1
00:02:28,371 --> 00:02:32,472
(( Breaking Bad ))
<font color=#35D986>نصف فعل</font>: الحلقة الثانية عشرة بعنوان

2
00:02:32,473 --> 00:02:36,320
Faith : ترجمة
<font color=#35D986>vb.eqla3.com</font> - فريق الإقلاع للترجمة
:تعديل
salmad

3
00:02:49,555 --> 00:02:55,126
إذاً لو كنت موافقاً، كنتُ أفكّر
...باستخدام هذه السيارة للإختبار

4
00:02:55,161 --> 00:02:57,295
مكابح سيارة أمي قوية جداً

5
00:02:57,330 --> 00:02:59,397
وإن ضغطتُ عليها بصعوبة

6
00:02:59,432 --> 00:03:02,901
فإنها تصدر صريراً

7
00:03:02,935 --> 00:03:03,968
بالتأكيد

8
00:03:05,705 --> 00:03:07,672
لكنني جيّد؟

9
00:03:08,841 --> 00:03:10,342
نعم، أنت عظيم

10
00:03:10,376 --> 00:03:11,810
لماذا؟

11
00:03:11,844 --> 00:03:14,813
هل قدماي على مايرام؟

12
00:03:19,151 --> 00:03:21,019
بحثت عن هذا

13
00:03:21,053 --> 00:03:25,357
قانون ولاية "نيو مكسيكو" يقول
كل ما أحتاجه هو شهادة من الطبيب

14
00:03:25,391 --> 00:03:27,392
أعني، أعلم أنها ليست
الطريقة الصحيحة وكل شيء

15
00:03:27,426 --> 00:03:29,627
لكن بمجرد أن أحصل
على رخصتي المؤقتة

16
00:03:29,662 --> 00:03:33,131
يمكنني أن أعمل بها

17
00:03:33,165 --> 00:03:37,769
حسناً، طالما أنه ينقلك بأمان
،"من النقطة "أ" حتى النقطة "ب

18
00:03:37,803 --> 00:03:39,804
فمن أنا حتّى أجادل؟

19
00:03:44,505 --> 00:03:47,605
:موسوعة ويكيبيديا الحرّة
" غـسـيـل الأمــوال "

20
00:03:52,418 --> 00:03:54,686
أنتِ فتاة جميلة
نعم، أنتِ كذلك

21
00:03:54,720 --> 00:03:56,721
نعم، أنتِ كذلك
نعم، أنتِ كذلك

22
00:03:56,756 --> 00:03:58,490
أعلم

23
00:03:58,524 --> 00:03:59,491
أعلم

24
00:04:15,508 --> 00:04:17,008
ها نحن هنا

25
00:04:17,042 --> 00:04:18,410
حسناً

26
00:04:18,444 --> 00:04:21,146
شكراً

27
00:04:21,180 --> 00:04:22,380
توليت ذلك؟ -
نعم -

28
00:04:22,415 --> 00:04:23,882
حسناً

29
00:04:25,418 --> 00:04:27,986
إذن التاسعة صباحاً من يوم السبت؟

30
00:04:28,020 --> 00:04:29,587
التاسعة صباحاً من يوم السبت

31
00:04:29,622 --> 00:04:31,689
إذا، هذا يعني أنك ستأتي
لتقلّني في الثامنة والنصف؟

32
00:04:31,724 --> 00:04:33,191
سأكون هنا وأنا أرتدي الأجراس

33
00:04:33,225 --> 00:04:34,726
ماذا؟

34
00:04:34,760 --> 00:04:36,194
فقط مقولة

35
00:04:36,228 --> 00:04:38,430
لا تقلق
لن أرتدي أجراساً

36
00:04:38,464 --> 00:04:40,498
مرحبا -
مرحبا أمي -

37
00:04:40,533 --> 00:04:42,634
هل لديك دقيقة؟ -
نعم -

38
00:04:42,668 --> 00:04:45,603
هل بإمكانك الذهاب للداخل ومراقبة أختك؟ -
نعم، بالتأكيد -

39
00:04:45,638 --> 00:04:46,671
أراك يا أبي

40
00:04:46,705 --> 00:04:48,306
إلى اللقاء يا بني
قمت بعملٍ جيد اليوم

41
00:04:48,340 --> 00:04:49,507
شكراً

42
00:04:56,148 --> 00:04:59,451
هل فكرتَ مرة أخرى عن
ما ناقشناه؟

43
00:04:59,485 --> 00:05:02,987
"فكرت مرة أخرى"
هل تعنين غيّرتُ رأيي؟

44
00:05:03,022 --> 00:05:04,055
كلا

45
00:05:04,089 --> 00:05:06,491
إذاً أرني العيب في ذلك

46
00:05:06,525 --> 00:05:08,560
(عيوب" يا (سكايلر"

47
00:05:08,594 --> 00:05:12,096
عيوب" بالجمع وليست مفردة"

48
00:05:14,266 --> 00:05:15,900
من أين تريديني أن أبدأ؟

49
00:05:15,935 --> 00:05:18,303
لا أحب هذا الوضع، حسناً

50
00:05:18,337 --> 00:05:21,206
الذي وضعتني فيه

51
00:05:21,240 --> 00:05:24,809
على أية حال، دعنا نمضي مع
القصة التي لها معنى

52
00:05:24,844 --> 00:05:27,579
أنت أخذت مدخراتنا
وذهبت لتقامر فيها

53
00:05:27,613 --> 00:05:30,415
ثم استثمرتها في مغسلة السيارات
التي عملت فيها لأربع سنوات

54
00:05:30,449 --> 00:05:32,050
ثم قمت بتوظيف زوجتك
كمحاسبة

55
00:05:32,084 --> 00:05:34,953
لأنها خمّن لماذا؟
لأنها فعلاً محاسبة

56
00:05:34,987 --> 00:05:38,323
..الآن، هذه قصة سيصدقها المراجع
لذا مالذي فاتني فيها؟

57
00:05:38,357 --> 00:05:41,726
الذي فاتكِ هو أنكِ يجب
أن تأخذي المال الذي أعطيتكِ

58
00:05:41,760 --> 00:05:43,695
ولا تنظري في ذلك عن كثب

59
00:05:43,729 --> 00:05:48,333
لذا لو لا سمح الله، تمّ
،القبض عليّ

60
00:05:48,367 --> 00:05:51,269
يجب أن تحتفظي بالإنكار الظاهري

61
00:05:51,303 --> 00:05:53,838
حسناً، زوجي المنفصل

62
00:05:53,873 --> 00:05:55,240
،الذي عندما كان يعمل

63
00:05:55,274 --> 00:05:57,442
كان يجني 43،000 في السنة

64
00:05:57,476 --> 00:05:59,277
يبدأ بجرف الأموال تجاهي

65
00:05:59,311 --> 00:06:00,879
وعندما تأتي الشرطة
...يُفترض أن أقول

66
00:06:00,913 --> 00:06:04,282
يا إلهي، لم أفكر بهذا يا حضرة الضابط"
"أبداً.. بدا الأمر معقولاً بالنسبة لي

67
00:06:04,316 --> 00:06:09,220
حقاً؟ هذا في رأيك
هو الإنكار الظاهري؟

68
00:06:09,255 --> 00:06:10,822
(سأقول لك ماذا يا (والت

69
00:06:10,856 --> 00:06:14,158
(أفضّل أن يظنون أنني (بوني
أو أيّاً كان الاسم

70
00:06:14,193 --> 00:06:15,793
على أن أكون بلهاء تماماً

71
00:06:17,196 --> 00:06:21,566
إذن، أنتِ تزيدين الحذر هنا

72
00:06:22,835 --> 00:06:27,238
وتريدينها أن تكون قصة مصدّقَة

73
00:06:27,273 --> 00:06:29,541
هذا يبدو لي

74
00:06:29,575 --> 00:06:31,242
أسلم طريقة لتحقيق
كل ما في وسعنا

75
00:06:31,277 --> 00:06:35,480
للخروج من حالة سيئة للغاية
،نعم

76
00:06:37,216 --> 00:06:42,220
...لكني، على الرغم من ذلك
ألاحظ خلل صغير في حبكتكِ

77
00:06:43,222 --> 00:06:45,356
لماذا زوجكِ المنفصل

78
00:06:45,391 --> 00:06:46,958
سيقوم بهذا من أجلك؟

79
00:06:48,794 --> 00:06:52,263
لأنه يحب عائلته

80
00:06:52,298 --> 00:06:54,332
ويريدُ المصالحة بشكلٍ
،مستميت

81
00:06:54,366 --> 00:06:58,403
على الرغم من أنها ستكون
،ميئوس منها وغير مجدية

82
00:06:58,437 --> 00:07:01,639
لكن مرة أخرى، سيقوم
بتجربة أي شيء

83
00:07:05,911 --> 00:07:07,779
أنا لا أصدّق هذه القصة

84
00:07:07,813 --> 00:07:09,480
لا، أعتقد أنه سيكون من الأفضل

85
00:07:09,515 --> 00:07:12,283
إذا كان الزوج لم يعد منفصلاً

86
00:07:13,752 --> 00:07:17,355
تعلمين، ربّما لو عاد للنوم
في سريره الخاص

87
00:07:19,858 --> 00:07:21,793
وفجأة أصبحت قصة خيالية

88
00:07:26,799 --> 00:07:30,101
على الأقل سأكون
جزءاً من هذا المنزل

89
00:07:30,135 --> 00:07:32,103
العشاء مع العائلة في كل
...ليلة من الأسبوع

90
00:07:32,137 --> 00:07:34,305
ليس في كل ليلة، لا

91
00:07:35,774 --> 00:07:37,709
ستة أيام في الأسبوع
ستحصلين على يوم إجازة

92
00:07:37,743 --> 00:07:40,078
،العشاء ليلتان
وليست في نهاية الأسبوع

93
00:07:40,112 --> 00:07:42,180
مع إنذار بـ 24 ساعة

94
00:07:42,214 --> 00:07:44,248
خمسة ليالي في الأسبوع
بدون إنذار

95
00:07:44,283 --> 00:07:46,584
ثلاثة، مع إنذار بستة ساعات

96
00:07:46,619 --> 00:07:48,920
خمسة ليالي في الأسبوع
مع إنذار ساعتين

97
00:07:48,954 --> 00:07:49,954
أربعة

98
00:07:49,989 --> 00:07:52,390
!إياك أن تواصل

99
00:07:54,526 --> 00:07:56,094
وأريد مفتاحي الخاص للمنزل

100
00:07:56,128 --> 00:07:57,161
كلا

101
00:07:57,196 --> 00:07:59,430
للحالات الطارئة والمظاهر، بلى

102
00:07:59,465 --> 00:08:01,532
سأقوم برعاية ابنتي

103
00:08:01,567 --> 00:08:03,501
وساقوم بمساعدة
ابني بواجباته

104
00:08:03,535 --> 00:08:05,670
،سأكون جزءاً من هذه العائلة

105
00:08:05,704 --> 00:08:08,973
وبهذه الطريقة سنخدعهم
بروايتنا الصغيرة

106
00:08:33,632 --> 00:08:36,968
ما رأيك إن توقفنا في مكانٍ
ما بعد ذلك، لنشرب الجعة؟

107
00:08:42,508 --> 00:08:48,279
لا، شكراً، على أية حال
ربما في وقتٍ آخر

108
00:08:48,313 --> 00:08:52,183
لا، جدياً، لتشرب
الجعة معي

109
00:09:13,472 --> 00:09:14,806
ماذا؟

110
00:09:23,916 --> 00:09:26,217
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

111
00:09:26,251 --> 00:09:28,986
هذه لنا، أليس كذلك؟

112
00:09:29,021 --> 00:09:31,255
انظر إليها وأخبرني
أنها لنا

113
00:09:38,130 --> 00:09:41,032
نعم، إنها لنا
الآن ضعها جانباً

114
00:09:41,066 --> 00:09:44,736
ماذا بك بحق الجحيم؟

115
00:09:44,770 --> 00:09:47,038
من أين حصلت على هذه؟
هل أخذتها من المختبر؟

116
00:09:48,440 --> 00:09:51,342
اشتريتها من الرجلين الذين
(قتلوا (كومبو

117
00:09:52,411 --> 00:09:55,012
الذين أطلقوا على (كومبو) في
،الشارع

118
00:09:55,047 --> 00:09:56,914
والآن هذا هو منتجنا

119
00:09:56,949 --> 00:09:58,683
...الذي يبيعونه

120
00:09:59,885 --> 00:10:03,187
وهذا يعني أنهم يعملون
لرئيسنا، صحيح؟

121
00:10:03,222 --> 00:10:04,789
ما هذا؟ هذه إشاعة

122
00:10:04,823 --> 00:10:06,124
هل لديك أي دليل؟

123
00:10:06,158 --> 00:10:11,429
سمعته من أخت الطفل الذي
أطلق عليه النار

124
00:10:11,463 --> 00:10:14,899
هل سمعت مالذي قلته "طفل"؟

125
00:10:14,933 --> 00:10:16,467
هذا الطفل

126
00:10:16,502 --> 00:10:18,569
عمره 11 سنة

127
00:10:18,604 --> 00:10:21,672
(أطلق النار على (كومبو
بأمر منهم

128
00:10:21,707 --> 00:10:25,476
هؤلاء الإثنان الأوغاد
،جعلوه يوزّع لهم

129
00:10:25,511 --> 00:10:27,478
..جعلوه

130
00:10:27,513 --> 00:10:29,413
وأنت تعلم أنه ليس الأول

131
00:10:29,448 --> 00:10:32,884
إنهم يستخدمون الأطفال
لأنهم.. ولماذا لا؟

132
00:10:32,918 --> 00:10:35,353
،من السهل التحكم بهم
ومن السهل خداعهم

133
00:10:35,387 --> 00:10:37,755
وكل ما سيحصل عليه هو
سجن الأحداث، إذا تم القبض عليه

134
00:10:37,790 --> 00:10:40,458
كسب القلوب والعقول، صحيح؟

135
00:10:40,492 --> 00:10:43,661
يأخذهم وهم فتيان
وسينتمون إليك طوال حياتهم

136
00:10:45,097 --> 00:10:47,298
(هؤلاء الرجال قتلوا (كومبو

137
00:10:47,332 --> 00:10:49,767
استخدموا هذا الطفل الصغير

138
00:10:49,802 --> 00:10:51,769
...وكأنه دمية متحركة

139
00:10:51,804 --> 00:10:56,274
استخدموه ليطلق النار على صديقي

140
00:11:02,648 --> 00:11:04,982
إذاً لماذا تخبرني بهذا؟

141
00:11:08,554 --> 00:11:10,855
أحتاج إلى مساعدتك

142
00:11:12,624 --> 00:11:13,958
كيف؟

143
00:11:13,992 --> 00:11:14,992
أحتاج إلى سمّ الرايسين

144
00:11:15,027 --> 00:11:16,561
!يا إلهي

145
00:11:18,297 --> 00:11:19,897
يا إلهي

146
00:11:19,932 --> 00:11:21,432
...هؤلاء الاثنان

147
00:11:21,466 --> 00:11:22,800
لا

148
00:11:22,835 --> 00:11:24,902
يجب أن يموتوا، حسناً؟

149
00:11:24,937 --> 00:11:26,904
قمت بالتخطيط لمجمل الأمر -
لا -

150
00:11:26,939 --> 00:11:28,406
...طريقة التوصيل
كل شيء

151
00:11:28,440 --> 00:11:31,943
،كل ما أريده منك هو السمّ
هذا كل شيء

152
00:11:31,977 --> 00:11:34,579
لا -
انظر -

153
00:11:34,613 --> 00:11:36,047
...خلاف ذلك، ليس عليك أن

154
00:11:36,081 --> 00:11:37,648
...لا -
ليس عليك أن تحرك إصبعاً -

155
00:11:37,683 --> 00:11:39,617
أنصت، أنتَ حتّى لا تعلم
عن ماذا تتحدث

156
00:11:39,651 --> 00:11:42,620
....هذا ليس حتّى -
انظر، أنت لا تدرك مدى صواب هذا الأمر؟

157
00:11:42,654 --> 00:11:47,291
أنتَ لا تفهم كيف سيكون العالم
...بأكمله أفضل بدونهم

158
00:11:47,326 --> 00:11:48,826
لا، لن نتناقش حول هذا الموضوع

159
00:11:48,861 --> 00:11:52,864
أعرف امرأة تشتري من هؤلاء
الاثنان مرة أو مرتين في الأسبوع

160
00:11:52,898 --> 00:11:54,432
حسناً؟
وتحضر لهم الهامبورغر

161
00:11:54,466 --> 00:11:56,767
لأنهم يبقون في السيارة
طوال اليوم، ويجوعون

162
00:11:56,802 --> 00:11:58,035
،لذا تحضر لهم الطعام

163
00:11:58,070 --> 00:12:00,171
ويخفضون لها بعض الدولارات
من ثمن ما تشتريه

164
00:12:00,205 --> 00:12:03,040
هذه طريقة التوصيل... هنا

165
00:12:03,075 --> 00:12:04,542
أستطيع أن أكون على بعد ميل

166
00:12:04,576 --> 00:12:08,312
يا إلهي، مدمنة ميث تثق بها
لتقوم بهذا؟

167
00:12:08,347 --> 00:12:11,649
هل تعلم ماذا؟ مدمنة الميث هذه
وقفت في وجه صهرك

168
00:12:11,683 --> 00:12:13,951
حسناً؟
لقد استجوبها لخمسة ساعات

169
00:12:13,986 --> 00:12:15,853
ولم تستسلم

170
00:12:15,888 --> 00:12:17,021
أتعلم كيف عرفتُ ذلك؟

171
00:12:17,055 --> 00:12:19,323
لأنك لستَ في السجن الآن

172
00:12:19,358 --> 00:12:21,993
نعم، أنا أعلم بأنني سأكون
في السجن بعد هذا

173
00:12:22,027 --> 00:12:25,463
...السجن أو ما هو أسوأ
وسأكون جنباً إلى جنب معك

174
00:12:25,497 --> 00:12:28,399
لا.. (جيسي)، لا يمكن
أن تكون جاداً

175
00:12:28,433 --> 00:12:31,569
أصغِ، هذه فكرة سخيفة

176
00:12:31,603 --> 00:12:32,904
سخيفة!؟

177
00:12:32,938 --> 00:12:36,107
ماذا تقول أن هذه الخطة لن تنجح؟

178
00:12:36,141 --> 00:12:39,076
ماذا عندما كانت سابقاً خطتك؟

179
00:12:39,111 --> 00:12:41,012
عندما كنّا سنستخدمها على (توكو)؟

180
00:12:41,046 --> 00:12:43,047
إنهما أمران مختلفان كليّاً
* كالتفاح والبرتقال*

181
00:12:43,081 --> 00:12:44,315
الرجل سيأكل السمّ

182
00:12:44,349 --> 00:12:46,350
،وبعد يومين أو ثلاثة
يصاب بالانفلونزا

183
00:12:46,385 --> 00:12:48,786
،أو نوبة قلبية أو ما شابه
ثم يجثو أرضاً

184
00:12:48,820 --> 00:12:49,854
هذا ما قلته أنت

185
00:12:49,888 --> 00:12:52,490
!لا يمكن أن يتعقبونا أبداً

186
00:12:52,524 --> 00:12:55,293
...يتعقبونني

187
00:12:55,327 --> 00:12:57,228
وليس حتّى الحثالة الذي
نعمل لديه

188
00:12:57,262 --> 00:12:58,829
سيتوصل لهذا أبداً

189
00:12:58,864 --> 00:13:01,766
كانت خطة جيّدة
(عندما كانت لـ(توكو

190
00:13:01,800 --> 00:13:04,335
وهي خطة جيّدة الآن

191
00:13:04,369 --> 00:13:06,904
توكو) أراد أن يقتلنا)

192
00:13:06,939 --> 00:13:09,941
هؤلاء الرجال لن يقتلونا

193
00:13:09,975 --> 00:13:11,609
التفاح والبرتقال

194
00:13:11,643 --> 00:13:13,311
هل يجب عليّ حقاً
أن أجلس هنا

195
00:13:13,345 --> 00:13:14,812
وأشرح لك الفرق؟

196
00:13:14,846 --> 00:13:19,150
كومبو) كان منّا)

197
00:13:19,184 --> 00:13:21,319
كان واحداً منّا

198
00:13:21,353 --> 00:13:22,687
هل يعني هذا أي شيء لك؟

199
00:13:22,721 --> 00:13:25,723
لماذا لم تلاحق هذين الرجلين

200
00:13:25,757 --> 00:13:27,124
قبل شهرين أو ثلاثة مضت؟

201
00:13:27,159 --> 00:13:29,493
لأنني اكتشفت عنهم للتوّ

202
00:13:29,528 --> 00:13:31,028
وماذا اكتشفت؟

203
00:13:31,063 --> 00:13:33,030
إنها نزاع حول منطقة
أليس كذلك؟

204
00:13:33,065 --> 00:13:34,498
أعني، لأي صعوبة
كانت ستكون

205
00:13:34,533 --> 00:13:36,434
لو أنك تتبعتهم

206
00:13:36,468 --> 00:13:38,169
في منطقتهم

207
00:13:38,203 --> 00:13:41,138
وقتلتهم قبل أشهر مضت؟

208
00:13:41,173 --> 00:13:43,374
لأنك حينها

209
00:13:43,408 --> 00:13:45,476
كنتَ مشغولاً جداً بالنشوة

210
00:13:45,510 --> 00:13:47,278
وتشعر بالأسف

211
00:13:47,312 --> 00:13:50,948
...الآن، القتل

212
00:13:50,983 --> 00:13:54,685
ليس جزءاً
من برنامجك ذو الـ 12 مرحلة

213
00:13:54,720 --> 00:13:58,456
هذه ليست بعض الإصلاحات
التي يجب أن تعملها

214
00:13:58,490 --> 00:14:01,859
الذي تتحدث عنه هنا
!غير مبرّر

215
00:14:02,995 --> 00:14:05,796
هذا لا يحقّق أي شيء

216
00:14:05,831 --> 00:14:08,466
لا ينجز أي شيء

217
00:14:13,338 --> 00:14:16,741
إذا كنت لا ترى
،مالذي سينجزه هذا

218
00:14:16,775 --> 00:14:18,843
إذن ليس هناك طريقة
يمكنني أن أشرح هذا لك

219
00:14:20,545 --> 00:14:22,913
جيسي)، اسمعني)

220
00:14:22,948 --> 00:14:26,550
...أنتَ لستَ بقاتل

221
00:14:26,585 --> 00:14:29,353
أنا لستُ كذلك، وأنت لستَ كذلك

222
00:14:30,522 --> 00:14:32,923
إنها بهذه البساطة

223
00:14:37,596 --> 00:14:38,929
...(جيسي)

224
00:14:40,799 --> 00:14:43,367
...سأفعلها

225
00:14:43,402 --> 00:14:45,836
معك أو بدونك

226
00:15:16,444 --> 00:15:17,945
"طق، طق"

227
00:15:17,979 --> 00:15:20,047
(لأجل المسيح يا (ماري
"لا تقولي "طق، طق

228
00:15:20,081 --> 00:15:21,248
...بل

229
00:15:21,282 --> 00:15:23,283
هكذا -
حسناً، أنا أفضّل قولها -

230
00:15:23,318 --> 00:15:26,553
نعم، هذه ليست من القواعد
حسناً؟...

231
00:15:26,587 --> 00:15:28,622
،استمع، أطرق بطريقتك أنت
وأنا سأطرق بطريقتي

232
00:15:28,656 --> 00:15:30,724
لكن، انظر.. هل ترى؟
لقد ربحت

233
00:15:30,758 --> 00:15:32,159
ليس بهذه السرعة

234
00:15:33,828 --> 00:15:35,963
يا إلهي، مرة أخرى؟
هذه المرة الثالثة متتابعة

235
00:15:35,997 --> 00:15:38,965
هل (بول نيومان) موجود بيننا هنا؟
* ممثل أمريكي اشتهر بتحقيق الأرقام القياسية *

236
00:15:39,000 --> 00:15:40,701
هل كنت تلعب الأوراق مع والدك؟

237
00:15:40,735 --> 00:15:42,302
لا، لماذا؟

238
00:15:43,671 --> 00:15:45,172
كيف حال الرجل العجوز؟

239
00:15:45,206 --> 00:15:46,940
هل عاد إلى التدريس؟

240
00:15:46,975 --> 00:15:50,177
لا، لا أعتقد أن أيّا منهما
...يعمل

241
00:15:50,211 --> 00:15:51,445
حالياً

242
00:15:51,479 --> 00:15:52,879
حقاً؟
وكيف يعيشون حياتهم بأريحية؟

243
00:15:55,350 --> 00:15:58,618
هل تعلم أن الأطباء
(قالوا لعمك (هانك

244
00:15:58,653 --> 00:16:00,354
أنه يستطيع أن يغادر
في أي وقتٍ يريده

245
00:16:00,388 --> 00:16:02,756
حقاً؟ هذا عظيم

246
00:16:02,790 --> 00:16:04,958
،نعم
لسنا متأكدين من ذلك

247
00:16:04,993 --> 00:16:06,493
لماذا؟

248
00:16:06,527 --> 00:16:08,729
ماذا؟ هذا ما قالوه

249
00:16:08,763 --> 00:16:10,697
هذا ما قالوه لأنهم يريدون الغرفة

250
00:16:10,732 --> 00:16:12,733
،ليقومون برش الأغطية بالمعقمات

251
00:16:12,767 --> 00:16:14,835
يقومون بضبط العداد، ويحضرون
الفاشل القادم على كرسي متحرك

252
00:16:14,869 --> 00:16:17,304
(لقد ناقشنا هذا مراراً يا (ماري
!توقفي الحديث عن هذا

253
00:16:19,474 --> 00:16:21,775
ألست متعافياً بما يكفي؟

254
00:16:21,809 --> 00:16:24,544
يا إلهي يا فتى أنتَ أيضاً؟

255
00:16:24,579 --> 00:16:26,079
هل أبدو متعافياً بما يكفي؟

256
00:16:26,114 --> 00:16:29,116
،أنا أتغوط في بنطالي
وأتبول في إناء

257
00:16:29,150 --> 00:16:31,985
لا يمكنني تحريك ساقيّ
فهمت؟

258
00:16:32,020 --> 00:16:35,389
إذاً الأشخاص الذين على كرسي
متحرك يجب أن يكونوا في المستشفى؟

259
00:16:35,423 --> 00:16:37,724
ماذا عن الأشخاص الذين
يعتمدون على العكازات؟

260
00:16:37,759 --> 00:16:40,694
ربما يجب أن أكون هنا أيضاً

261
00:16:40,728 --> 00:16:42,229
هل هذا ما تحاول قوله؟

262
00:16:42,263 --> 00:16:43,730
نعم، هذا ما أحاول
أن أقوله تماماً

263
00:16:43,765 --> 00:16:45,332
اتفقنا، أيها المتغطرس الصغير

264
00:17:04,218 --> 00:17:06,420
اللعنة

265
00:17:07,655 --> 00:17:09,523
تعلم أنه يُدفع لي بالساعة
أليس كذلك؟

266
00:17:12,393 --> 00:17:14,428
لقد وعدني أنه سيكون هنا

267
00:17:14,462 --> 00:17:17,097
وعدك؟
!حسناً، لماذا لم تخبرني

268
00:17:17,131 --> 00:17:18,932
!دعنا ننتظر إذن

269
00:17:18,966 --> 00:17:20,734
،هذه مزحة
الفتى لن يأتي

270
00:17:20,768 --> 00:17:24,171
حسناً، ماهي الخطة البديلة؟

271
00:17:24,205 --> 00:17:26,373
لا أعلم

272
00:17:26,407 --> 00:17:27,541
حقاً لا أعلم

273
00:17:27,575 --> 00:17:29,342
حسناً، دعنا نقوم بالعصف الذهني

274
00:17:29,377 --> 00:17:31,778
هل حقاً تعتقد أنه جادّ؟

275
00:17:31,813 --> 00:17:33,847
(لهذا السبب أنا هنا يا (سول

276
00:17:33,881 --> 00:17:36,550
من الطريقة التي كان يتكلم
بها، تقول أنه سيفعلها

277
00:17:36,584 --> 00:17:38,652
أو سيحاول، على الأقل

278
00:17:38,686 --> 00:17:40,854
حسناً، ماذا لو دفعنا له

279
00:17:40,888 --> 00:17:42,522
لا، لا، ليس الأمر حول المال

280
00:17:42,557 --> 00:17:44,791
بل حول إبعاده عن الشارع

281
00:17:44,826 --> 00:17:47,694
وأن نقوم بتهدئته

282
00:17:47,728 --> 00:17:48,995
..ربما

283
00:17:53,835 --> 00:17:56,536
حسناً ماذا إذا... ربّما

284
00:17:59,040 --> 00:18:01,208
هل يمكنكَ أن تجعله يُعتقل؟

285
00:18:02,477 --> 00:18:03,844
...أنت

286
00:18:03,878 --> 00:18:07,414
أنتَ تريد شريكك الإجرامي
أن تحجزه الشرطة؟

287
00:18:07,448 --> 00:18:08,682
لا، أصغِ إلي الآن

288
00:18:08,716 --> 00:18:10,450
،أعلم أنها تبدو مجازفة

289
00:18:10,485 --> 00:18:12,886
لكنه لن يكون أي شيء
يضعه في مأزق حقيقي

290
00:18:12,920 --> 00:18:14,988
وليس أي شيء يمكن أن
يقود إلى تجارتنا

291
00:18:15,022 --> 00:18:17,557
فقط جنحة ثانوية

292
00:18:17,592 --> 00:18:19,960
بينكمان) في السجن)
لا أعلم

293
00:18:19,994 --> 00:18:22,529
...أتصوّر هذا و -
لا، ليس في السجن -

294
00:18:22,563 --> 00:18:26,466
ليس كما في... "السجن" الحقيقي

295
00:18:26,501 --> 00:18:29,569
أتحدث عن واحدة
من تلك الحالات

296
00:18:29,604 --> 00:18:31,738
التي يلبسونهم فيها ثياباً برتقالية

297
00:18:31,772 --> 00:18:33,807
ويجمعون النفايات على
طول الخط السريع

298
00:18:33,841 --> 00:18:35,342
هذا سجن

299
00:18:37,278 --> 00:18:39,713
أنت تتحدث عن المستوى الثاني
من السجن

300
00:18:39,747 --> 00:18:42,883
شيء يبقيه بعيداً عن الشارع
لمدة، لنقل 30 يوماً

301
00:18:42,917 --> 00:18:44,317
ثم في الوقت الذي يخرج به

302
00:18:44,352 --> 00:18:47,487
تكون الإنفعالات قد بردت
و نأمل أن نستطيع تخطي ذلك

303
00:18:47,522 --> 00:18:51,925
حسناً، إصلاحية "روسويل" لها
تأثير ضعيف جداً

304
00:18:51,959 --> 00:18:53,860
في الماضي، كنتُ
"أنصح بإصلاحية "سبرينغر

305
00:18:53,895 --> 00:18:56,496
لكني سمعتُ معلومات خطيرة

306
00:18:56,531 --> 00:18:57,764
عن دورات المياة لديهم

307
00:18:57,798 --> 00:19:01,902
...منذُ أن قاموا بالترميمات، لذا

308
00:19:01,936 --> 00:19:04,204
إذاً هذا ممكن، صحيح؟

309
00:19:04,238 --> 00:19:08,308
نعم، هذا يقع تحت نطاق صفقاتي
ذات العلاوة الإستثنائية

310
00:19:08,342 --> 00:19:10,110
لكن يمكنك تحمل مصاريف هذا

311
00:19:10,144 --> 00:19:12,312
سأتحدث للمحقق الخاص بي

312
00:19:17,151 --> 00:19:18,919
هل تفهمين ما عليك فعله؟

313
00:19:22,657 --> 00:19:25,559
لا يمكن أن تتحدثي أبداً
إلى أي شخص

314
00:19:25,593 --> 00:19:26,593
حسناً؟

315
00:19:29,263 --> 00:19:32,032
أعني، أبداً.. مفهوم؟

316
00:19:32,066 --> 00:19:33,600
نعم

317
00:19:37,738 --> 00:19:40,507
وجدتُ هذا الشيء على الإنترنت

318
00:19:40,541 --> 00:19:42,709
يأخذ أيام حتى يعطي مفعوله

319
00:19:42,743 --> 00:19:44,010
فقط احتفظي بالصمت

320
00:19:44,045 --> 00:19:46,046
ولن يشتبه بكِ أحد أبداً

321
00:19:48,182 --> 00:19:49,616
أنتِ موافقة على هذا، أليس كذلك؟

322
00:19:52,920 --> 00:19:55,689
فقط فكري به على أنه
نفس الروتين الدائم

323
00:19:55,723 --> 00:19:57,490
أنتِ فقط تقومين بتوصيل
بعض الهامبرغر

324
00:20:01,329 --> 00:20:03,463
إنه ليس فقط توصيل للهامبرغر

325
00:20:04,498 --> 00:20:08,034
...لديكِ طفل

326
00:20:08,069 --> 00:20:09,436
صحيح؟

327
00:20:09,470 --> 00:20:11,471
ماهو اسمه؟

328
00:20:11,505 --> 00:20:12,973
(باتريك)

329
00:20:13,007 --> 00:20:14,874
تخيلي هؤلاء الاثنان

330
00:20:14,909 --> 00:20:18,144
،و (باتريك) يعمل لديهم كالبغل

331
00:20:18,179 --> 00:20:20,447
ويجعلونه يقتل الناس

332
00:20:20,481 --> 00:20:22,949
ألن تقومي بعمل شي
لحماية ابنك؟

333
00:20:22,984 --> 00:20:24,251
بالطبع سأفعل

334
00:20:24,285 --> 00:20:26,453
سأفعل كل شيء لأجله

335
00:20:29,323 --> 00:20:32,092
...حسناً، إذن

336
00:20:32,126 --> 00:20:36,529
هؤلاء الأشخاص الذين
يستخدمون الأطفال كهذا

337
00:20:36,564 --> 00:20:38,398
يجب أن يموتوا

338
00:20:38,432 --> 00:20:39,532
صحيح؟

339
00:20:46,207 --> 00:20:47,741
جيّد

340
00:20:55,082 --> 00:20:56,383
غداً

341
00:20:57,718 --> 00:20:59,319
سأكون على اتصال

342
00:21:19,040 --> 00:21:20,607
نعم

343
00:21:20,641 --> 00:21:22,208
أراهن أن مذاقه جيّد

344
00:21:30,518 --> 00:21:31,718
تعالي إلى هنا

345
00:21:33,921 --> 00:21:36,089
حسناً، ها نحن هنا

346
00:21:37,091 --> 00:21:39,326
ها نحن هنا

347
00:21:51,038 --> 00:21:52,272
ماذا تفعل؟

348
00:21:52,306 --> 00:21:54,307
،إذا أردت التحدث
استخدم الهاتف

349
00:21:54,342 --> 00:21:57,544
(هذا لا يُقال بالهاتف يا (والتر

350
00:21:57,578 --> 00:21:59,279
زوجتك بالخارج، أليس كذلك؟

351
00:22:02,950 --> 00:22:05,418
أليست جميلة؟

352
00:22:05,453 --> 00:22:08,321
لدي حفيدة أكبر بعدة سنوات

353
00:22:08,356 --> 00:22:10,790
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

354
00:22:10,825 --> 00:22:13,626
(تفضّل بالجلوس يا (والتر

355
00:22:16,764 --> 00:22:21,301
(تحدثت لـ(جودمان) حول (بينكمان
وتلك الخطة التي أتيتَ بها

356
00:22:24,605 --> 00:22:25,905
وَ؟

357
00:22:25,940 --> 00:22:27,640
لن أفعل هذا

358
00:22:27,675 --> 00:22:28,775
لماذا؟

359
00:22:28,809 --> 00:22:30,877
لأنها غبيّة

360
00:22:30,911 --> 00:22:34,481
سول) قال أنك قمتَ)
بمثل هذا من قبل

361
00:22:34,515 --> 00:22:36,015
هذا ليس الجزء الغبي

362
00:22:36,050 --> 00:22:38,318
حسناً، إذا ما هي المشكلة؟

363
00:22:38,352 --> 00:22:40,553
المشكلة هي أن الرئيس
لن يحبها

364
00:22:43,491 --> 00:22:44,657
سول)؟)

365
00:22:47,128 --> 00:22:48,228
رئيسي

366
00:22:49,764 --> 00:22:50,964
رئيسك

367
00:22:53,968 --> 00:22:56,436
هذا جميلٌ مهني

368
00:22:56,470 --> 00:22:59,239
لا أحد يعلم أنني هنا
مفهوم؟

369
00:22:59,273 --> 00:23:02,809
،لكن رئيسنا سيكتشف
...كالعادة

370
00:23:02,843 --> 00:23:04,511
وإن كان (بينكمان) معتقل

371
00:23:04,545 --> 00:23:05,845
سيأخذها على أنها مشكلة

372
00:23:07,915 --> 00:23:11,751
والت)، لديك شيء جيّد هنا)

373
00:23:11,786 --> 00:23:13,486
جميعنا كذلك

374
00:23:13,521 --> 00:23:16,556
هل تريد أن تخاطر بكل هذا
بسبب مدمن؟

375
00:23:16,590 --> 00:23:18,458
الآن، أنا أدرك أنه لديكم
،تاريخ

376
00:23:18,492 --> 00:23:21,127
لكن هذا الفتى كان في
وضع خطر لفترة

377
00:23:21,162 --> 00:23:22,829
إنها فترة طويلة قادمة

378
00:23:25,633 --> 00:23:27,333
ماذا؟

379
00:23:32,306 --> 00:23:35,508
،كنت ضابط شرطة
لمدة طويلة

380
00:23:35,543 --> 00:23:38,311
وكنت دائماً أستدعى
لحالات العنف المنزلي

381
00:23:38,345 --> 00:23:40,814
المئات، ربما طوال السنة

382
00:23:40,848 --> 00:23:42,048
لكن كان هناك رجل وحيد

383
00:23:42,082 --> 00:23:45,185
ذلك الوغد الذي لن أنساه أبداً

384
00:23:45,219 --> 00:23:47,787
(اسمه (غوردي)، كان يشبه (بو سفنسن
* ممثل أمريكي ضخم الجثة *

385
00:23:47,822 --> 00:23:49,289
هل تتذكره؟

386
00:23:49,323 --> 00:23:51,925
ظهر في فيلم "ووكنغ تول"؟
ألا تتذكره؟

387
00:23:51,959 --> 00:23:53,460
لا -
...على كلّ -

388
00:23:53,494 --> 00:23:57,564
ضخم الجثة، وزنه 270 إلى 280 رطلاً

389
00:23:57,598 --> 00:23:58,965
...لكن زوجته

390
00:23:58,999 --> 00:24:00,934
أو أياً كانت

391
00:24:00,968 --> 00:24:05,171
تلك السيدة صغيرة جداً
...مثل العصفورة

392
00:24:05,206 --> 00:24:08,441
معصم يدها كالأغصان الصغيرة

393
00:24:08,476 --> 00:24:12,846
على أية حال، أنا وشريكي يتم استدعائنا
هناك في كل عطلة نهاية الأسبوع

394
00:24:12,880 --> 00:24:14,914
وواحد منا يأخذها جانباً
ويقول لها

395
00:24:14,949 --> 00:24:18,251
"هيّا، الليلة يجب أن نتقدم ضده بشكوى"

396
00:24:18,285 --> 00:24:21,521
:ولم تكن من اللاتي يقلن
" إنه يحبني حقاً من أعماقه "

397
00:24:21,555 --> 00:24:23,323
مرّ علينا الكثير من هذا النوع
لكن هذه ليست منهم

398
00:24:23,357 --> 00:24:25,091
هذه الفتاة كانت خائفة

399
00:24:25,125 --> 00:24:28,495
لم تكن تتجرأ أن تغضبه
بأية طريقة، وبأية حال

400
00:24:28,529 --> 00:24:31,364
لا شيء يمكننا فعله سوى
أن نوصلها إلى مركز الطوارئ

401
00:24:31,398 --> 00:24:33,166
ونضعه في السيارة
ونقودها لوسط المدينة

402
00:24:33,200 --> 00:24:34,901
نضعه في زنزانة الثمالة

403
00:24:34,935 --> 00:24:38,071
ينام بها، وفي الصباح التالي
...يخرج منها

404
00:24:38,105 --> 00:24:39,372
إلى المنزل

405
00:24:40,941 --> 00:24:43,977
لكن في ليلة

406
00:24:44,011 --> 00:24:45,612
،مرض فيها شريكي

407
00:24:45,646 --> 00:24:47,447
وكنتُ أنا فقط

408
00:24:47,481 --> 00:24:48,648
،وأتت المكالمة

409
00:24:48,682 --> 00:24:49,883
...وكانت الحماقة المعتادة

410
00:24:49,917 --> 00:24:52,919
"من نوع "كسر أنفها في الحمام

411
00:24:52,953 --> 00:24:54,754
،لذا قمت بتكبيله
،ووضعته في السيارة

412
00:24:54,788 --> 00:24:55,922
وذهبنا بعيداً

413
00:24:56,924 --> 00:24:59,759
...فقط في تلك الليلة

414
00:24:59,793 --> 00:25:02,195
،كنت أقود باتجاه البلدة

415
00:25:02,229 --> 00:25:04,264
وهذا الأحمق

416
00:25:04,298 --> 00:25:05,498
كان في المقعد الخلفي

417
00:25:05,533 --> 00:25:06,766
"يترنم بأغنية "داني بوي

418
00:25:08,502 --> 00:25:12,438
وجعلني في مزاج سيء للغاية

419
00:25:12,473 --> 00:25:13,873
،لذا بدلاً من أن أذهب يساراً

420
00:25:13,908 --> 00:25:16,442
أذهب يميناً، إلى لا مكان

421
00:25:16,477 --> 00:25:17,877
،ثم أجثوته أرضاً

422
00:25:17,912 --> 00:25:20,647
،ووضعت المسدس في فمه

423
00:25:20,681 --> 00:25:22,649
،وأخبرته

424
00:25:22,683 --> 00:25:24,117
هذا كل شيء"

425
00:25:24,151 --> 00:25:26,886
"انتهى الأمر بالنسبة لك

426
00:25:26,921 --> 00:25:28,187
،وأصبح يبكي

427
00:25:28,222 --> 00:25:30,390
،ويتبول على نفسه

428
00:25:30,424 --> 00:25:32,859
ويحلف بالله
،أنه سيتركها بحال سبيلها

429
00:25:32,893 --> 00:25:34,260
...ويصرخ

430
00:25:34,295 --> 00:25:37,096
بقدر ما يستطيع
...و المسدس في فمه

431
00:25:37,131 --> 00:25:40,199
...ثم قلتُ له أن يصمت

432
00:25:40,234 --> 00:25:44,037
لأني أردتُ أن أفكر بما
سأفعله هنا

433
00:25:44,071 --> 00:25:46,706
وبالطبع أصبح هادئاً

434
00:25:46,740 --> 00:25:48,141
أصبح ساكناً

435
00:25:49,209 --> 00:25:50,977
وهادئاً حقاً

436
00:25:52,413 --> 00:25:54,847
مثل كلب ينتظر بقايا الطعام

437
00:25:56,150 --> 00:25:58,451
ثمّ بقينا هناك لفترة

438
00:25:59,954 --> 00:26:03,122
وأنا أمثّل أنني
أفكر في مصيره

439
00:26:03,157 --> 00:26:05,391
والأمير الجذاب
...يركع في القاذورات

440
00:26:05,426 --> 00:26:06,926
والفضلات في بنطاله

441
00:26:10,230 --> 00:26:11,564
وبعد عدة دقائق

442
00:26:11,599 --> 00:26:14,601
أخذتُ المسدس من فمه

443
00:26:14,635 --> 00:26:18,371
وقلت له: "ليساعدني الله، إن قمت
بلمسها مرة أخرى

444
00:26:18,405 --> 00:26:21,641
سأفعل كذا وكذا وكذا
"وكذا وكذا وكذا

445
00:26:21,675 --> 00:26:24,177
"و إلخ إلخ إلخ إلخ

446
00:26:28,182 --> 00:26:30,583
فقط تحذير؟

447
00:26:32,186 --> 00:26:34,387
بالطبع

448
00:26:37,424 --> 00:26:39,425
فقط أحاول أن أفعل
الشيء الصحيح

449
00:26:43,063 --> 00:26:45,965
لكن بعد ذلك بإسبوعين، قتلها

450
00:26:46,000 --> 00:26:47,533
بالطبع

451
00:26:49,870 --> 00:26:52,972
ضرب رأسها بشدة بقاعدة الخلاط

452
00:26:55,643 --> 00:26:58,978
عندما وصلنا إلى هناك، كان الدم كثيراً
...حتى أنك تتذوق طعم المعدن في فمك

453
00:27:03,450 --> 00:27:05,485
...العبرة من القصة هي

454
00:27:07,354 --> 00:27:10,423
أنني اخترت نصف الفعل

455
00:27:10,457 --> 00:27:12,425
بينما كان يجب أن أقوم
...بتنفيذ ما بدأته حتى النهاية

456
00:27:17,865 --> 00:27:19,999
لن أفعل هذا الخطأ مرة أخرى

457
00:27:29,777 --> 00:27:32,078
(لا أفعال ناقصة بعد اليوم يا (والتر

458
00:27:50,777 --> 00:27:52,812
لا أفهم هذا

459
00:27:52,846 --> 00:27:53,780
لا أفهم هذا على الإطلاق

460
00:27:54,649 --> 00:27:56,883
كل ما أراه هو الغلام

461
00:27:58,319 --> 00:28:00,087
إذاً أينَ هم؟

462
00:28:00,121 --> 00:28:01,788
لا أعلم

463
00:28:01,823 --> 00:28:03,624
دائماً يكونون بالقرب

464
00:28:03,658 --> 00:28:06,293
الهامبرغر سوف يبرد

465
00:28:09,163 --> 00:28:12,199
إذا، هل مفعولها سريع؟

466
00:28:15,270 --> 00:28:18,305
لا تقلقي، حسناً؟
أنت ستفعلين ما يتوجب عليك فقط

467
00:28:18,339 --> 00:28:19,973
لا أحد سيعلم عن أيّ شيء

468
00:28:22,410 --> 00:28:23,577
هل يمكنني أن أحصل
على شمّة أخرى؟

469
00:28:23,611 --> 00:28:25,445
لقد استنشقتِ جرعتك

470
00:28:25,480 --> 00:28:27,914
،عندما ننتهي من هذا
حينها يمكنكِ الحصول على كل ما تريدين

471
00:28:29,050 --> 00:28:30,884
أريدكَ أن تأتي معي

472
00:28:31,886 --> 00:28:33,020
إذهبي

473
00:29:12,226 --> 00:29:14,161
إلى أين سنذهب؟

474
00:30:46,888 --> 00:30:48,455
إجلس

475
00:30:59,834 --> 00:31:02,536
أتفهّم أنه لديك مشكلة مع
اثنين من موظفيني

476
00:31:04,205 --> 00:31:07,607
و صحيح أنهم قتلوا
أحد شركائك

477
00:31:07,642 --> 00:31:10,744
من المحتمل
أنهم تصرفوا بتهوّر

478
00:31:10,778 --> 00:31:12,779
لكن، على الجهة المقابلة
كان هناك شيء مثير للغضب

479
00:31:12,814 --> 00:31:16,149
الرجل كان يبيع في مقاطعتهم

480
00:31:18,419 --> 00:31:20,954
اللوم يقع على الجهتين

481
00:31:25,960 --> 00:31:27,828
ولن تذهب لأكثر من ذلك

482
00:31:27,862 --> 00:31:31,465
سوف تُحل المشكلة هنا.. فوراً

483
00:31:33,034 --> 00:31:34,067
أخبرته

484
00:31:39,073 --> 00:31:40,307
انتظروا خارجاً

485
00:31:51,619 --> 00:31:53,286
أصغِ إليّ

486
00:31:53,321 --> 00:31:55,121
لديك صديق واحد
في هذه الغرفة

487
00:31:55,156 --> 00:31:56,623
هذا الرجل

488
00:31:58,426 --> 00:32:00,393
هؤلاء الرجال في الخارج

489
00:32:00,428 --> 00:32:03,163
من موظفيني الموثوقين

490
00:32:03,197 --> 00:32:06,566
وعندما علمتُ عن
...ما تنوي فعله

491
00:32:09,136 --> 00:32:10,971
لولا هذا الرجل

492
00:32:11,005 --> 00:32:13,106
والاحترام الذي أكنّه له

493
00:32:13,140 --> 00:32:16,743
لكنتُ سأتصرف مع هذا الأمر
بطريقة مختلفة جداً

494
00:32:16,777 --> 00:32:20,213
لا تنظر إليه، انظر إليّ

495
00:32:25,853 --> 00:32:27,921
هذا ما سوف يحدث الآن

496
00:32:27,955 --> 00:32:30,090
،رجالي سياتون للداخل

497
00:32:30,124 --> 00:32:32,893
ثم ستصافح أيديهم

498
00:32:32,927 --> 00:32:34,661
وستعقد صلحاً

499
00:32:34,695 --> 00:32:37,364
وهذه ستكون نهاية هذا الأمر

500
00:32:40,801 --> 00:32:42,369
لا

501
00:32:43,871 --> 00:32:44,871
..(جيسي)

502
00:32:46,073 --> 00:32:47,707
عفواً؟

503
00:32:47,742 --> 00:32:49,543
إنهم يستخدمون الأطفال

504
00:32:49,577 --> 00:32:51,011
رجالك الحمقى

505
00:32:51,045 --> 00:32:53,747
جعلوا من طفل بعمر الحادية عشرة
يقوم بأعمال القتل لهم

506
00:32:53,781 --> 00:32:56,917
يُفترض منك أن تكون رجل
أعمال منطقي

507
00:32:56,951 --> 00:32:58,518
هل هكذا تقوم بأعمالك؟

508
00:33:00,555 --> 00:33:01,922
هل أنت موافق على هذا؟

509
00:33:01,956 --> 00:33:03,823
ليس لديك شيء لتقوله هنا؟

510
00:33:18,639 --> 00:33:20,774
أحضرهم إلى هنا

511
00:33:44,765 --> 00:33:46,700
لا أطفال بعد اليوم

512
00:33:49,170 --> 00:33:50,737
مفهوم؟

513
00:33:53,374 --> 00:33:54,741
وأنت

514
00:33:58,746 --> 00:34:00,347
احفظ السلام

515
00:34:05,252 --> 00:34:06,720
قُلها

516
00:34:08,789 --> 00:34:11,091
نعم، سأحفظ السلام

517
00:34:15,329 --> 00:34:17,063
تصافحوا

518
00:35:00,941 --> 00:35:03,109
...جيسي)، أفعالك)

519
00:35:05,279 --> 00:35:07,147
تؤثر في الناس الآخرين

520
00:35:10,284 --> 00:35:12,519
وبعض الأحيان

521
00:35:12,553 --> 00:35:14,621
...يجب أن نتوصل إلى تسوية

522
00:35:17,658 --> 00:35:19,526
لأسبابٍ وجيهة

523
00:35:31,539 --> 00:35:33,773
(لا، (جيسي
!(جيسي)

524
00:35:54,495 --> 00:35:58,398
ماري)، دعي الأشخاص الذين يُدفع)
لهم للقيام بهذا يقوموا به

525
00:35:58,432 --> 00:36:01,501
الأشخاص الذين يُدفع لهم
للقيام بهذا، يقومون بعمل سيء

526
00:36:13,881 --> 00:36:16,316
إذاً أعتقد أن هذا ما تريده؟

527
00:36:16,350 --> 00:36:19,352
التمدد على سرير المستشفى

528
00:36:19,386 --> 00:36:21,721
وأن تحصل على حمام بالإسفنج
من الممرضات

529
00:36:21,756 --> 00:36:23,323
(ماري)

530
00:36:25,893 --> 00:36:27,427
(حان وقتُ العودة للمنزل يا (هانك

531
00:36:27,461 --> 00:36:28,928
كم مرة يجب أن أخبرك يا (ماري)؟

532
00:36:28,963 --> 00:36:31,064
ليس قبل أن أتعافى

533
00:36:37,371 --> 00:36:40,640
ماذا تفعلين؟

534
00:36:40,674 --> 00:36:42,108
فقط أتفحص

535
00:36:42,143 --> 00:36:43,476
تتفحصين ماذا؟

536
00:36:43,511 --> 00:36:45,278
أتفحص ما أتفحصه

537
00:36:47,148 --> 00:36:49,048
(لستُ بأفضل حالاتي هنا يا (ماري

538
00:36:49,083 --> 00:36:51,651
سنرى

539
00:36:51,685 --> 00:36:53,853
لا شيء سوف يحدث

540
00:36:53,888 --> 00:36:54,988
أنا أقول سيحدث

541
00:36:56,624 --> 00:36:58,391
أنا في هذا السرير لسبب

542
00:37:00,027 --> 00:37:01,895
هذا مضيعة للوقت

543
00:37:04,732 --> 00:37:07,167
بالإضافة، ماذا إذا أتى
أحد إلى هنا؟

544
00:37:07,201 --> 00:37:08,668
دعهم، لا أهتم إذا أتى أحدهم

545
00:37:08,702 --> 00:37:10,503
ماري)، ماهو خطبك؟)

546
00:37:11,639 --> 00:37:13,306
سأقول لك

547
00:37:13,340 --> 00:37:16,176
إذا استطعتُ أن أجعل الفأر الجبلي
...يرى ظلّه

548
00:37:16,210 --> 00:37:18,144
لن سيحدث شيء -
أنا آسفة، أراهن أنه سيحدث -

549
00:37:18,179 --> 00:37:19,813
،وإذا فعل ذلك

550
00:37:19,847 --> 00:37:21,281
ستخرج من هنا

551
00:37:22,783 --> 00:37:26,553
لن أراهن على إذا كان
سيحدث لي انتصاب أم لا

552
00:37:26,587 --> 00:37:28,655
ليس رهاناً
لا يوجد رهان هنا، لا رهان

553
00:37:28,689 --> 00:37:29,856
هل أنت خائف من الخسارة؟

554
00:37:29,890 --> 00:37:32,025
أتعلمين ماذا؟
..أنتِ فقط

555
00:37:32,059 --> 00:37:33,860
أنتِ فقط تتصرفين بحماقة
هل تعلمين؟

556
00:37:33,894 --> 00:37:35,562
هيا

557
00:37:35,596 --> 00:37:37,163
ماهو المغزى؟

558
00:37:37,198 --> 00:37:38,364
...المغزى هو

559
00:37:38,399 --> 00:37:40,700
أنك لست ميئوس منك كليّاً

560
00:37:44,471 --> 00:37:45,738
لدينا رهان؟

561
00:37:47,508 --> 00:37:49,075
أتعلمين ماذا؟

562
00:37:49,109 --> 00:37:51,644
إذا كان سيُخرجكِ
من هنا بأسرع وقت

563
00:37:51,679 --> 00:37:52,712
لديكِ دقيقة واحدة

564
00:37:52,746 --> 00:37:53,713
دقيقة واحدة؟ -
نعم -

565
00:37:53,747 --> 00:37:55,448
،حسناً
هذه سهلة

566
00:37:55,482 --> 00:37:57,584
...نعم، هذا

567
00:37:57,618 --> 00:37:59,819
..هذا محزن، أعني

568
00:37:59,854 --> 00:38:01,821
حقاً أنا أشعر بالأسف لكِ
يا (ماري)، أتعلمين

569
00:38:01,856 --> 00:38:04,057
،حقاً أشعر بذلك
إنه.. إنه

570
00:38:04,091 --> 00:38:06,059
مثير للشفقة..

571
00:38:06,093 --> 00:38:07,694
لا بأس، استمر بالحديث

572
00:38:07,728 --> 00:38:09,329
احتج

573
00:38:09,363 --> 00:38:10,496
صارع

574
00:38:12,266 --> 00:38:13,299
ماري)، استسلمي)

575
00:38:13,334 --> 00:38:16,002
...أعني، جديّاً.. إنه

576
00:38:16,036 --> 00:38:18,338
...لن

577
00:38:18,372 --> 00:38:19,739
سيحدث

578
00:38:44,999 --> 00:38:46,599
يوم سيء؟

579
00:38:49,336 --> 00:38:51,204
أنا حتّى لا أعرف

580
00:38:55,309 --> 00:38:58,544
على كلّ، إنه أفضل الآن

581
00:39:06,654 --> 00:39:08,554
أخبريهم أنكِ مشغولة

582
00:39:11,125 --> 00:39:13,526
مرحبا

583
00:39:13,560 --> 00:39:15,662
جدتي؟

584
00:39:15,696 --> 00:39:17,530
تحدثي ببطء

585
00:39:17,564 --> 00:39:19,399
...تحدثي ببطء، لا أستطيع

586
00:39:21,669 --> 00:39:24,137
يا إلهي

587
00:39:24,171 --> 00:39:26,306
يا إلهي

588
00:39:30,110 --> 00:39:31,945
يا إلهي

589
00:39:38,953 --> 00:39:40,720
!ها هو

590
00:39:59,907 --> 00:40:01,841
!(توماس)

591
00:40:01,875 --> 00:40:04,210
!لا

592
00:40:04,244 --> 00:40:08,047
!يجب أن تسمح لي بالدخول
!أرجوك

593
00:40:18,166 --> 00:40:20,801
مرحبا، هذا أنا
انتظر ذلك الشيء

594
00:40:22,272 --> 00:40:26,408
جيسي)، أنتَ الآن متأخر)
بـ 42 دقيقة

595
00:40:28,078 --> 00:40:30,079
سأبدأ بدونك

596
00:40:34,384 --> 00:40:37,019
"ماهو عشبة "الوسابي -
الوسابي، أنتِ محقّة -

597
00:40:37,053 --> 00:40:38,587
"كلمة من أربع أحرف"
بـ 1200

598
00:40:38,621 --> 00:40:41,290
الطيارون والموسيقيون
...يعرفون هذه الكلمة

599
00:40:41,324 --> 00:40:44,159
العشاء تقريباً جاهز، حسناً؟

600
00:40:44,194 --> 00:40:45,828
حسناً -
(كيفن) -

601
00:40:45,862 --> 00:40:46,995
ماهي كلمة "صولو"؟ -
هذه هي الكلمة -

602
00:40:47,030 --> 00:40:48,897
هذا الرجل بارع

603
00:40:48,932 --> 00:40:55,033
كلمة من أربع أحرف" بـ2000"
صرخة عالية وقاسية (والت ويتمان) كان همجياً

604
00:40:55,104 --> 00:40:57,306
صياح -
ماهو "العواء"؟

605
00:40:57,340 --> 00:40:58,841
(كيفن) -
ماهو "العواء"؟ -

606
00:40:58,875 --> 00:41:00,676
"عواء"
طوكيو بـ 1200

607
00:41:00,710 --> 00:41:04,279
ماذا يكون "العواء"؟ -
...هذا الكائن القشري -

608
00:41:04,314 --> 00:41:06,782
العواء" هو الصياح العالي"

609
00:41:06,816 --> 00:41:08,584
سأعود حالاً

610
00:41:08,618 --> 00:41:10,519
هذا هو ما قلتهُ -
(تيري) -

611
00:41:10,553 --> 00:41:12,554
ماهو "السلطعون"؟ -
لا -

612
00:41:12,589 --> 00:41:15,124
لا بأس إن استخدمتُ حمامكِ
أليس كذلك؟

613
00:41:15,158 --> 00:41:17,926
طوكيو بـ 1600 -
نعم، حسناً -

614
00:41:17,961 --> 00:41:19,027
نوعٌ من المياة العذبة

615
00:41:27,237 --> 00:41:29,338
مرحبا، هذا أنا.. انتظر ذلك الشيء

616
00:41:41,017 --> 00:41:43,318
مرحبا، هذا أنا.. انتظر ذلك الشيء

617
00:41:45,088 --> 00:41:47,689
انظر، أتمنى أنك لا تنتظر
مني اعتذاراً

618
00:41:47,724 --> 00:41:50,626
لأني لم أشي بك

619
00:41:50,660 --> 00:41:53,729
كنتُ أبحث عن المصلحة الأفضل
،لك ولي كذلك

620
00:41:53,763 --> 00:41:56,498
%وما زلتُ عند موقفي 100

621
00:41:56,533 --> 00:41:59,801
لذا سيتعيّن علينا فقط
أن نتفق أو نختلف

622
00:42:01,738 --> 00:42:05,541
على كلّ، فقط اتصل بي

623
00:42:07,744 --> 00:42:09,678
إذن التلفاز سيطفئ نفسه؟

624
00:42:09,712 --> 00:42:11,647
سأتولى أمره

625
00:42:11,681 --> 00:42:13,315
حسناً

626
00:42:13,349 --> 00:42:15,484
لكن في البداية

627
00:42:15,518 --> 00:42:17,719
المزيد من التفاصيل حول القصة
أين جهاز التحكم عن بعد؟

628
00:42:17,754 --> 00:42:20,187
حول جريمة قتل فتى في الوادي الجنوبي

629
00:42:20,222 --> 00:42:21,656
الشرطة لم تصدر بياناً بعد

630
00:42:21,691 --> 00:42:23,325
لكن المصادر تشير

631
00:42:23,359 --> 00:42:25,894
أن الفتى ذو الإحدى عشرة سنة
(توماس كانتييو)

632
00:42:25,929 --> 00:42:29,398
قد يكون ضحيّة لإعدام ذا صلة بالعصابات

633
00:42:29,432 --> 00:42:31,733
اتصال مجهول جلب الشرطة
للميدان

634
00:42:31,768 --> 00:42:35,237
في الحي 4700 من الشارع الثامن
في ساعة متأخرة من مساء أمس

635
00:42:35,271 --> 00:42:37,306
المسعفون تم استدعاءهم
إلى الموقع

636
00:42:37,340 --> 00:42:39,875
لكنهم لم يتمكنوا من إنعاش الطفل

637
00:42:39,909 --> 00:42:42,945
جريمة شنيعة، وخسارة مروّعة
هل يمكنك أن تطفئ هذا؟ -

638
00:42:42,979 --> 00:42:44,980
وكارثة أخرى...
على ما يظهر أنه

639
00:42:45,014 --> 00:42:47,015
نضال المدينة المستمر
والت)؟) -

640
00:42:47,050 --> 00:42:49,284
ضد المخدرات والعصابات
التي تقوم بنشرها

641
00:42:49,319 --> 00:42:50,953
...المزيد من التفاصيل في وقتٍ لاحق

642
00:42:57,527 --> 00:42:59,795
أعطه لوالدك

643
00:42:59,829 --> 00:43:02,030
أنا آسفة، إنه فقط

644
00:43:02,065 --> 00:43:05,100
كانوا يتحدثون عن ذلك
...طوال اليوم، وإنها

645
00:43:05,134 --> 00:43:06,668
نعم

646
00:43:09,372 --> 00:43:11,840
هل تعلم أن والدك وأنا

647
00:43:11,874 --> 00:43:16,245
نفكر أنه ربما سنبدأ
مشروع تجاري معاً؟

648
00:43:16,279 --> 00:43:18,213
حقاً؟

649
00:43:18,248 --> 00:43:20,182
أي نوعٍ من التجارة؟

650
00:43:20,216 --> 00:43:21,717
لا أعلم

651
00:43:21,751 --> 00:43:23,585
كنّا نفكّر بـ مغسلة للسيارات

652
00:43:23,620 --> 00:43:26,355
ما تعني؟
كالتي كنتَ تعمل فيها يا أبي؟

653
00:43:26,389 --> 00:43:28,156
والت)؟)

654
00:43:28,191 --> 00:43:30,459
أنا آسف
يجب أن أذهب

655
00:46:05,448 --> 00:46:06,948
يا إلهي

656
00:46:08,251 --> 00:46:09,451
يا إلهي

657
00:46:28,004 --> 00:46:29,538
أهرب

658
00:46:59,572 --> 00:47:04,574
<font color=#35D986>Faith</font> : ترجمة

