 --> 00:06:53,265
"تكساس"، "نيفادا"

105
00:06:53,299 --> 00:06:54,933
"وصولاً إلى "فارمينجتون

106
00:06:54,967 --> 00:06:56,535
حتّى هنا في هذه المدينة

107
00:06:56,569 --> 00:06:58,436
مراهق هنا وهناك.. أتعلم

108
00:06:58,471 --> 00:07:00,172
تماماً على مستوى الشارع

109
00:07:00,206 --> 00:07:02,040
يا رجل، إنه جنون

110
00:07:02,074 --> 00:07:06,077
كيف سيشعرني هذا بتحسّن؟

111
00:07:06,112 --> 00:07:08,113
لأنك كنتَ على حق

112
00:07:08,147 --> 00:07:10,448
أنت الوحيد الذي رأى حدوث
مثل هذا

113
00:07:10,483 --> 00:07:12,117
حسناً، فلتهتفوا لأجلي

114
00:07:15,154 --> 00:07:18,123
هذا الشيء اللعين لا يعمل

115
00:07:18,157 --> 00:07:21,126
هانك) على الأرجح أنه)
لا يزال مقفلاً

116
00:07:21,160 --> 00:07:22,327
مرّت ساعة، أليس كذلك؟

117
00:07:22,361 --> 00:07:25,931
أنني اتألم هنا، أريد بعض
الأدوية المسكنة

118
00:07:25,965 --> 00:07:27,799
حسناً، سأذهب لأحضر لك أحداً

119
00:07:29,168 --> 00:07:32,304
لا حديث عن العمل

120
00:07:32,338 --> 00:07:34,005
آسف

121
00:07:38,511 --> 00:07:41,146
لم أرى حدوث هذا

122
00:07:41,180 --> 00:07:42,247
ماذا؟

123
00:07:42,281 --> 00:07:44,482
بلى فعلت ذلك

124
00:07:44,517 --> 00:07:46,618
لا، لم أتوقع حدوث أي شيء

125
00:07:46,652 --> 00:07:50,155
كنتُ متأخراً جداً
...كالمعتاد

126
00:07:53,192 --> 00:07:55,460
...السبب الوحيد لكوني

127
00:07:55,494 --> 00:07:59,164
...أتنفّس

128
00:07:59,198 --> 00:08:01,499
هو أنني تلقيتُ مكالمة تحذيرية

129
00:08:03,803 --> 00:08:06,104
مكالمة تحذيرية؟ ماذا تقصد؟

130
00:08:06,138 --> 00:08:10,709
،قبل مهاجمتي بدقيقة واحدة

131
00:08:10,743 --> 00:08:15,113
شخص ما اتصل على هاتفي وأخبرني
أن أتوقع حدوث هذا

132
00:08:15,147 --> 00:08:18,450
قام باستخدام جهاز التشويش على الصوت
...يمكن أن يكون أي أحد

133
00:08:18,484 --> 00:08:20,785
ماري) لديها هاتفي في مكانٍ ما)

134
00:08:20,820 --> 00:08:23,788
إن كنت ترغب في التحقق من
المكالمات الواردة

135
00:08:23,823 --> 00:08:26,858
اعتقد أنك لن تجد شيئاً يستحق
المعرفة

136
00:08:27,860 --> 00:08:30,362
لا أفهم، هل هذه ضربة لعصابة المخدرات؟

137
00:08:30,396 --> 00:08:31,796
من سيتصل بك ليحذّرك؟

138
00:08:31,831 --> 00:08:34,499
لا أعلم

139
00:08:34,533 --> 00:08:36,835
يا إلهي

140
00:08:36,869 --> 00:08:40,205
هيّا

141
00:08:43,910 --> 00:08:45,076
تشبّث

142
00:09:21,781 --> 00:09:24,883
...سكايلر) ليس لي علاقة)

143
00:09:29,789 --> 00:09:32,324
هل نحن بمأمن؟

144
00:09:34,126 --> 00:09:36,494
نعم

145
00:09:46,138 --> 00:09:48,506
هل أنتَ بمأمن؟

146
00:09:52,144 --> 00:09:53,478
بالتأكيد

147
00:10:21,333 --> 00:10:22,766
جيسي)؟)

148
00:10:24,969 --> 00:10:27,304
جيسي)؟)

149
00:10:27,339 --> 00:10:29,640
ماذا عنك؟

150
00:10:29,674 --> 00:10:32,309
وجهك يبدو أفضل

151
00:10:32,344 --> 00:10:35,245
كيف يسير كل شيء؟
هل هناك أي شيء تودُّ أن تخبرنا عنه؟

152
00:10:36,681 --> 00:10:40,984
مثل ماذا؟ حياتي المثيرة للاهتمام؟

153
00:10:41,019 --> 00:10:45,656
كل يوم يشبه تماماً اليوم الذي بعده

154
00:10:45,690 --> 00:10:49,326
عملتُ كثيراً، حصلتُ على وظيفة

155
00:10:49,361 --> 00:10:50,494
وظيفة جيّدة

156
00:10:50,528 --> 00:10:53,163
إنها في مغسلة للملابس

157
00:10:53,198 --> 00:10:54,398
شركة مستقلة تماماً

158
00:10:54,432 --> 00:10:55,999
شركة غسيل

159
00:10:56,034 --> 00:10:58,302
إنها.. صارمة
وإجراءاتها روتينية

160
00:10:58,336 --> 00:11:02,272
رئيسي أحمق
والمالك؟ أحمق أعظم منه

161
00:11:02,307 --> 00:11:04,007
لستُ جديراً بمقابلته

162
00:11:04,042 --> 00:11:05,943
لكن أعتقد أن الجميع يخاف
،من هذا الرجل

163
00:11:05,977 --> 00:11:08,278
المكان مليء بالحمقى الأوغاد

164
00:11:08,313 --> 00:11:09,480
العمل مقرف

165
00:11:09,514 --> 00:11:11,348
ولا أحد يعرف ماذا يحدث

166
00:11:11,383 --> 00:11:12,950
...لذا

167
00:11:12,984 --> 00:11:15,853
"يبدو نوعاً ما "كابوس

168
00:11:15,887 --> 00:11:19,623
نعم

169
00:11:19,657 --> 00:11:21,658
تماماً كابوس

170
00:11:25,330 --> 00:11:26,663
للغاية

171
00:11:28,400 --> 00:11:31,635
من وكيل وزارة العدل
"في "سانتا فاي

172
00:11:31,669 --> 00:11:33,771
لطيف جداً

173
00:11:33,805 --> 00:11:37,641
لديك الزنابق اللطيفة
و الزهور الصغيرة

174
00:11:37,675 --> 00:11:41,311
،هل هذه أقحوانه
تبدو مثل زهر الأقحوان

175
00:11:41,346 --> 00:11:43,313
(انظر إلى هذه يا (هانك
أليست جميلة؟

176
00:11:43,348 --> 00:11:44,515
بلى جميلة

177
00:11:44,549 --> 00:11:46,483
انظر إلى حجم هذه السلّة

178
00:11:46,518 --> 00:11:48,986
بداخلها الكثير من الأطعمة

179
00:11:49,020 --> 00:11:50,654
انظري، الشوكولاته المغطاة بالكعك

180
00:11:50,688 --> 00:11:52,756
وأصابع الجبن

181
00:11:52,791 --> 00:11:55,659
والبعض من الزيتون المصمَّم
بأشكال مبهرة

182
00:11:55,693 --> 00:11:56,994
أصابع الجبن

183
00:11:57,028 --> 00:11:59,496
(يجب أن تحارب من أجلها يا (هانك

184
00:11:59,531 --> 00:12:01,932
سلامتك، وأطيب التمنيات"
(من (تد بنكي

185
00:12:01,966 --> 00:12:04,768
ومن جميع موظفي..
"(صانعو بنكي)

186
00:12:04,803 --> 00:12:08,272
أعطاك كل هذا الوقت
والآن يرسل هذا؟

187
00:12:08,306 --> 00:12:09,440
احضري لي وظيفة هناك

188
00:12:09,474 --> 00:12:10,941
أعلم، إنه رائع

189
00:12:10,975 --> 00:12:12,242
قاعة مشاهير الرؤساء

190
00:12:12,277 --> 00:12:14,445
(لا أرى شيئاً هنا من (كلاينمان

191
00:12:14,479 --> 00:12:16,280
يجب أن يحصلوا على عصا

192
00:12:17,449 --> 00:12:19,950
كيف حال الجميع اليوم؟

193
00:12:19,984 --> 00:12:21,251
بخير، نحن بخير

194
00:12:21,286 --> 00:12:22,453
كيف حالك؟

195
00:12:22,487 --> 00:12:24,288
أنا بأتمِّ صحة

196
00:12:24,322 --> 00:12:25,789
(مرحبا (هانك

197
00:12:25,824 --> 00:12:28,292
سنقوم بعمل فحص سريع
لإستجابة الأطراف، حسناً؟

198
00:12:28,326 --> 00:12:29,426
لنرى أين نحن

199
00:12:29,461 --> 00:12:31,628
لحظة الحقيقة؟

200
00:12:31,663 --> 00:12:33,497
نعم، لن أسميها كذلك

201
00:12:33,531 --> 00:12:37,634
حسناً، دعنا نأخذ نظرة هنا

202
00:12:37,669 --> 00:12:40,971
حسناً

203
00:12:41,005 --> 00:12:43,440
الآن، أريدكَ أن تخبرني إن
كنتَ تشعر بهذا

204
00:12:48,346 --> 00:12:50,314
حسناً

205
00:12:50,348 --> 00:12:52,349
ماذا عن هذا؟

206
00:12:55,220 --> 00:12:57,988
حسناً

207
00:12:58,022 --> 00:13:00,357
والآن؟

208
00:13:01,559 --> 00:13:03,627
افعل ذلك مرة أخرى، هلاّ فعلت؟

209
00:13:03,661 --> 00:13:05,596
هنا؟

210
00:13:07,298 --> 00:13:09,600
نعم، نعم أشعر بذلك
...وخزة

211
00:13:09,634 --> 00:13:11,235
،حسناً على مقياس من 1 إلى 10

212
00:13:11,269 --> 00:13:12,936
عشرة" تمثّل مستوى الإحساس"
،الطبيعي

213
00:13:12,971 --> 00:13:14,471
و "واحد" يمثّل عدم وجود إحساس
على الإطلاق

214
00:13:14,506 --> 00:13:17,341
لا أعلم

215
00:13:17,375 --> 00:13:18,609
ربّما "أربعة"؟

216
00:13:18,643 --> 00:13:21,278
حسناً، "أربعة" حسناً

217
00:13:21,312 --> 00:13:25,616
ماذا عن هنا؟

218
00:13:25,650 --> 00:13:28,952
"نعم، "ستة

219
00:13:28,987 --> 00:13:30,087
حسناً، جيّد

220
00:13:30,121 --> 00:13:33,423
و هنا؟

221
00:13:34,826 --> 00:13:38,629
نعم، هناك إحساس
أقل بقليل

222
00:13:38,663 --> 00:13:40,063
"ثلاثة" -
حسناً -

223
00:13:40,098 --> 00:13:42,466
لا بأس، جيّد

224
00:13:42,500 --> 00:13:44,935
(شكراً جزيلاً (هانك
جيّد، جيّد

225
00:13:44,969 --> 00:13:48,272
إذن هذه أخبار سارّة، صحيح؟

226
00:13:48,306 --> 00:13:50,240
نعم، بالتأكيد

227
00:13:51,976 --> 00:13:55,479
يبدو أن بعض وظائف الأعصاب
...قد عادت

228
00:13:55,513 --> 00:13:57,614
!حمداً لله

229
00:13:57,649 --> 00:14:00,651
حسناً، متى يمكننا أن نجعله
يمشي من جديد؟

230
00:14:06,257 --> 00:14:11,261
ماري)،من المهم جداً أن)
نتحكم بتوقعاتنا

231
00:14:12,664 --> 00:14:14,898
نحن نتكلم عن أشهر من
العمل الشاقّ جداً

232
00:14:14,933 --> 00:14:18,001
وحتّى ذلك الحين، الإحتمالات
ليست عظيمة

233
00:14:18,036 --> 00:14:20,237
ولكنك لا يمكن أن تعلم ذلك يقيناً

234
00:14:20,271 --> 00:14:21,405
كلاّ

235
00:14:21,439 --> 00:14:23,106
متى سيبدأ العلاج الطبيعي؟

236
00:14:23,141 --> 00:14:26,910
لقد أرسلنا الأوراق إلى التأمين الصحّي
،إنها أولوية عالية

237
00:14:26,945 --> 00:14:29,580
وسوف نحصل على الإذن المسبق
...خلال الأيام القليلة القادمة

238
00:14:29,614 --> 00:14:31,582
وبالتأكيد في مطلع الأسبوع المقبل

239
00:14:31,616 --> 00:14:33,016
الأسبوع المقبل؟

240
00:14:33,051 --> 00:14:35,652
لا، لن نفعل ذلك

241
00:14:35,687 --> 00:14:38,088
لقد بحثتُ في هذا الأمر

242
00:14:38,122 --> 00:14:39,823
،كلما بدأنا العلاج الطبيعي بوقتٍ أسرع

243
00:14:39,857 --> 00:14:41,592
كلما كانت الفرص أمامه أفضل

244
00:14:41,626 --> 00:14:43,560
إنه يحتاج إلى جلسات يوميّة

245
00:14:43,595 --> 00:14:44,761
أليسَ هذا صحيحاً؟

246
00:14:44,796 --> 00:14:46,163
،في الواقع

247
00:14:46,197 --> 00:14:47,698
خطّة برنامجكم العلاجي

248
00:14:47,732 --> 00:14:49,600
تغطي أربع جلسات في الأسبوع

249
00:14:49,634 --> 00:14:54,271
وفي الواقع، هي سألت الطبيب

250
00:14:54,305 --> 00:14:58,942
حسب خطة شركة التأمين، أربع جلسات
في الأسبوع.. مثالية تماماً

251
00:14:58,977 --> 00:15:02,179
والمعالجين في القطاع الخاص بكم
معظمهم جيدين

252
00:15:02,213 --> 00:15:05,148
معظمهم جيدين؟ حسناً
هذا إقرار مدّوي

253
00:15:05,183 --> 00:15:10,554
(انظر، إذا حصل (هانك
على الكثير من العلاج الطبيعي

254
00:15:10,588 --> 00:15:12,556
،مع معالجين أفضل

255
00:15:12,590 --> 00:15:15,892
ألن يكون من المحتمل جدأً
أنه سيمشي؟

256
00:15:17,762 --> 00:15:20,998
(من الصعب جداً قول هذا يا (ماري

257
00:15:21,032 --> 00:15:25,569
هل الخطة الطبية التي وضعت لكم
مبررة طبياً؟ بالتأكيد

258
00:15:25,603 --> 00:15:27,904
هل هي الأمثل إطلاقاً؟

259
00:15:27,939 --> 00:15:31,241
أتعلم، تبّاً لكل ذلك

260
00:15:31,275 --> 00:15:33,076
سوف أتأكد أنه سيحصل على
كل الذي يحتاجه

261
00:15:33,111 --> 00:15:34,711
ويمكنهم إستعادة نفقاتهم
في وقتٍ لاحق

262
00:15:34,746 --> 00:15:37,914
السيدة (شريدر) أتفهّم إحباطكِ
...حقاً، أتفهم ذلك

263
00:15:37,949 --> 00:15:41,251
لكن نصيحتي لكِ أن تبقي
،داخل نطاق تغطية التأمين

264
00:15:41,285 --> 00:15:42,519
لا تقومي بالدفع من مالكم الخاص

265
00:15:42,553 --> 00:15:44,921
العلاج الطبيعي هو فقط البداية

266
00:15:44,956 --> 00:15:48,592
،نحن نتحدث عن خدمات التمريض
..وبعض التعديلات في المنزل

267
00:15:48,626 --> 00:15:51,261
العلاج المهني، والمعدات الطبية

268
00:15:51,295 --> 00:15:54,931
يمكنها أن تصل إلى مئات الآلاف
من الدولارات

269
00:15:54,966 --> 00:15:56,600
وماذا يكن؟

270
00:15:56,634 --> 00:15:58,935
هل من المفترض أن نقدّم تنازلات
بشأن صحته؟

271
00:15:58,970 --> 00:16:02,539
حسناً، إذا لم تتبعوا إجراءات
شركة التأمين

272
00:16:02,573 --> 00:16:04,174
ربّما لن يدفعوا لكم أبداً

273
00:16:04,208 --> 00:16:06,209
لقد رأيتُ مرضى وعائلاتهم
أفلسوا

274
00:16:06,244 --> 00:16:08,545
وهم في انتظار التسديد

275
00:16:08,579 --> 00:16:11,848
من أفضل معالج طبيعي تعرفه؟

276
00:16:11,883 --> 00:16:14,217
يمكنني أن أدلّكِ على بعض الأسماء

277
00:16:14,252 --> 00:16:16,553
لكنهم لا يُحتمل أن يكونوا
على خطتكم العلاجية

278
00:16:16,587 --> 00:16:17,954
فلتذهب هذه الخطة إلى الجحيم

279
00:16:36,607 --> 00:16:38,408
نعم، ها هوَ ذا

280
00:16:38,443 --> 00:16:40,977
أخيراً، لقد بدأت بدونك

281
00:16:41,012 --> 00:16:44,214
(يا سيدات، هذا هو (جيسي-سان
هو هنا للعلاج الكامل

282
00:16:44,248 --> 00:16:47,918
انزع حذائك، وتمدّد على ظهرك
...هيئ نفسك للتقشير

283
00:16:47,952 --> 00:16:48,952
ربّما لاحقاً

284
00:16:48,986 --> 00:16:50,087
إذن أين المايسترو؟

285
00:16:50,121 --> 00:16:51,588
بالخارج يوقف شاحنته الصغيرة؟

286
00:16:51,622 --> 00:16:52,889
هل أبدو لك كظلّه؟

287
00:16:52,924 --> 00:16:54,091
لا يهمني أين يكون

288
00:16:54,125 --> 00:16:55,759
وماذا أفعل هنا؟

289
00:16:55,793 --> 00:16:58,595
حسناً، كنتُ سأقوم بعمل قرعة
بينكم أنتما الاثنان

290
00:16:58,629 --> 00:17:02,733
،لكن بما أن العبقري لا يمكن إزعاجه

291
00:17:02,767 --> 00:17:04,534
اليوم هوَ يوم حظك

292
00:17:04,569 --> 00:17:06,937
انظر حولك، كل هذا لك

293
00:17:06,971 --> 00:17:11,475
ماذا؟ هذا؟

294
00:17:11,509 --> 00:17:15,545
نعم، أنتَ الآن مالك هذه المؤسسة
الرائعة

295
00:17:15,580 --> 00:17:16,880
مجاناً؟

296
00:17:16,914 --> 00:17:18,548
مجاناً، قوموا بتغطية آذانكم يا سيدات

297
00:17:18,583 --> 00:17:21,818
لا، ليست مجاناً

298
00:17:21,853 --> 00:17:28,421
انظر، هذه مؤسسة محلية
نظيفة وذات ربحٍ عالي

299
00:17:28,392 --> 00:17:30,227
ويُنظر لها بعين العطف من قِبل
الغرفة التجارية

300
00:17:30,261 --> 00:17:31,728
ومن مكتب حماية المستهلك

301
00:17:31,763 --> 00:17:34,898
بـ 312،000 دولار
إنها سرقة

302
00:17:34,932 --> 00:17:37,234
312,000?

303
00:17:37,268 --> 00:17:38,902
ألا تفهم؟

304
00:17:38,936 --> 00:17:41,104
من الخارج، صالون لتجميل الأظافر
أليسَ كذلك؟

305
00:17:41,139 --> 00:17:45,976
ومن الداخل، أفضل مكان لغسيل الأموال
يمكن أن يطلبه شاب مثلك

306
00:17:48,079 --> 00:17:49,312
انتظر، انتظر

307
00:17:49,347 --> 00:17:51,281
!انتظر

308
00:17:51,315 --> 00:17:52,916
يا سيدات، شكراً لكم
عمل رائع

309
00:17:52,950 --> 00:17:54,217
تعال إلى هنا

310
00:17:54,252 --> 00:17:56,753
أجلس، هيّا

311
00:17:58,289 --> 00:18:00,857
سايرني للحظة

312
00:18:00,892 --> 00:18:03,460
الآن، أنت تعلم أنك بحاجة
إلى غسيل أموالك، أليسَ كذلك؟

313
00:18:04,896 --> 00:18:06,263
هل تفهم أساسيات ذلك؟

314
00:18:06,297 --> 00:18:08,465
الاستثمار، التقسيم الطبقي والتكامل؟

315
00:18:08,499 --> 00:18:11,535
لن أشتري صالون للتجميل
...لذا إنسى ذلك

316
00:18:11,569 --> 00:18:13,470
تريد البقاء بعيداً عن السجن
أليس كذلك؟

317
00:18:13,504 --> 00:18:16,206
وتريد أن تحتفظ بمالك وحريتك

318
00:18:16,240 --> 00:18:17,874
لأن لدي ثلاثة أحرف لك

319
00:18:17,909 --> 00:18:19,209
" آي آر إس "
" مصلحة الضرائب الفدرالية "

320
00:18:19,243 --> 00:18:21,511
إن استطاعوا الإمساك بـ(آل كابوني) فمن
السهل عليهم الإمساك بك

321
00:18:21,546 --> 00:18:24,548
انظر، هذا أنت حسناً؟

322
00:18:24,582 --> 00:18:26,216
وردي: بينك" من (بينكمان) هل فهمتها؟"

323
00:18:26,250 --> 00:18:28,218
حسناً، هذه هي أموالك

324
00:18:28,252 --> 00:18:30,887
أنتَ خارج المدينة
وتحتفل بحماس

325
00:18:30,922 --> 00:18:32,889
ترقص مع نساء فاتنات

326
00:18:32,924 --> 00:18:36,259
ومن هذا؟ إنه رجل الضرائب

327
00:18:36,294 --> 00:18:38,228
وهو يحدّق بك

328
00:18:38,262 --> 00:18:39,563
وماذا يرى؟

329
00:18:39,597 --> 00:18:42,232
يرى صبياً صغيراً لديه منزل
كبير وفاخر

330
00:18:42,266 --> 00:18:45,235
وأموال نقدية غير محصورة
وليسَ له وظيفة

331
00:18:45,269 --> 00:18:48,438
ماهو الاستنتاج الذي سيتوصل
إليه رجل الضرائب؟

332
00:18:48,472 --> 00:18:50,240
أنني مروّج مخدرات

333
00:18:50,274 --> 00:18:51,775
خطأ

334
00:18:51,809 --> 00:18:53,577
أسوء بمليون مرة من ذلك

335
00:18:53,611 --> 00:18:55,579
أنتَ تحتال على مصلحة الضرائب

336
00:18:55,613 --> 00:18:58,081
وماذا سيفعلون؟
سيأخذون كل قرش

337
00:18:58,115 --> 00:19:01,251
وأنت تذهب للسجن
بجناية التهرّب من دفع الضرائب

338
00:19:01,285 --> 00:19:04,054
ماذا كانت غلطتك؟

339
00:19:04,088 --> 00:19:06,623
لم تقم بغسل أموالك

340
00:19:06,657 --> 00:19:08,525
الآن، أعطني أموالك

341
00:19:08,559 --> 00:19:10,527
هذا يدعى استثمار

342
00:19:10,561 --> 00:19:12,729
ناولني تلك العلبة الصغيرة

343
00:19:14,565 --> 00:19:16,800
هذا صالون التجميل، حسناً؟

344
00:19:16,834 --> 00:19:18,535
سأخذ أموالك القذرة

345
00:19:18,569 --> 00:19:22,939
وأضعها مع الأموال النظيفة المتدفقة
من الصالون

346
00:19:22,974 --> 00:19:25,208
،وهذا يُدعى التقسيم الطبقي

347
00:19:25,243 --> 00:19:26,409
الخطوة الأخيرة: التكامل

348
00:19:26,444 --> 00:19:29,779
المكاسب من الصالون تنتقل
إلى المالك

349
00:19:29,814 --> 00:19:33,550
هذا أنت. أموال المخدرات القذرة
قد تمّ تحويلها

350
00:19:33,584 --> 00:19:36,553
إلى أموال نزيهة، نظيفة، وتخضع للضرائب

351
00:19:36,587 --> 00:19:40,724
تمّ جلبها إليك بدهاء استثماري
في تجارة مزدهرة

352
00:19:42,260 --> 00:19:46,563
تريدني أن أشتري هذا المكان
حتّى أستطيع دفع الضرائب

353
00:19:46,597 --> 00:19:47,831
أنا مجرم

354
00:19:47,865 --> 00:19:51,234
نعم، وإن كنت تريد أن تبقى مجرماً

355
00:19:51,269 --> 00:19:53,570
وأن لا تصبح مداناً

356
00:19:53,604 --> 00:19:56,573
عندها يجب عليك أن تكبر
وتستمع إلى المحامي الخاص بك

357
00:19:56,607 --> 00:20:00,610
صحيح، حتّى تتمكن من الحصول على
...نسبتك 5 بالمائة

358
00:20:00,645 --> 00:20:01,912
لا، إنها 17 بالمائة

359
00:20:01,946 --> 00:20:03,914
سمعتك تقول 5

360
00:20:03,948 --> 00:20:05,582
قلتَ ذلك أمامي

361
00:20:05,616 --> 00:20:06,917
نعم، هذا العرض كان لشريكك

362
00:20:06,951 --> 00:20:08,752
إنها امتيازات الأقدمية وما إلى ذلك

363
00:20:08,786 --> 00:20:12,622
لكن بالنسبة لك، 17% وهذه صفقة رابحة

364
00:20:12,657 --> 00:20:14,524
ماذا؟ .. أنت ...استمع إلي

365
00:20:14,558 --> 00:20:17,594
هيّا، أنا أتحدث عن مستقبلك هنا

366
00:20:17,628 --> 00:20:19,696
استجب لصوت العقل

367
00:21:00,905 --> 00:21:03,306
كيف حال صهرك؟

368
00:21:05,109 --> 00:21:07,911
سوف يعيش

369
00:21:07,945 --> 00:21:10,580
جيّد، أنا مسرور

370
00:21:13,818 --> 00:21:16,853
والتر) تبدو مضطرباً)

371
00:21:16,887 --> 00:21:18,555
كيف يمكنني أن أساعدك؟

372
00:21:21,459 --> 00:21:25,395
...طلبتُ أن أراك حتّى

373
00:21:25,429 --> 00:21:28,765
توضّح بعض الأمور

374
00:21:28,799 --> 00:21:32,902
هناك بعض المسائل

375
00:21:32,937 --> 00:21:36,206
والتي يمكن أن تتسبب
بسوء تفاهمٍ بيننا

376
00:21:36,240 --> 00:21:40,310
وأعتقد أنه من مصلحتنا

377
00:21:40,344 --> 00:21:43,413
أن نضع بطاقاتنا على الطاولة

378
00:21:45,383 --> 00:21:47,083
هذه أفضل طريقة للقيام بعملنا

379
00:21:50,588 --> 00:21:52,255
،صهري

380
00:21:52,289 --> 00:21:54,591
قبل أن يُهاجمونه بلحظات

381
00:21:54,625 --> 00:21:56,593
اتصل به شخص ما ليحذّره

382
00:21:58,195 --> 00:22:02,265
وأعتقد أن نفس الشخص
كان يحميني

383
00:22:03,968 --> 00:22:08,271
هذان الرجلان، القتلة

384
00:22:08,305 --> 00:22:11,574
،أعتقد أني كنتُ هدفهم الرئيسي

385
00:22:11,609 --> 00:22:15,011
لكن بطريقةٍ أو بأخرى
...تمّ إبعادهم عني

386
00:22:15,046 --> 00:22:17,113
وتوجيههم إلى صهري

387
00:22:20,985 --> 00:22:25,055
،بفضل هذا التدخل

388
00:22:25,089 --> 00:22:27,457
أنا حيّ أرزق

389
00:22:27,491 --> 00:22:32,662
ولا أزال أيضاً أعتقد أن هذا الشخص

390
00:22:32,696 --> 00:22:35,398
كان يلعب لعبة أعمق من ذلك بكثير

391
00:22:38,169 --> 00:22:41,871
،قام بتلك المكالمة الهاتفية
...لأنه يريد تبادل لإطلاق النار

392
00:22:41,906 --> 00:22:44,074
وليسَ عملية اغتيال صامتة

393
00:22:45,142 --> 00:22:47,243
بضربة واحدة

394
00:22:47,278 --> 00:22:50,146
ألحق الضرر بكلا الطرفين

395
00:22:50,181 --> 00:22:53,416
ووضع الحكومتين الأمريكية
والمكسيكية

396
00:22:53,451 --> 00:22:55,518
،ضد المنظمة

397
00:22:55,553 --> 00:22:58,221
و قطع كافة إمدادات
"الميثامفيتامين"

398
00:22:58,255 --> 00:22:59,456
إلى الجنوب الغربي

399
00:23:01,992 --> 00:23:06,196
إن كان ذلك الرجل لديه مصدره
الخاص من المنتج

400
00:23:06,230 --> 00:23:08,431
...وعلى جانبه من الحدود

401
00:23:10,701 --> 00:23:13,036
سوف يسوّق لنفسه

402
00:23:15,906 --> 00:23:19,175
...والعوائد سوف تكون

403
00:23:19,210 --> 00:23:20,410
هائلة

404
00:23:29,286 --> 00:23:31,387
نحن جميعنا كبار

405
00:23:31,422 --> 00:23:34,090
لا يمكنني أن أدعي أنني
لا أعرف أن هذا الشخص هو أنت

406
00:23:38,662 --> 00:23:42,765
أريدُ أن لا يحدث أي التباس

407
00:23:44,335 --> 00:23:46,636
أعلم أنني أدين لكَ بحياتي

408
00:23:51,942 --> 00:23:55,078
،وأكثر من ذلك

409
00:23:55,112 --> 00:23:57,514
..أحترم استراتيجيتك

410
00:23:59,850 --> 00:24:02,952
،لو كنت بمكانك

411
00:24:02,987 --> 00:24:04,554
لفعلتُ ذات الشيء

412
00:24:12,029 --> 00:24:16,166
...هناك مسألة واحد تزعجني

413
00:24:19,170 --> 00:24:21,304
لا أعلم ماذا سيحدث

414
00:24:21,338 --> 00:24:23,640
عندما ينتهي العقد بعد ثلاثة أشهر

415
00:24:26,110 --> 00:24:27,810
ماذا تريد أن يحدث؟

416
00:24:29,680 --> 00:24:31,514
أنتَ تعلم لماذا قمت بهذا

417
00:24:33,150 --> 00:24:36,653
أريد الأمان لعائلتي

418
00:24:36,687 --> 00:24:38,354
ولكَ ذلك

419
00:24:38,389 --> 00:24:40,056
ثلاثة ملايين لثلاثة أشهر

420
00:24:40,090 --> 00:24:41,724
كان هذا هو اتفاقنا

421
00:24:41,759 --> 00:24:43,693
،سيتمدّد سنوياً

422
00:24:43,727 --> 00:24:47,497
اثنا عشرة مليون في السنة

423
00:24:47,531 --> 00:24:49,632
لتكن 15

424
00:24:49,667 --> 00:24:51,801
مفتوحة المدة

425
00:24:51,835 --> 00:24:53,770
هل هذا مناسب؟

426
00:26:38,051 --> 00:26:40,652
أحد أسباب أن نتكلم
عن ما يزعجنا

427
00:26:40,687 --> 00:26:41,887
في حياتنا اليومية

428
00:26:41,921 --> 00:26:43,489
هوَ أن نساعد بعضنا البعض
على توجيه أصابعنا

429
00:26:43,523 --> 00:26:47,393
تجاه ما قد يسبب لنا إنتكاس

430
00:26:47,427 --> 00:26:49,895
أن نتجنّب الأمراض قبل أن
تعود مرة أخرى

431
00:26:51,731 --> 00:26:55,167
إذن.. هل من أحد؟

432
00:26:56,770 --> 00:26:58,570
رخصة حرة للشكوى والأنين

433
00:26:58,605 --> 00:27:00,272
كم مرة يمكنك أن تحصل على هذا؟

434
00:27:02,876 --> 00:27:04,543
جيسي) آخر مرة كنت تبدو)
مستاءاً جداً

435
00:27:04,577 --> 00:27:06,178
من عملك في المغسلة

436
00:27:06,212 --> 00:27:07,312
دعني اسألك سؤالاً

437
00:27:07,347 --> 00:27:10,082
إن كانت لديك فرصة أن تفعل
،أيّ شيءٍ تريده

438
00:27:10,116 --> 00:27:11,450
ماذا سوف تفعل؟

439
00:27:11,484 --> 00:27:15,254
أن أجني المزيد من المال، يارجل.. المزيد

440
00:27:15,288 --> 00:27:17,523
،إنسى المال
إفترض أن لديك كل المال الذي تريده

441
00:27:23,863 --> 00:27:26,365
لا أعلم

442
00:27:26,399 --> 00:27:31,069
أعتقد أنني سأفعل شيئاً

443
00:27:31,104 --> 00:27:32,738
مثل ماذا؟

444
00:27:35,775 --> 00:27:38,243
ليس مهماً.. ولكن

445
00:27:39,746 --> 00:27:42,448
كنتُ سأعمل بيدي... أفترض ذلك

446
00:27:42,482 --> 00:27:45,417
...مثل أعمال البناء

447
00:27:45,452 --> 00:27:48,420
النجارة أو البناء بالطوب
أو ما شابه ذلك؟

448
00:27:48,455 --> 00:27:52,825
"أخذتُ صفّاً في "تقنية-فو
عندما كنت بالثانوية

449
00:27:52,859 --> 00:27:54,059
الأعمال الخشبية

450
00:27:56,162 --> 00:27:57,663
...لأنها كانت مجرد تضييع للوقت

451
00:27:57,697 --> 00:28:01,200
لكن هذه المرة كان هناك معلماً

452
00:28:01,234 --> 00:28:05,070
...اسمه

453
00:28:05,104 --> 00:28:07,172
(السيد (بايك

454
00:28:09,742 --> 00:28:13,145
اعتقد أنه كان من مشاة البحرية
أو ما شابه، قبل أن يكبر

455
00:28:13,179 --> 00:28:14,346
كان سمعه ثقيل

456
00:28:14,380 --> 00:28:19,084
مشروعي لهذا الصفّ

457
00:28:19,118 --> 00:28:23,055
كان أن أصنع صندوقاً خشبياً

458
00:28:23,089 --> 00:28:27,659
...تعلم، يكون صغيراً

459
00:28:27,694 --> 00:28:29,461
مثل صندوق

460
00:28:29,496 --> 00:28:31,830
لوضع الأشياء فيه

461
00:28:31,865 --> 00:28:35,033
لذا أردتُ أن أنهي كل شيء
بأسرع وقتٍ ممكن

462
00:28:35,068 --> 00:28:38,670
حتّى ظننتُ أنني يمكنني تخطي
بعض الصفوف لبقية الفصل الدراسي

463
00:28:38,705 --> 00:28:40,138
ولم يستطع أن يُسقطني

464
00:28:40,173 --> 00:28:44,843
مادمتُ، كما تعلم، أصنع
هذا الشيء

465
00:28:44,878 --> 00:28:46,512
لذا أنهيتهُ في بضعة أيام

466
00:28:46,546 --> 00:28:50,582
بدت غبية جداً

467
00:28:50,617 --> 00:28:52,317
لكنها نجحت

468
00:28:52,352 --> 00:28:54,620
لوضع الأشياء بداخله وما إلى ذلك

469
00:28:56,356 --> 00:29:01,159
(لذا عندما رآه السيد (بايك

470
00:29:01,194 --> 00:29:02,794
،لمستواي

471
00:29:02,829 --> 00:29:08,500
،نظر إليه وقال

472
00:29:08,535 --> 00:29:11,670
"هل هذا أفضل ما يمكنك القيام به؟"

473
00:29:12,505 --> 00:29:13,739
في البداية قلتُ لنفسي

474
00:29:13,773 --> 00:29:14,873
بالتأكيد يا أحمق"

475
00:29:14,908 --> 00:29:17,075
أعطني مقبول وأصمت

476
00:29:17,110 --> 00:29:19,745
حتّى أذهب وأدخن الحشيش
"مع أصدقائي

477
00:29:24,517 --> 00:29:25,984
لا أعلم

478
00:29:26,019 --> 00:29:29,721
ربما كانت الطريقة التي قال بها ذلك

479
00:29:29,756 --> 00:29:30,923
...كانت، مثل

480
00:29:30,957 --> 00:29:32,324
لم يكن يقول بالضبط أن صندوقي سيء

481
00:29:32,358 --> 00:29:35,561
،كان كمن يسألني بصراحة

482
00:29:35,595 --> 00:29:38,630
"هل هذا أفضل ما لديك؟"

483
00:29:38,665 --> 00:29:42,868
،ولسببٍ ما قلتُ لنفسي

484
00:29:42,902 --> 00:29:45,904
"نعم، يارجل يمكنني أن أقوم بأفضل من هذا

485
00:29:45,939 --> 00:29:47,940
لذا بدأتُ من الصفر

486
00:29:47,974 --> 00:29:49,174
صنعتُ صندوقاً آخراً

487
00:29:49,208 --> 00:29:51,043
،ثمّ آخر

488
00:29:51,077 --> 00:29:52,177
وفي نهاية الفصل الدراسي

489
00:29:52,211 --> 00:29:55,380
صنعت الصندوق رقم خمسة

490
00:29:55,415 --> 00:29:57,215
قمت ببناء ذلك الشيء

491
00:29:59,452 --> 00:30:00,552
كان يجب أن تراه

492
00:30:00,587 --> 00:30:02,287
كان جنوناً

493
00:30:04,157 --> 00:30:06,291
أعني، بنيته من خشب الجوز البيروفي

494
00:30:06,326 --> 00:30:09,361
المطعّم بالخشب المخطّط

495
00:30:09,395 --> 00:30:11,563
كان مثبتاً بدبابيس وليس مسامير

496
00:30:11,598 --> 00:30:15,367
ثم صقلته بالرمل لعدة أيام
حتى أصبح ناعماً كالزجاج

497
00:30:15,401 --> 00:30:17,803
ثمّ قمتُ بفرك كل الخشب

498
00:30:17,837 --> 00:30:21,540
بزيت "تونغ" وبذلك أصبح
لونه قاتماً وغنياً

499
00:30:21,574 --> 00:30:23,375
حتّى أن رائحته كانت جيدة

500
00:30:23,409 --> 00:30:24,810
أتعلم، كنت أضع أنفي بداخله

501
00:30:24,844 --> 00:30:26,878
،وأستنشقه

502
00:30:26,913 --> 00:30:28,513
..كان

503
00:30:31,250 --> 00:30:32,884
كان الكمال بعينه

504
00:30:32,919 --> 00:30:35,053
ماذا حدث للصندوق؟

505
00:30:38,459 --> 00:30:41,827
أعطيته لأمي

506
00:30:43,363 --> 00:30:46,365
لفتة لطيفة

507
00:30:46,399 --> 00:30:48,467
تعرف ماذا سأقول، أليسَ كذلك؟

508
00:30:48,501 --> 00:30:50,836
لم يفت الأوان أبداً

509
00:30:52,338 --> 00:30:55,140
لديهم الفن التعاوني، الذي
يقدم صفوفاً

510
00:30:55,174 --> 00:30:58,143
في برامج تمديد الكبار في الجامعة

511
00:30:58,177 --> 00:31:01,113
أتعلم، لم أعطي الصندوق لأمي

512
00:31:04,450 --> 00:31:06,718
بادلته بأوقية من الحشيش

513
00:31:15,561 --> 00:31:18,096
هو بطل، لا تنكري تغطية
التأمين لبطل

514
00:31:18,131 --> 00:31:19,965
سيقولون أنهم لن يرفضوا
التغطية

515
00:31:19,999 --> 00:31:21,566
،لا..لا أنا أتفق معكٍ

516
00:31:21,601 --> 00:31:24,870
(لكني عشت كل هذا مع (والت

517
00:31:24,904 --> 00:31:27,873
ستحرقين كل مدخراتكم الخاصة
وماذا بعد ذلك؟

518
00:31:27,907 --> 00:31:29,975
حسناً أنتم تدبرتم ذلك، صحيح؟

519
00:31:30,009 --> 00:31:31,510
قلتِ بنفسكِ

520
00:31:31,544 --> 00:31:35,080
أن أموال (إليوت) و (غرتشن) لم
تغطي أي شيء

521
00:31:36,249 --> 00:31:38,050
يا إلهي يجب أن أعود

522
00:31:38,084 --> 00:31:40,519
ماذا؟ لا

523
00:31:40,553 --> 00:31:42,120
لا، لا، لا يجب أن ترتاحي

524
00:31:42,155 --> 00:31:45,223
انظري لماذا لا تذهبي للداخل
وتأخذي حماماً طويلاً

525
00:31:45,258 --> 00:31:46,925
وسأضع لكٍ ملاية نظيفة على السرير

526
00:31:46,959 --> 00:31:48,960
أريد أن أكون هناك لو استيقظ

527
00:31:48,995 --> 00:31:50,996
مع كل الأدوية التي يعطونه
سينام حتّى الصباح

528
00:31:54,734 --> 00:31:55,901
(مرحبا (سكاي

529
00:31:55,935 --> 00:31:57,335
مرحبا

530
00:31:57,370 --> 00:31:59,705
ماذا تفعل هنا؟

531
00:31:59,739 --> 00:32:00,772
حسناً، اعتقدتُ أنه يمكنني المرور بكِ

532
00:32:00,807 --> 00:32:01,973
،لأرى كيف تصمدين

533
00:32:02,008 --> 00:32:03,642
...هل هذا وقت غير مناسب، أم

534
00:32:03,676 --> 00:32:05,043
مرحبا

535
00:32:05,078 --> 00:32:06,511
مرحبا

536
00:32:06,546 --> 00:32:10,082
ماري) هذا (تد) رئيسي)

537
00:32:10,116 --> 00:32:11,483
(أنت (تد

538
00:32:11,517 --> 00:32:14,319
لقد سمعت الكثير عنك

539
00:32:14,353 --> 00:32:15,954
شكراً على سلة الهدايا

540
00:32:15,988 --> 00:32:17,522
كانت رائعة حقاً

541
00:32:17,557 --> 00:32:18,890
كانت ذلك، لطيفة جداً
(شكراً لك يا (تد

542
00:32:18,925 --> 00:32:20,225
أصابع الجبن، أصابع الجبن

543
00:32:20,259 --> 00:32:21,460
على الرحب

544
00:32:21,494 --> 00:32:23,361
(تعلمين، اهتمامي الشديد بـ(سكايلر

545
00:32:23,396 --> 00:32:26,064
وهذا يمتد إلى جميع أفراد العائلة

546
00:32:27,366 --> 00:32:28,900
هل ستتفضل؟

547
00:32:30,603 --> 00:32:31,770
نعم، يجب عليك ذلك

548
00:32:31,804 --> 00:32:32,838
أنا آسفة

549
00:32:32,872 --> 00:32:34,506
(تفضل بالدخول يا (تد -
شكراً -

550
00:32:36,075 --> 00:32:38,009
كنا سنشرب بعض النبيذ
هل ترغب في كأس؟

551
00:32:38,044 --> 00:32:39,344
لا، لا شكراً

552
00:32:39,378 --> 00:32:41,179
أنا في طريقي للمنزل

553
00:32:41,214 --> 00:32:42,514
...وفكّرت أن

554
00:32:42,548 --> 00:32:44,116
..أتعلم

555
00:32:44,150 --> 00:32:47,119
أنا حقاً متعبة، سوف أذهب لأخذ حمّام

556
00:32:47,153 --> 00:32:48,754
(من دواعي سروري أن ألتقي بك يا (تد

557
00:32:48,788 --> 00:32:50,222
وشكراً مرة أخرى

558
00:32:50,256 --> 00:32:52,357
(من دواعي سروري أيضاً يا (ماري

559
00:32:52,391 --> 00:32:53,759
أرجوكِ بلغي أطيب أمنياتي لزوجكِ

560
00:32:53,793 --> 00:32:56,194
سأفعل

561
00:32:59,999 --> 00:33:02,200
، شكراً لمرورك للسؤال

562
00:33:02,235 --> 00:33:04,870
...لكن في الواقع هذا

563
00:33:04,904 --> 00:33:06,772
ليسَ وقتاً مناسباً للزيارة، لذا

564
00:33:06,806 --> 00:33:10,575
هل يمكننا التحدث لدقيقة؟

565
00:33:10,610 --> 00:33:12,544
أعلم أنكِ تحتاجين أن تكوني
...مع عائلتك

566
00:33:12,578 --> 00:33:16,915
لكني لم أسمع عنكِ منذ أيام

567
00:33:16,949 --> 00:33:18,350
تركتُ رسائل -
أنا آسفة -

568
00:33:18,384 --> 00:33:20,786
أعطيتني كل هذا الإجازة، و حقاً
...كان يجب عليّ أن

569
00:33:20,820 --> 00:33:21,920
!لا أقصد ذلك

570
00:33:21,954 --> 00:33:25,090
أنا أهتم لأمركِ، هذا كل شيء

571
00:33:25,124 --> 00:33:26,191
...تد) أنا)

572
00:33:26,225 --> 00:33:28,059
(فقط هذا الأمر الذي حدث لـ(هانك

573
00:33:28,094 --> 00:33:30,262
بدا كعرض مرعب لم يتوقف

574
00:33:30,296 --> 00:33:32,364
...أنت تعلم، لذا

575
00:33:32,398 --> 00:33:35,534
حسناً، أردتُ منكِ أن تعلمين

576
00:33:35,568 --> 00:33:37,068
أنني هنا من أجلك

577
00:33:37,103 --> 00:33:39,838
شكراً لك

578
00:33:39,872 --> 00:33:44,643
...لكني حقاً أريدكَ أن

579
00:33:44,677 --> 00:33:46,411
حسناً

580
00:33:50,817 --> 00:33:53,952
سكايلر)، يجب أن أقول)
أن رؤية أختكِ لي هنا

581
00:33:53,986 --> 00:33:55,320
...أعني

582
00:33:55,354 --> 00:33:57,455
وإن يكن؟

583
00:33:57,490 --> 00:33:59,090
أنا مطلق
وأنتِ مطلقة، وإن يكن؟

584
00:33:59,125 --> 00:34:01,893
حسناً، دعنا نتحدث عن هذا لاحقاً
يا (تد)، موافق؟

585
00:34:01,928 --> 00:34:03,495
هل هناك سبب لا أفهمه
لهذا التحفظ؟

586
00:34:03,529 --> 00:34:04,996
...لأني -
لاحقاً يا (تد)، ليس الآن -

587
00:34:05,031 --> 00:34:06,498
سكايلر) فقط أخبريني)

588
00:34:06,532 --> 00:34:08,500
هل تريد حقاً أن تفعل ذلك الآن؟

589
00:34:08,534 --> 00:34:11,069
هل أنتَ حقاً ستجعلني أقوم
بذلك الآن؟

590
00:34:18,344 --> 00:34:19,578
نعم، أنتِ على حق

591
00:34:19,612 --> 00:34:22,047
...أنا -
كانت فكرة سيئة أن آتي لهنا -

592
00:34:23,783 --> 00:34:26,151
...تد)، أنا)

593
00:34:27,353 --> 00:34:28,720
سأراك بعد يوم أو يومين

594
00:34:30,256 --> 00:34:31,923
هناك في المكتب

595
00:34:33,226 --> 00:34:35,493
خذِ وقتكِ كما تريدين

596
00:34:43,402 --> 00:34:46,638
لا أستطيع أن أصدق أنكم
قمتم بتدمير المقطورة

597
00:34:46,672 --> 00:34:48,340
...لابد وأنه كان

598
00:34:48,374 --> 00:34:49,708
محزن

599
00:34:49,742 --> 00:34:52,544
حقاً، هذه خسارة عظيمة

600
00:34:52,578 --> 00:34:55,213
لا أحد يفتقدها أكثر مني

601
00:34:55,248 --> 00:34:57,549
حرية الطبخ في أي وقتٍ، وأي مكان

602
00:34:57,583 --> 00:35:00,185
لا كمية محددة مسبقاً، لا أحد أرد عليه

603
00:35:00,219 --> 00:35:02,687
ما المغزى من أن أكون خارج عن القانون

604
00:35:02,722 --> 00:35:04,823
عندما تكون لديّ مسؤوليات؟

605
00:35:06,192 --> 00:35:08,426
دارك فيدر) كان لديه مسؤوليات)
* دارك فيدر: شخصية من فيلم حرب النجوم *

606
00:35:08,461 --> 00:35:10,295
كان مسؤولاً عن نجمة الموت

607
00:35:10,329 --> 00:35:12,497
هذا صحيح، اثنان منها

608
00:35:14,600 --> 00:35:17,369
فقط أقول، محامي الشيطان

609
00:35:17,403 --> 00:35:19,471
والآن يجب علي أن أدفع الضرائب؟
ما هذا بحق الجحيم؟

610
00:35:19,505 --> 00:35:21,806
،هذه فوضى يا رجل
"هذا "كابوس

611
00:35:24,010 --> 00:35:26,311
بالتأكيد -
نعم -

612
00:35:27,847 --> 00:35:29,981
دعونا نعود للعب

613
00:35:30,016 --> 00:35:32,817
لنبدأ مرة أخرى من جديد

614
00:35:36,255 --> 00:35:37,422
دعونا نفعل ذلك

615
00:35:37,456 --> 00:35:38,890
الحياة قصيرة جداً، هذا ما أقوله

616
00:35:38,925 --> 00:35:41,092
بالطبع، نحن لا نحتاج إلى مقطورة

617
00:35:41,127 --> 00:35:42,594
،كل ما نحتاجه هو دراجة

618
00:35:42,628 --> 00:35:44,396
بعض التحالفات، وبعض
زجاجات الصودا

619
00:35:44,430 --> 00:35:45,530
لا، لا، لا سنصنع الميث في المنزل

620
00:35:45,564 --> 00:35:47,065
أين احترامك لذاتك؟ هيّا

621
00:35:47,099 --> 00:35:48,533
يا رجل، ربّما لا يكون على مستوى عالٍ

622
00:35:48,567 --> 00:35:50,135
لكن على الأقل يمكننا بيعه

623
00:35:50,169 --> 00:35:51,703
لا يزال السوق قاحل

624
00:35:51,737 --> 00:35:52,871
دعنا نبيعه لتجار الشارع

625
00:35:52,905 --> 00:35:55,206
من قال أننا سنبيعه لتجار الشارع؟

626
00:35:55,241 --> 00:35:57,876
ربّما أعرف سوقاً جديدة كليّاً

627
00:35:57,910 --> 00:35:59,978
وربّما كل ما نحتاجه هو الميث

628
00:36:36,082 --> 00:36:37,482
ما هو الناتج؟

629
00:36:41,721 --> 00:36:43,288
الناتج.. هيّا

630
00:36:43,322 --> 00:36:47,325
201.8

631
00:37:06,222 --> 00:37:08,590
أرى عدّة وجوه جديدة

632
00:37:08,624 --> 00:37:10,592
هل من أحد يريد
أن يعرّف بنفسه؟

633
00:37:12,795 --> 00:37:14,696
لا تتحدثوا فوراً

634
00:37:21,437 --> 00:37:22,637
نعم

635
00:37:25,141 --> 00:37:28,376
(اسمي (براندون

636
00:37:28,411 --> 00:37:30,512
(حسناً (براندون

637
00:37:30,546 --> 00:37:32,814
هل تريد أن تخبرنا بشيء
عن نفسك؟

638
00:37:32,848 --> 00:37:36,317
...حسناً، أنا هنا

639
00:37:36,352 --> 00:37:40,522
لشيء واحدٍ فقط

640
00:37:40,556 --> 00:37:41,856
الميث

641
00:37:44,460 --> 00:37:45,794
إنه سيء

642
00:37:47,329 --> 00:37:50,365
اعتقد أنني قمت بتركه
...أكثر من مرة

643
00:37:50,399 --> 00:37:54,602
!لكن عندئذٍ... يا إلهي

644
00:37:54,637 --> 00:37:58,306
النسخة الجديدة منه
....غزت الشوارع و

645
00:37:59,642 --> 00:38:02,444
أليس ذلك النوع الأزرق؟

646
00:38:02,478 --> 00:38:05,180
آسف، لم أقم برفع يدي

647
00:38:05,214 --> 00:38:07,282
لا، امضي قدماً، هذا ما نفعله

648
00:38:07,316 --> 00:38:08,883
نعم، بالضبط.. النوع الأزرق منه

649
00:38:10,820 --> 00:38:11,986
هل جربته أيضاً

650
00:38:12,021 --> 00:38:13,555
نعم يا أخي

651
00:38:13,589 --> 00:38:15,990
كم كنتُ أتمنى أنني
...لم أسمع به أبداً

652
00:38:16,025 --> 00:38:18,993
كأن رأسي يشتعل من النار

653
00:38:19,028 --> 00:38:21,396
نعم، هذا النوع سوف يحرقك

654
00:38:21,430 --> 00:38:24,232
السبب الوحيد الذي لا يعطيني
...أية فرصة للأمل

655
00:38:24,266 --> 00:38:26,868
هو أنه قد انقطع لمدة طويلة

656
00:38:26,902 --> 00:38:28,870
هذا هو الخزي

657
00:38:28,904 --> 00:38:31,673
لا، بالله عليك يا رجل
...لا تقل لي ذلك

658
00:38:31,707 --> 00:38:33,942
سمعتُ أنه قد عاد للمدينة

659
00:38:37,980 --> 00:38:40,515
...كن قوياً يا أخي، كن قوياً

660
00:38:40,549 --> 00:38:43,351
سيكون كل شيء بخير

661
00:38:56,699 --> 00:39:00,535
،أقسم بالله أنني سأفعلها
سوف أذهب إلى الصحافة

662
00:39:00,569 --> 00:39:03,538
"سأذهب إلى برنامج "48 ساعة
"وسأذهب إلى برنامج "نايت لاين

663
00:39:03,572 --> 00:39:05,673
"لا أعلم إن كان برنامج "نايت لاين
لا يزال موجوداً.. لا يهم

664
00:39:05,708 --> 00:39:08,276
سيقبلون به جميعاً
وسوف يتّخذون كل ما بوسعهم

665
00:39:08,310 --> 00:39:09,811
،لأنه بطل

666
00:39:09,845 --> 00:39:13,882
ولن يكون على كرسي متحرّك
وهو بعمر الثالثة والأربعين

667
00:39:16,619 --> 00:39:18,486
يا إلهي

668
00:39:20,990 --> 00:39:25,493
(ماري)، أعلم أن (سكايلر)
قد أخبرتكِ بهذا مسبقاً

669
00:39:25,528 --> 00:39:29,497
ولكن إن كان هناك أيّ
،شيء تحتاجينه

670
00:39:29,532 --> 00:39:30,732
...أي شيء على الإطلاق

671
00:39:30,766 --> 00:39:33,101
من الجيّد أن تكونوا هنا

672
00:39:34,570 --> 00:39:37,338
كلاكما

673
00:39:37,373 --> 00:39:39,207
...فقط أتمنى لو كان هناك

674
00:39:39,241 --> 00:39:41,009
شيء أكثر يمكنني القيام به

675
00:39:48,818 --> 00:39:50,485
والت)؟)

676
00:39:52,822 --> 00:39:54,689
يمكننا أن ندفع فواتيرهم دائماً

677
00:39:57,059 --> 00:39:59,894
رجاءاً، إنها عشرات الآلاف
من الدولارات

678
00:39:59,929 --> 00:40:02,797
لدينا المال، أكثر مما يكفي

679
00:40:02,832 --> 00:40:05,200
والت) قام بكسبه) -
(سكايلر) -

680
00:40:05,234 --> 00:40:06,868
أعتقد أن (ماري) يجب
أن تعرف الحقيقة

681
00:40:06,902 --> 00:40:10,872
سكايلر)، أنا لا أعتقد أنّ هذه)
حقاً فكرة سديدة

682
00:40:10,906 --> 00:40:12,841
...أعتقد أن -
لقد كسبه بالقمار -

683
00:40:17,079 --> 00:40:21,482
،(أنا و (والت

684
00:40:21,517 --> 00:40:23,852
،كانت بيننا مشاكل في الآونة الأخيرة
أنتِ تعلمين ذلك

685
00:40:26,155 --> 00:40:28,790
...و

686
00:40:28,824 --> 00:40:31,426
التي كانت كلها بسبب

687
00:40:31,460 --> 00:40:35,330
...المال

688
00:40:35,364 --> 00:40:37,298
ببساطة ووضوح

689
00:40:37,333 --> 00:40:39,667
...عندما تمّ تشخيص (والت)، لقد

690
00:40:41,871 --> 00:40:43,204
غيّره ذلك

691
00:40:45,174 --> 00:40:48,276
وبالنظر إلى الوراء، لا أعتقد
أنني فهمتُ قط

692
00:40:48,310 --> 00:40:51,079
ما الذي كان يمر به

693
00:40:51,113 --> 00:40:54,048
كان أكثر من مواجهة الموت

694
00:40:54,083 --> 00:40:57,252
...كان معرفة أنه سيترك وراءه

695
00:40:59,255 --> 00:41:01,356
لا شيء

696
00:41:02,524 --> 00:41:04,125
وهكذا بدأ كل شيء

697
00:41:04,159 --> 00:41:07,128
،للأفضل أو للأسوء

698
00:41:07,162 --> 00:41:12,734
... أراد أن يقدّم لعائلته، لذا

699
00:41:12,768 --> 00:41:18,006
قام بدفع فواتيره الطبية
بالطريقة الوحيدة التي يعرفها

700
00:41:18,040 --> 00:41:21,809
(اعتقدتُ أنّ (إليوت) و (غرتشن
هم من قاموا بدفع تكاليف علاجك

701
00:41:21,844 --> 00:41:23,978
نعم، وأنا اعتقدتُ ذلك أيضاً

702
00:41:24,013 --> 00:41:26,814
لكن الحقيقة أنه لم يأخذ هذا المال
أبداً، ولا قطعة نقدية صغيرة منه

703
00:41:27,883 --> 00:41:29,250
لقد كان أبيّاً جداً

704
00:41:29,285 --> 00:41:31,119
أن يأخذ ما اعتبره هوَ صدقة

705
00:41:32,688 --> 00:41:34,255
أليسَ هذا صحيحاً؟

706
00:41:38,327 --> 00:41:42,664
...لذا، قام بالتفكير و

707
00:41:44,533 --> 00:41:47,568
(حسناً، أنتِ تعرفين (والت

708
00:41:47,603 --> 00:41:51,239
هو حلاّل المشكلات

709
00:41:51,273 --> 00:41:52,707
،قرأ الكتب

710
00:41:52,741 --> 00:41:56,411
،وقام بعدّة أبحاث

711
00:41:56,445 --> 00:41:58,980
...إلى أن أتى

712
00:41:59,014 --> 00:42:01,349
بذلك النظام

713
00:42:01,383 --> 00:42:03,885
نظام؟

714
00:42:03,919 --> 00:42:07,689
نظام لعدّ البطاقات في
"لعبة "البلاك جاك

715
00:42:07,723 --> 00:42:11,492
ماذا تقصدين، كما في
فيلم "رين مان"؟

716
00:42:11,527 --> 00:42:15,596
لا أدعي أنني أفهم
كما تعلمين، بكل التفاصيل

717
00:42:15,631 --> 00:42:17,598
لكنه كان مقتنعاً

718
00:42:17,633 --> 00:42:19,133
،أنه لو قام باستثمار كل ماله

719
00:42:19,168 --> 00:42:21,302
...سيحصل على

720
00:42:21,337 --> 00:42:22,470
يا إلهي، ماذا كان؟

721
00:42:22,504 --> 00:42:25,306
حدّ إحصائي؟

722
00:42:28,077 --> 00:42:30,712
...نعم، الإحصائيات

723
00:42:30,746 --> 00:42:32,347
صحيح.. نعم

724
00:42:32,381 --> 00:42:34,182
،لذا.. في كل دقيقة

725
00:42:34,216 --> 00:42:37,251
والت) كان يجلس إلى)
طاولة للعب في مكانٍ ما

726
00:42:37,286 --> 00:42:39,520
في البداية ذهب إلى
كازينوهات القمار

727
00:42:39,555 --> 00:42:41,122
...لكن حينها أدرك أنه

728
00:42:44,793 --> 00:42:46,227
...لكن حينها أدرك أنه

729
00:42:46,261 --> 00:42:49,797
أنّ الكازينوهات تقوم بإبلاغ
مصلحة الضرائب عن أرباحك

730
00:42:49,832 --> 00:42:51,366
وإن تمّ الإبلاغ عنها

731
00:42:51,400 --> 00:42:52,567
،ربّما تكتشف ذلك عائلتك

732
00:42:52,601 --> 00:42:54,635
وإن كنت لا تريد أن
...تكتشف ذلك عائلتك

733
00:42:54,670 --> 00:42:56,838
عندئذٍ يجب أن تجد مكاناً
،آخر للمقامرة

734
00:42:56,872 --> 00:43:01,409
مثل لعبة غير قانونية، خلف الكواليس

735
00:43:03,012 --> 00:43:07,048
هل تتذكرين كل الرحلات التي
(اعتاد أن يأخذها (والت

736
00:43:07,082 --> 00:43:10,318
وكل ذلك الوقت الذي كان يقضيه
بعيداً عن المنزل؟

737
00:43:13,856 --> 00:43:16,557
أعتقد أنك لبضعة أشهر
...كنت

738
00:43:16,592 --> 00:43:19,227
كنت تعيشُ حياةً مزدوجة
أليسَ كذلك؟

739
00:43:23,532 --> 00:43:26,434
يا إلهي

740
00:43:26,468 --> 00:43:28,569
...يا إلهي، هل

741
00:43:28,604 --> 00:43:31,339
كانت حالة فقدان الذاكرة تلك
نوعاً من التغطية؟

742
00:43:31,373 --> 00:43:33,107
لا، لا

743
00:43:33,142 --> 00:43:35,510
(لم يزيّف ذلك يا (ماري

744
00:43:35,544 --> 00:43:37,812
...(في تلك الليلة التي اختفى فيها (والت

745
00:43:41,917 --> 00:43:46,120
كان قد خسر 14،000 دولار

746
00:43:46,155 --> 00:43:48,956
كانت معاشه التقاعدي

747
00:43:48,991 --> 00:43:50,892
،مدخراتنا

748
00:43:50,926 --> 00:43:55,229
!كل قطعة نقدية باسمنا، ذهبت

749
00:43:57,099 --> 00:43:59,801
لم يستطع العيش مع ذلك

750
00:43:59,835 --> 00:44:01,569
كان انتحارياً

751
00:44:01,603 --> 00:44:03,971
لكن يجب أن تفهمي

752
00:44:04,006 --> 00:44:06,607
أنه بمجرد خروجه من المستشفى

753
00:44:06,642 --> 00:44:08,476
عاد مرة أخرى إلى المقامرة

754
00:44:08,510 --> 00:44:11,679
أعني، وهكذا وصلت الأمور إلى هذا الحدّ

755
00:44:12,948 --> 00:44:14,882
كيفَ استطعت

756
00:44:14,917 --> 00:44:17,151
أن تفعل هذا بها يا (والت)؟

757
00:44:18,287 --> 00:44:19,520
...أنا

758
00:44:19,555 --> 00:44:23,658
على كلّ، نظامه ذلك

759
00:44:23,692 --> 00:44:25,893
نجح به أخيراً

760
00:44:28,897 --> 00:44:30,765
لذلك كل ما سأقوله

761
00:44:30,799 --> 00:44:31,933
أنه لدينا المال

762
00:44:31,967 --> 00:44:34,035
ولا مقامرة بعد الآن

763
00:44:36,772 --> 00:44:38,639
لكن لدينا المال

764
00:44:40,542 --> 00:44:45,246
كم... من المال؟

765
00:44:45,280 --> 00:44:46,547
والت)؟)

766
00:44:52,254 --> 00:44:54,388
...حسناً

767
00:44:59,261 --> 00:45:00,895
إنه رقم من سبعة خانات

768
00:45:00,929 --> 00:45:04,232
!ياللقديسة مريم! يا إلهي

769
00:45:06,268 --> 00:45:09,137
ماذا عساي أن أقول

770
00:45:09,171 --> 00:45:11,239
كنتُ جيداً جداً

771
00:45:12,541 --> 00:45:15,176
...(ماري)

772
00:45:15,210 --> 00:45:17,678
سوف تأخذين مالنا

773
00:45:19,681 --> 00:45:22,517
(استخدميه لرعاية (هانك

774
00:45:23,952 --> 00:45:25,386
أرجوكِ

775
00:45:25,420 --> 00:45:27,555
ماري) دعينا نساعد)

776
00:45:29,391 --> 00:45:30,892
هل يعلم (والتر الصغير) عن هذا؟

777
00:45:30,926 --> 00:45:33,060
،قطعاً لا

778
00:45:33,095 --> 00:45:35,263
وأريد أن يبقى هكذا

779
00:45:35,297 --> 00:45:36,831
و (هانك) أيضاً.. حسناً؟

780
00:45:36,865 --> 00:45:38,499
هانك) لديه ما يكفي)
في ذهنه الآن

781
00:45:38,534 --> 00:45:41,869
لذا يجب أن نبقي هذا بيننا أرجوكِ -
نعم، نعم -

782
00:45:41,904 --> 00:45:43,838
نعم

783
00:45:43,872 --> 00:45:45,072
...أريدُ... فقط أن

784
00:45:45,107 --> 00:45:46,407
نعم، حسناً

785
00:45:46,441 --> 00:45:48,342
سنتحدث عن ذلك لاحقاً

786
00:45:49,344 --> 00:45:51,746
كيف أتيتي بمثل هذا؟

787
00:45:53,148 --> 00:45:54,815
...أعني، من أين

788
00:45:54,850 --> 00:45:57,585
...من أين أمكنكِ

789
00:45:57,619 --> 00:45:59,987
تعلّمتُ من الأفضل

790
00:46:05,761 --> 00:46:09,897
بطريقة ما هناك شيء يخبرني

791
00:46:09,932 --> 00:46:12,300
أنّ (هانك) موجود هنا بسببك

792
00:46:14,102 --> 00:46:17,305
ولن أنسى هذا

793
00:46:55,866 --> 00:46:59,935
<font color=#35D986>Faith</font> : ترجمة

