1
00:00:36,090 --> 00:00:37,581
"سكايلر" أنا ...

2
00:00:38,200 --> 00:00:41,079
ماري، يا الهي، ماري
كيف...

3
00:00:43,477 --> 00:00:44,514
يا الهي

4
00:00:45,275 --> 00:00:46,474
الحمد لله،

5
00:00:47,489 --> 00:00:48,838
هل هي جميلة؟

6
00:00:53,111 --> 00:00:59,416
لا ارى سوى مصابيح الكوابح امامي في طريق 40.
عدة حوادث حصلت في اول الطريق.

7
00:00:59,956 --> 00:01:02,473
يا الهي.
يوم عن كل الايام.

8
00:01:02,899 --> 00:01:06,371
دعيها ترتاح.
ساتي قريبا ان استطعت.

9
00:01:24,373 --> 00:01:26,271
من فضلك
"سكايلر وايت"؟

10
00:01:26,366 --> 00:01:27,165
307.

11
00:01:39,974 --> 00:01:42,473
"سكايلر" انا متأسف جدا.
لقد...

12
00:01:42,745 --> 00:01:44,870
هل أنت بخير؟

13
00:01:47,706 --> 00:01:49,855
قابل ابنتك.

14
00:02:00,690 --> 00:02:02,947
مرحبا يافتاتي.

15
00:02:02,979 --> 00:02:04,328
ياحبي.

16
00:02:04,574 --> 00:02:07,818
تهانينا يا " والت".

17
00:02:10,132 --> 00:02:12,281
"تيد"
متأسف، لم اراك.

18
00:02:12,848 --> 00:02:15,534
"تيد" أوصلني.
الحمد لله.

19
00:02:15,660 --> 00:02:19,961
لولاه لكانت هذه الفرحة لا شيئ.

20
00:02:20,379 --> 00:02:24,375
في منتصف الطريق ضننت انه سيضحي بنفسه من اجلها.

21
00:02:26,530 --> 00:02:29,079
أنا سعيد

22
00:02:29,337 --> 00:02:32,104
لان الامور لم تسوء اكثر من ذلك.

23
00:02:33,897 --> 00:02:36,303
لا مشكلة على الاطلاق.

24
00:02:36,330 --> 00:02:40,079
حسنا، دعوني اترككما.
أقصد اترككم انتم الثلاثة

25
00:02:40,347 --> 00:02:41,796
لتأخذو راحتكم.

26
00:02:42,178 --> 00:02:45,066
الحمد لله على سلامتك " سكاي"

27
00:02:45,248 --> 00:02:47,195
انا ممتنه لك..
لا استطيع شكرك..

28
00:02:47,321 --> 00:02:50,057
لاتقولِ شيء
انا مسرور بخدمتك.

29
00:02:50,083 --> 00:02:51,632
تهانينا مرة اخرى.

30
00:02:51,800 --> 00:02:53,099
انها جميلة.

31
00:02:53,608 --> 00:02:56,749
- ساحادثك قريبا.
- اعتنِ بنفسك.

32
00:03:06,964 --> 00:03:08,113
هل أنتِ بخير؟

33
00:03:08,397 --> 00:03:11,246
- هل كل شيء على مايرام؟
- أجل.

34
00:03:11,603 --> 00:03:13,502
تمنيت انك كنت هنا.

35
00:03:17,465 --> 00:03:19,005
أين البقية؟

36
00:03:19,131 --> 00:03:20,100
في الطابق السفلي.

37
00:03:20,225 --> 00:03:21,991
"هانك" و"ماري"
أخذوا "جونير" للعشاء.

38
00:03:22,117 --> 00:03:28,930
لقد كان شجاع.
حتى انه غير اول حفاظاتها.

39
00:03:30,292 --> 00:03:31,141
هل فعل ذلك؟

40
00:03:34,421 --> 00:03:37,072
عزيزتي، هل هناك شيئ استطيع ان اخدمك به؟

41
00:03:37,198 --> 00:03:38,311
اي شيئ على الاطلاق؟

42
00:03:38,437 --> 00:03:39,636
في الحقيقة، نعم.

43
00:03:39,761 --> 00:03:42,288
تركت حقيبتي في المنزل هذا الصباح.

44
00:03:42,414 --> 00:03:45,137
أعتقد انك رأيتها عندما كنا في موعد القيسرية؟

45
00:03:45,606 --> 00:03:49,141
ولكني مسرورة بانها سارت على هذا النحو.

46
00:03:50,473 --> 00:03:51,977
الولادة الطبيعية بدلا من القيسرية.

47
00:03:52,103 --> 00:03:54,260
ليس هناك افضل من ذلك.

48
00:03:54,386 --> 00:03:55,185
جيد.

49
00:03:58,840 --> 00:03:59,789
دعيني...

50
00:04:01,147 --> 00:04:02,596
أذهب لاحضار اغراضك.

51
00:04:04,188 --> 00:04:05,237
وسوف..

52
00:04:06,293 --> 00:04:08,009
احضر اغراضي ايضا.

53
00:04:08,135 --> 00:04:09,618
سأقضي الليلة هنا.

54
00:04:43,825 --> 00:04:46,825
Synch: Tyno, Michvanilly

55
00:04:47,075 --> 00:04:51,624
ترجمة Genio
عنوان الحلقة "فينكس"

56
00:04:51,874 --> 00:04:55,374
الحلقة الثانية عشر من الموسم الثاني.

57
00:04:56,814 --> 00:04:59,814
:تعديل
salmad

58
00:05:44,777 --> 00:05:45,576
أبي.

59
00:05:46,556 --> 00:05:49,579
كنت أستحم.

60
00:05:50,117 --> 00:05:52,763
لقد غلبني النوم.

61
00:05:53,647 --> 00:05:58,933
أنا متأخرة ولكني سأكون هناك.

62
00:06:03,357 --> 00:06:05,644
عزيزي، علي ان اذهب.

63
00:06:23,444 --> 00:06:26,131
هناك من اقتحم الشقة.

64
00:06:46,810 --> 00:06:47,709
هيا

65
00:06:48,747 --> 00:06:49,546
اللعنة.

66
00:06:53,228 --> 00:06:54,127
يا الهي.

67
00:06:56,286 --> 00:06:57,335
يا الهي.

68
00:07:03,042 --> 00:07:04,597
هذا الاسبوع كان قاسي.

69
00:07:04,723 --> 00:07:05,872
بل الاقسى.

70
00:07:06,302 --> 00:07:07,451
هل تعلمون لماذا؟

71
00:07:07,640 --> 00:07:09,368
لقد علمت ان هذا اليوم قادم.

72
00:07:09,793 --> 00:07:12,041
- عيد ميلادي.
- عيد ميلادك الجديد؟

73
00:07:12,264 --> 00:07:14,361
اجل، وكلما اقترب الموعد
كلما اصبح الامر اسوأ.

74
00:07:14,415 --> 00:07:18,017
كنت خائف من ان لا افعلها.
في الحقيقة لم اكن اتوقع ان افعلها.

75
00:07:18,142 --> 00:07:20,440
ادّعيت المرض لثلاثة ايام.

76
00:07:20,625 --> 00:07:22,474
أعرف ان رئيسي غاضب.

77
00:07:22,860 --> 00:07:25,751
لا ابالي لاني لم اكن اريد رؤية أحد.

78
00:07:26,048 --> 00:07:27,601
تعرفون كيف هو الشعور حيال ذلك.

79
00:07:27,726 --> 00:07:29,598
صديق واحد اخر

80
00:07:29,723 --> 00:07:32,276
وسأصبح ممزق وتائه مرة اخرى.

81
00:07:32,402 --> 00:07:34,550
ولكني فعلتها.
بالفعل لقد فعلتها.

82
00:07:34,729 --> 00:07:36,877
مرت سنة لم اتعاطى فيها الى غاية اليوم.

83
00:07:59,905 --> 00:08:02,270
تبدوين متعبه.
عيناك محمرة.

84
00:08:02,438 --> 00:08:04,189
هل نمت جيدا؟

85
00:08:04,469 --> 00:08:05,563
في الحقيقة لا.

86
00:08:06,019 --> 00:08:08,717
اعمل على وشم جديد معقد.

87
00:08:10,747 --> 00:08:14,735
يريد مني ان أرسم على ضهرة
مروحية ونيران ملتهبة حولها.

88
00:08:14,975 --> 00:08:18,656
اعرض علية التصميم ويطلب مني بعض التغييرات.

89
00:08:18,781 --> 00:08:20,878
"أبرزي عضلاتي.
أبرزي النيران"

90
00:08:21,004 --> 00:08:24,255
فأنا بين اثنتين
اولا " هذه ليست كلوحة (سيستين شابيل)"

91
00:08:24,381 --> 00:08:27,679
ثانيا "لقد سئمت من مشاكل رسمك الهزلي"

92
00:08:28,555 --> 00:08:30,868
اتمنى ان لاتعملي في ذلك المكان.

93
00:08:31,130 --> 00:08:34,078
- يجب ان تتحاشي بعض النوعيات من...
- أعلم...

94
00:08:34,523 --> 00:08:36,515
وأنا بالفعل اتحاشاهم..

95
00:08:38,371 --> 00:08:40,627
في الغالب هم طلاب في الكليات
وجنود من "كيرتلاند".

96
00:08:40,753 --> 00:08:42,666
انها شركة حقيقية.

97
00:08:50,797 --> 00:08:52,246
كيف هو عملك؟

98
00:08:52,823 --> 00:08:54,630
كما تعرفين، الحال لم تتغير عن ماكانت عليه.

99
00:08:54,852 --> 00:08:57,131
أقوم بعمل نسخ احتياطية في ايام راحتي.

100
00:08:57,300 --> 00:08:59,032
يستأجرون اي شخص الان.

101
00:08:59,157 --> 00:09:01,176
ليست لديهم اي خبرة.
الامر مخيف.

102
00:09:06,570 --> 00:09:08,169
هل تقابلين احداً ؟

103
00:09:12,963 --> 00:09:13,762
كلا.
و أنت؟

104
00:09:14,533 --> 00:09:16,558
ماذا عن ذلك الشاب المجاور لكِ؟

105
00:09:16,852 --> 00:09:18,100
ماذا تعني؟

106
00:09:18,456 --> 00:09:22,535
بدا وكأنه يتوقع ان تقدميني له

107
00:09:22,703 --> 00:09:25,117
يعلم انك تملك العقار.

108
00:09:26,951 --> 00:09:28,500
أبي، انه مستأجر لدينا.

109
00:09:28,965 --> 00:09:30,114
انتهت القصة.

110
00:09:30,397 --> 00:09:32,895
لماذا ارغب بعلاقة مع مستأجر؟

111
00:09:49,767 --> 00:09:51,266
اليست جميلة؟

112
00:09:52,078 --> 00:09:55,026
اعتقد انه اجمل طفلة على الاطلاق.

113
00:09:55,513 --> 00:09:56,612
ولما لا؟

114
00:09:57,283 --> 00:09:58,332
شراكة جيدة.

115
00:10:01,886 --> 00:10:02,985
سأرد عليه.

116
00:10:09,612 --> 00:10:10,861
لا أحد يرد.

117
00:10:15,487 --> 00:10:16,386
سبقتك !!

118
00:10:19,865 --> 00:10:21,114
مرحبا " كارمين".

119
00:10:21,671 --> 00:10:22,770
انها "كارمين".

120
00:10:23,337 --> 00:10:25,685
- تعال بسرعة.
- اذن سمعتِ بالخبر؟

121
00:10:26,929 --> 00:10:29,345
يالها من اخبار.
انها جميلة حقا.

122
00:10:30,662 --> 00:10:31,761
يا الهي

123
00:10:32,173 --> 00:10:33,880
7 باوندات و3 اونصات.

124
00:10:34,293 --> 00:10:36,662
الجميع مرتاح.

125
00:10:37,225 --> 00:10:39,725
ايه المدمن المعتوه.
لماذا تتصل بهذا الرقم؟

126
00:10:39,940 --> 00:10:42,009
احاول ان ابلّغك يارجل.

127
00:10:42,336 --> 00:10:45,087
البارحة شخصا ما اقتحم منزلي.

128
00:10:45,313 --> 00:10:46,813
- لقد سُرقت.
- ماذا؟

129
00:10:47,202 --> 00:10:49,022
شخصا ما اخذ كل...

130
00:10:49,606 --> 00:10:50,747
اغراضنا.

131
00:10:51,815 --> 00:10:52,814
جميعها.

132
00:10:55,464 --> 00:10:57,140
هل تفهمني سيد "وايت"؟

133
00:10:57,993 --> 00:10:59,945
الغرض الازرق
انه شيء غير طبيعي.

134
00:11:00,113 --> 00:11:02,211
لقد عرف اين يبحث بالتحديد.

135
00:11:03,006 --> 00:11:06,155
قل شيئا يارجل.
اصرخ في وجهي، هيا.

136
00:11:10,868 --> 00:11:11,667
يا الهي.

137
00:11:27,955 --> 00:11:30,777
هيا يا "هانك".
القوم يتضورون جوعا هنا.

138
00:11:30,903 --> 00:11:33,451
حسنا، حسنا.
اردت ان احضر بعض الجعة.

139
00:11:34,821 --> 00:11:36,591
حسنا يارفاق
ها نحن الان.

140
00:11:36,716 --> 00:11:40,298
لدينا الصغير والوسط والساخن جدا.

141
00:11:40,853 --> 00:11:42,614
اريد الصدر.

142
00:11:43,044 --> 00:11:46,331
-"لوس بولوس هيرمانوس"؟
- أجل، يجب ان تجربه.

143
00:11:46,803 --> 00:11:49,501
هذه الشراكة تجعل  مطاعم KFC تجري وراء اموالهم.

144
00:11:49,953 --> 00:11:51,402
الطفلة جائعة.

145
00:11:51,972 --> 00:11:53,371
ناوليني الطفلة.

146
00:11:53,977 --> 00:11:55,076
او ياطفلتي.

147
00:11:58,401 --> 00:12:01,433
" سكاي" بالله عليك.
ليس على الطاولة، نحن نأكل.

148
00:12:01,800 --> 00:12:03,935
"هانك"، انه فقط الصدر.

149
00:12:04,104 --> 00:12:07,187
- انه صدر زوجة صهري.
- انك قروي.

150
00:12:09,356 --> 00:12:13,204
هل تذكر ذلك اليوم الذي حدثتني فيه عن حمياة الاطفال؟

151
00:12:13,775 --> 00:12:16,423
مالذي تفكر فيه؟
سياج او حامي؟

152
00:12:16,743 --> 00:12:20,501
في الحقيقة افكر في شيئ اكبر من مجرد نظام انذار.

153
00:12:20,627 --> 00:12:24,538
لديهم ذلك النظام الجديد,
"نظام سونار" ...

154
00:12:24,663 --> 00:12:27,511
أي شي يقع علية,
يغلق النظام.

155
00:12:28,218 --> 00:12:29,817
يبدو لي ان ثمنه مكلف.

156
00:12:30,480 --> 00:12:31,879
نعم ولكن...

157
00:12:32,343 --> 00:12:34,492
من اجل الطفل، اعني...

158
00:12:35,017 --> 00:12:35,951
لما لا...

159
00:12:36,931 --> 00:12:39,195
لما لا تدعوننا انا و "ماري" نجلبها لكم؟

160
00:12:39,320 --> 00:12:40,369
بالطبع سنجلبها.

161
00:12:42,043 --> 00:12:44,491
كلا أرجوكما
سأعود للعمل قريبا.

162
00:12:44,728 --> 00:12:46,327
سوف نهتم بهذا الامر.

163
00:12:46,583 --> 00:12:47,982
تعودي للعمل قريبا؟

164
00:12:49,364 --> 00:12:52,307
عندما حددت موعد عمليتك,
فكرت في انه قد تكون

165
00:12:52,545 --> 00:12:55,743
فكرة جيدة بان نجني بعض المال.

166
00:12:58,968 --> 00:13:02,316
"سكايلر" علينا ان نفكر بما هو افضل للطفلة .

167
00:13:02,616 --> 00:13:06,588
و أعتقد ان وجود والدتها بالقرب منها على الاقل في السنوات الاولى..

168
00:13:07,743 --> 00:13:08,939
بخصوص المال،

169
00:13:09,599 --> 00:13:11,845
سوف نتدبر ذلك.
اعدكِ بذلك.

170
00:13:12,159 --> 00:13:15,890
هل ستجلبون اله طباعة الجرائد
في المراب كما كانو في الخمسينيات؟

171
00:13:16,016 --> 00:13:16,931
أتمنى.

172
00:13:17,268 --> 00:13:19,598
امي ايضا تريدني ان اقوم بالعمل.

173
00:13:19,720 --> 00:13:22,182
هذا صحيح
كل شخص يفعل مايستطيع عمله.

174
00:13:23,806 --> 00:13:25,763
لماذا لا نستقدم عمال صينيون؟

175
00:13:33,726 --> 00:13:34,851
سأعتني بها.

176
00:13:35,884 --> 00:13:37,009
سأعتني بها.

177
00:13:47,350 --> 00:13:49,198
طفلة رائعة.

178
00:13:49,433 --> 00:13:51,671
يالكِ من طفلة رائعة.

179
00:13:51,752 --> 00:13:53,904
يافتاتي الجميلة.

180
00:14:07,275 --> 00:14:09,639
هل تودين رؤية شيئا ما؟

181
00:14:10,193 --> 00:14:11,171
تعالي هنا.

182
00:14:12,711 --> 00:14:15,162
لا بأس لا بأس.

183
00:14:29,768 --> 00:14:33,554
هل تودين رؤية ماصنعة ابوكِ من اجلكِ؟

184
00:14:34,780 --> 00:14:36,052
دعيني اوريك اياه؟

185
00:14:37,367 --> 00:14:38,639
من هنا ، هيا.

186
00:14:41,772 --> 00:14:44,124
هل سترينه؟

187
00:14:56,005 --> 00:14:57,731
هذا صحيح.

188
00:14:58,494 --> 00:15:01,034
أبوكِ فعلها.

189
00:15:08,712 --> 00:15:12,727
أبوكِ فعلها من أجلك.

190
00:15:21,493 --> 00:15:23,980
هذا المكان كما هو لم يتغير.

191
00:15:24,830 --> 00:15:28,169
لما لا تملكون أجهزة حاسب وتلك السخافات؟
نحن في القرن الـ 20.

192
00:15:28,774 --> 00:15:30,890
ماذا تفعل هنا؟

193
00:15:31,484 --> 00:15:33,089
أنت من أخذ البضاعة.

194
00:15:33,265 --> 00:15:35,666
استمعت لكل رسائل الهاتف واستنتجت ذلك.

195
00:15:35,791 --> 00:15:38,603
استنتجت ذلك.
تهانينا يا "اينشتاين".

196
00:15:38,728 --> 00:15:40,848
جعلتني في وضع لايحسد عليه.

197
00:15:41,015 --> 00:15:43,748
اصابني العجز و استسلمت
وانت من كنت قد اخذت البضاعة.

198
00:15:43,915 --> 00:15:45,403
اصمت.

199
00:15:46,658 --> 00:15:48,198
اخفض صوتك.

200
00:15:53,553 --> 00:15:55,599
"أصابك" العجز واستسلمت؟

201
00:15:55,955 --> 00:15:59,290
منذ متى وانت لا تصاب بالعجز وتستسلم يا "جيسي" ؟

202
00:15:59,930 --> 00:16:02,314
خدرت عقلك بذلك الشيئ.

203
00:16:02,481 --> 00:16:03,673
ماذا كان؟

204
00:16:04,607 --> 00:16:05,451
هروين؟

205
00:16:07,774 --> 00:16:08,568
يا الهي.

206
00:16:09,341 --> 00:16:11,783
كنت في يوم اجازة.
مالذي افعلة في يوم اجازتي...

207
00:16:11,908 --> 00:16:14,263
يوم اجازة؟
بيننا اتصال أيه المدمن.

208
00:16:14,388 --> 00:16:16,363
اتصال حول اكبر عرض في حياتنا.

209
00:16:16,530 --> 00:16:20,109
لقد قمت بالعلمية لوحدي, لا شكر لك.

210
00:16:20,234 --> 00:16:23,406
أضعت علي فرصة حضور ولادة ابنتي.

211
00:16:26,830 --> 00:16:28,071
ابن العاهرة.

212
00:16:31,130 --> 00:16:32,068
كم؟

213
00:16:33,358 --> 00:16:34,478
كم، ماذا؟

214
00:16:34,603 --> 00:16:36,838
كم حصلت من الصفقة؟

215
00:16:40,484 --> 00:16:41,675
1.2 مليون.

216
00:16:43,785 --> 00:16:45,052
600,000 لكل واحد.

217
00:16:45,480 --> 00:16:46,983
480,000.

218
00:16:47,722 --> 00:16:49,113
حصة "سول" هي 20%.

219
00:16:51,865 --> 00:16:53,405
اذن اين مالي؟

220
00:16:55,055 --> 00:16:55,855
ما الامر؟

221
00:16:58,317 --> 00:16:59,906
انك تمزح اليس كذلك؟

222
00:17:02,376 --> 00:17:04,051
ان اعطيتك ذلك المال.

223
00:17:04,857 --> 00:17:08,111
ستكون في عداد الموتى خلال اسبوع.

224
00:17:08,779 --> 00:17:11,717
اسمعني جيدا،
لقد اقلعت عن الهروين.

225
00:17:11,949 --> 00:17:14,780
كما اني لا احبه اصلا.
يصيبني بالغثايان.

226
00:17:15,625 --> 00:17:17,363
و.....
والميث.

227
00:17:17,970 --> 00:17:20,524
كما تعلم، أستطيع تعاطيها وتركها متى ماشئت.

228
00:17:21,253 --> 00:17:22,793
أنا نضيف يا سيد "وايت"

229
00:17:23,973 --> 00:17:24,916
حقيقة

230
00:17:37,420 --> 00:17:38,250
أثبت ذلك.

231
00:17:38,584 --> 00:17:39,676
تبول في هذه.

232
00:17:40,035 --> 00:17:42,668
- هل انت شاذ؟
- تبول فيها.

233
00:17:43,062 --> 00:17:45,336
يبيعون عينات الاختبار في الصيدليات.

234
00:17:45,626 --> 00:17:49,841
اذا كنت نضيف سأعطيك كل مالك.

235
00:17:50,485 --> 00:17:52,535
لن تفعل اليس كذلك.

236
00:17:52,575 --> 00:17:54,363
حسنا، الى حين ذلك،

237
00:17:54,488 --> 00:17:58,412
سوف تعتمد على الشفقة التي تعطى للاجانب لتحصل على نشوتك.

238
00:17:58,537 --> 00:18:02,337
أنت وصديقتك المدمنة.

239
00:18:29,288 --> 00:18:30,938
ليس على بطنها " والت"

240
00:18:31,063 --> 00:18:33,263
لم اضعها على بطنها.

241
00:18:34,147 --> 00:18:37,447
ساجعلها على جنبها.
هل ستمسكين ضهرها؟

242
00:18:38,827 --> 00:18:41,218
في حال ارادت ان تبصق،

243
00:18:41,386 --> 00:18:45,361
سألف منشفة نضيفة
هكذا وسأضعها تحتها.

244
00:18:47,142 --> 00:18:49,783
"هيمكر سشيلمر" ليدهم مثل تلك الاشياء.

245
00:18:49,908 --> 00:18:51,458
لاتسبب الحساسية.

246
00:18:53,629 --> 00:18:55,329
اعتقد المنشفة ستفي بالغرض.

247
00:18:58,530 --> 00:18:59,580
مالامر "سكايلر"؟

248
00:19:01,337 --> 00:19:02,287
ابنك.

249
00:19:02,909 --> 00:19:05,452
أمر لا يصدق.
تعال وانظر لما فعل.

250
00:19:10,918 --> 00:19:12,761
اخبرتكِ انه غير جاهز الان.

251
00:19:12,886 --> 00:19:14,836
عزيزي، دعهم يرونه.

252
00:19:34,518 --> 00:19:36,568
يا الهي بُني.
هذا رائع.

253
00:19:38,797 --> 00:19:40,490
انه جميل.

254
00:19:41,927 --> 00:19:43,840
ساعد " والتر وايت" . كوم
SaveWalterWhite.com.

255
00:19:45,789 --> 00:19:48,289
حسنا، سأقوم باخبار الجميع عنه.

256
00:19:49,710 --> 00:19:50,910
انتظر.

257
00:19:51,126 --> 00:19:53,776
هل تطلب المال بُني؟

258
00:19:54,045 --> 00:19:55,756
هذا هو الهدف الرئيسي.

259
00:19:55,924 --> 00:19:59,093
"لويس" ساعدني في اعداد حساب في "باي بال" وفي كل شيء.

260
00:20:00,507 --> 00:20:02,357
ولكن لا نستطيع طلب المال.

261
00:20:10,599 --> 00:20:12,887
أنا اقدر ماصنعت حقيقة.

262
00:20:18,737 --> 00:20:20,337
لقد كانت فكرته.

263
00:20:20,545 --> 00:20:22,245
لقد عمل عليها بجد.

264
00:20:22,818 --> 00:20:24,218
دعة يحاول المساعدة.

265
00:20:25,029 --> 00:20:27,229
لن تطلب من ان يوقف ماصنعة.

266
00:20:29,116 --> 00:20:30,403
سوف يحطمه ذلك.

267
00:20:31,145 --> 00:20:32,293
انها صدقة.

268
00:20:35,693 --> 00:20:38,339
لماذا تقول ذلك

269
00:20:38,534 --> 00:20:39,605
وكأننا في عالم قذر؟

270
00:20:39,856 --> 00:20:50,337
"رجل المطر" أو "Rain man" فلم أبطاله "دوستين هوفمان" و"توم كروز"

271
00:20:50,390 --> 00:20:52,010
هذا جنون.

272
00:20:52,401 --> 00:20:54,298
لدي مال وفير.

273
00:20:54,618 --> 00:20:57,716
والذي استطيع عدة بالوزن في حمامي.

274
00:20:57,841 --> 00:21:01,137
ولحد الان لا استطيع انفاقها.
ولا استطيع اخبار عائلتي عنها.

275
00:21:01,468 --> 00:21:05,791
الجميع يضن اني على حافة الافلاس.

276
00:21:06,669 --> 00:21:07,719
هذا جنون.

277
00:21:08,465 --> 00:21:10,968
حسنا، لهذا السبب افراد العصابات لديهم رفيقة من نفس نوعيتهم.

278
00:21:11,721 --> 00:21:12,520
ماذا؟

279
00:21:13,302 --> 00:21:14,300
صديقة تجيد السلاح.

280
00:21:14,772 --> 00:21:16,675
الم تشاهد فلم "وايت هيت"؟

281
00:21:17,852 --> 00:21:21,255
شاهدت " وايت هيت"،
لكن لا ارى ايه علاقة في الموضوع.

282
00:21:21,380 --> 00:21:23,762
ربما تحتاج لخليلة اكثر من حاجاتك لزوجة.

283
00:21:23,887 --> 00:21:26,010
كي تأتمنها على اسرارك.

284
00:21:26,136 --> 00:21:29,840
مافائدة المال اذا لم يصرف؟
اذا سقطت شجرة في غابة...

285
00:21:30,236 --> 00:21:31,634
فهمت المغزى.

286
00:21:31,875 --> 00:21:33,548
اذن فكرة اجراء الاتصالات غير متاحة.

287
00:21:35,023 --> 00:21:35,822
تماما.

288
00:21:36,142 --> 00:21:37,876
حسنا، دعنا نرى ماذا يمكننا عمله؟

289
00:21:38,002 --> 00:21:40,532
دائما هناك حل،
"لقد وجدت حقيبة كبيرة من المال.."

290
00:21:40,657 --> 00:21:42,654
"بالقرب من سكة القطار."

291
00:21:43,381 --> 00:21:44,529
تبدو لي مقنعة.

292
00:21:45,925 --> 00:21:46,879
العمة "ماري"

293
00:21:50,587 --> 00:21:54,283
"يالها من ذكريات جميلة عندما كانت العمة ماري تداعبني على ركبتيها.

294
00:21:54,409 --> 00:21:56,919
"لقد مرت سنوات عديدة,

295
00:21:57,086 --> 00:22:00,531
"بماذا اخبرك؟
لقد تركت لي مليون."

296
00:22:00,695 --> 00:22:06,211
لن يكون الحظ او اي شيء
له علاقة بالخيال هو من ينقذنا.

297
00:22:06,283 --> 00:22:08,651
انا من اكتسب ذلك المال.

298
00:22:09,383 --> 00:22:11,515
والان ابني انشئ ذلك الموقع...

299
00:22:11,640 --> 00:22:15,498
ساعد " والتر وايت" . كوم
يتسول الزوار لدفع المال.

300
00:22:15,752 --> 00:22:19,490
هل تعرف بماذا تشعرني تلك الفكرة؟

301
00:22:23,370 --> 00:22:26,466
أجل، انظر لهذا.
لديه "باي بال" وكل شيء؟

302
00:22:26,945 --> 00:22:29,913
التسول الرقمي.
هذا كل مافي الامر.

303
00:22:30,492 --> 00:22:33,454
بحيث تستطيع ان تمد يدك لكل العالم.

304
00:22:33,749 --> 00:22:36,246
أجل، لن يلومك احد على هذا الفعل.

305
00:22:37,526 --> 00:22:40,084
انا ابحث عن الحل هنا.
انه يضهر لي مباشرة.

306
00:22:40,209 --> 00:22:42,536
- هل تريد ان أقرأه لك بعناية؟
- كلا، اعرف ذلك.

307
00:22:42,787 --> 00:22:45,030
تفكر بانه يجب ان ارسل اموالي

308
00:22:45,155 --> 00:22:47,452
الى موقع ابني،
لكن هذا مستحيل قطعيا.

309
00:22:47,809 --> 00:22:50,553
لن اجعل عائلتي تفكر بان

310
00:22:50,679 --> 00:22:52,947
هناك متبرع مجهول انقذنا.

311
00:22:53,072 --> 00:22:56,072
ليس متبرع مجهول وحيد وحسب.

312
00:22:56,197 --> 00:23:00,142
هذا سيطرح عدة اسئلة.
على اية حال... ركز معي.

313
00:23:00,912 --> 00:23:03,978
"زاومبي"
*تعني حياة خارقة للطبيعة*

314
00:23:04,326 --> 00:23:07,365
أعرف شخص يعرف يعرف شخص
والذي بدوره يعرف شخص مثل شخصية "رجل المطر".

315
00:23:07,706 --> 00:23:10,930
يسكن مع والدته في روسيا البيضاء.

316
00:23:11,329 --> 00:23:14,072
لذا حظا جيدا في تسليم مؤخرته السمينة.

317
00:23:14,400 --> 00:23:15,203
انتظر.

318
00:23:15,328 --> 00:23:17,838
انه هاكر ومخترق ماهر.

319
00:23:17,963 --> 00:23:24,382
باستطاعته اختراق عدة اجهزة
حول العالم, بطريقة عجيبة.

320
00:23:24,735 --> 00:23:25,915
على سبيل المثال

321
00:23:26,040 --> 00:23:29,269
يستطيع ان يجعلها 20 او 30 الف

322
00:23:29,394 --> 00:23:32,652
متبرع من انحاء الولايات المتحدة وكندا.

323
00:23:33,212 --> 00:23:35,165
10 20 50 دولار.

324
00:23:35,290 --> 00:23:38,526
وكل المتبرعين انيقين ولطفاء ولايمكن تعقبهم.

325
00:23:38,652 --> 00:23:42,512
من اصحاب القلوب الرحيمة من انحاء العالم
الي السيد "والتر وايت".

326
00:23:42,861 --> 00:23:44,009
قديس السرطان.

327
00:23:44,985 --> 00:23:48,904
أشعر بالمتعة بمجرد التفكير بذلك.

328
00:23:52,400 --> 00:23:56,274
انه احمق، هذا مايقوله لي دائما.

329
00:23:58,252 --> 00:23:59,523
هذا يكفي.

330
00:23:59,998 --> 00:24:02,530
اقصد،
من يكون؟

331
00:24:02,654 --> 00:24:04,751
انا من علمه في البداية.

332
00:24:05,388 --> 00:24:08,484
دائما مايعاملني وكأنني موضف متعاقد لديه.

333
00:24:19,312 --> 00:24:20,560
الان القطن.

334
00:24:26,918 --> 00:24:27,767
الابره؟

335
00:24:30,185 --> 00:24:33,181
- لا اعرف لماذا تحتاجه؟
- صحيح.

336
00:24:34,662 --> 00:24:37,071
هذا ما اقصده بالضبط.

337
00:24:47,185 --> 00:24:51,018
مررها من تحت جلدك
وكن حذر من الحركات.

338
00:24:55,347 --> 00:24:57,494
كم المبلغ الذي تريده منه؟

339
00:24:59,105 --> 00:25:00,397
480.

340
00:25:01,451 --> 00:25:04,946
سأكون مجنونة لو اجد من يطلبني 500 دولار.

341
00:25:07,975 --> 00:25:09,678
480,000.

342
00:25:11,574 --> 00:25:12,373
ماذا؟

343
00:25:14,969 --> 00:25:15,768
ماذا؟

344
00:25:16,852 --> 00:25:17,850
ألف.

345
00:25:20,550 --> 00:25:22,700
ليس على ضهرك ياعزيز
ربما تتقيأ.

346
00:25:22,826 --> 00:25:25,023
على جنبك.
نم على جنبك.

347
00:25:36,340 --> 00:25:37,518
دائما ماتقول لي،

348
00:25:37,786 --> 00:25:41,502
"عزيزي، لا تلقي علي موعضة." ولسان حالي يقول,
"عزيزتي انا لا اقدم لكِ موعضة".

349
00:25:41,627 --> 00:25:44,375
"أن اتكلم عن النجاة,
كما تعرفين

350
00:25:44,549 --> 00:25:47,001
"أنا اتكلم عن الموت والحياة."

351
00:25:47,538 --> 00:25:50,236
اقصد هذا ماصنعته يدانا....

352
00:25:50,425 --> 00:25:52,152
لقد عرفت ذلك "بيكي".

353
00:25:58,411 --> 00:25:59,210
أبي؟

354
00:25:59,991 --> 00:26:01,949
لقد غلبني النوم.
أنا في طريقي الان.

355
00:26:16,487 --> 00:26:17,286
أبي؟

356
00:26:19,605 --> 00:26:20,501
أبي انتظر.

357
00:26:21,158 --> 00:26:23,057
انه ليس كما يبدو لك.

358
00:26:27,832 --> 00:26:30,880
أبي انتظر.
دعني اتحدث اليك قليلا.

359
00:26:32,704 --> 00:26:33,603
بالله عليك.

360
00:26:42,111 --> 00:26:44,584
توقف.
لا تؤذيه يا ابي.

361
00:26:44,710 --> 00:26:47,059
- يا ابن العاهرة.
- أبي، دعه وشأنه.

362
00:26:51,504 --> 00:26:54,063
ابتعد عني يارجل.
ابتعد.

363
00:26:54,637 --> 00:26:56,822
- ابتعد
- ليهدأ الجميع.

364
00:26:56,947 --> 00:26:58,512
ماذا بك ؟

365
00:26:58,637 --> 00:27:01,966
- لاني سأحطمك بهذه.
-أيه البائس الاحمق.

366
00:27:02,092 --> 00:27:04,434
- اخرج من هنا.
- أنا ادفع مقابل السكن هنا ياحقير.

367
00:27:04,695 --> 00:27:06,144
أملك حقوقي كمواطن.

368
00:27:07,883 --> 00:27:10,281
"جيسي" اهدأ.
أرجوك توقف، هيا.

369
00:27:11,153 --> 00:27:12,540
لقد دفعت الاجار.

370
00:27:15,265 --> 00:27:17,676
سوف تعودين لمركز اعادة التأهيل.
اليوم، الان.

371
00:27:17,801 --> 00:27:20,286
لقد كنا ، استمع الي
كنا...

372
00:27:20,412 --> 00:27:22,804
لقد كنا نتكلم عن هذا الامر...

373
00:27:22,929 --> 00:27:25,716
وكنت سأخبرك بذلك
لو تركتني افعل.

374
00:27:25,842 --> 00:27:27,038
18 شهرا.

375
00:27:27,384 --> 00:27:30,627
لقد كنتي نضيفة لمدة 18 شهر يا "جين".
لماذا؟ لماذا فعلتي ذلك؟

376
00:27:32,268 --> 00:27:33,816
لقد انهرت، حسنا.

377
00:27:34,800 --> 00:27:35,849
مثل ماذا؟

378
00:27:36,109 --> 00:27:38,308
هل تضن اني فخورة بهذا الامر؟

379
00:27:38,548 --> 00:27:40,297
وكأني افعل ذلك لهدف ما؟

380
00:27:40,667 --> 00:27:41,766
الكذب علي,

381
00:27:42,218 --> 00:27:44,957
التسكع والاستعمال مع هذا الحثالة، الفاشل.

382
00:27:45,082 --> 00:27:46,679
لا احد افضل من الاخر.

383
00:27:46,805 --> 00:27:49,554
اسمه "جيسي" وانت لاتعرف عنه شيء.

384
00:27:50,063 --> 00:27:52,655
نتكلم عن اعادة التأهيل كل يوم.

385
00:27:52,781 --> 00:27:56,324
تتكلمون عن اعادة التأهيل؟
اليس ذلك رائع يا "جين"؟

386
00:27:56,366 --> 00:28:00,411
شكرا لعدم حكمك علي
في الاربع وعشرون ساعة في اليوم.

387
00:28:00,879 --> 00:28:06,064
'لان هذا ما احتاجة,
كونك تحكم علي طوال الوقت!

388
00:28:08,029 --> 00:28:10,308
اتعرفين ماذا تحتاجين؟
ساخبرك بالضبط.

389
00:28:10,433 --> 00:28:11,665
ماذا تفعل؟

390
00:28:11,791 --> 00:28:14,319
- ماذا تفعل؟
- اطلب الشرطة.

391
00:28:16,174 --> 00:28:17,073
هيا!

392
00:28:18,490 --> 00:28:19,366
ابي لاتفعل.

393
00:28:19,573 --> 00:28:22,492
حاولت لمدة عشر سنوات بالحب والتفاهم.

394
00:28:22,618 --> 00:28:25,938
ربما الحل ان تتعفني في السجن.

395
00:28:27,479 --> 00:28:30,787
اريد ان ابلغ عن حالة تعاطي للمخدرات في احد بناياتي.

396
00:28:31,748 --> 00:28:33,522
- كلا، الوضع مازال مستمر.
- أبي.

397
00:28:33,647 --> 00:28:36,207
انه نشاط غير قانوني.
اريد ان اتحدث لاي شخص.

398
00:28:36,669 --> 00:28:39,085
- هل ستتحدث معي؟
- حسنا، سنذهب لاعادة التأهيل.

399
00:28:39,590 --> 00:28:41,609
لا يهمني ان ذهب لاعادة التأهيل ام لا.

400
00:28:41,734 --> 00:28:44,264
- اريدك انتِ ان تذهبي.
- حسنا سأذهب انا اولا غدا.

401
00:28:44,390 --> 00:28:46,254
ليس غدا بل الان.

402
00:28:46,507 --> 00:28:49,363
يجب ان ابلغ علمي.
يجب ان اتوقف عن العمل.

403
00:28:49,488 --> 00:28:51,888
اخر مرة ذهبت لاعداة التأهيل
ماتت فيها نباتات الزينة لدي.

404
00:28:52,013 --> 00:28:54,260
لانك لم تسقهم الماء.

405
00:28:57,788 --> 00:28:58,637
أرجوك؟

406
00:28:59,659 --> 00:29:00,558
سأذهب.

407
00:29:04,233 --> 00:29:05,182
غدا.

408
00:29:11,876 --> 00:29:13,396
أنا متأسف.
لقد اخطأت.

409
00:29:19,495 --> 00:29:20,494
غدا.

410
00:29:38,821 --> 00:29:40,270
هل انت جادة؟

411
00:29:42,399 --> 00:29:43,732
لا ادري.

412
00:29:44,900 --> 00:29:47,908
بما اننا نمتلك مالا كافيا

413
00:29:48,342 --> 00:29:50,491
لا احد يستطيع اجبارانا على شيئ.

414
00:30:20,416 --> 00:30:21,769
دعيه يرن.

415
00:30:22,015 --> 00:30:24,070
كلا، سأذهب لارى من يكون.

416
00:30:26,249 --> 00:30:27,602
حسنا.

417
00:30:31,795 --> 00:30:35,733
بالتوفيق في ذلك.لكنني متأكدة من انه سيكون فخورا بذلك.
اكتب بعض...

418
00:30:36,758 --> 00:30:40,532
في الحقيقة انه هنا الان.
لذا انتظر ثواني.

419
00:30:42,090 --> 00:30:43,717
- ماذا؟
- انه احد...

420
00:30:44,004 --> 00:30:49,471
احد طلابك.
يريد ان تكتب له خطاب تزكية.

421
00:30:51,892 --> 00:30:56,054
عزيزتي,
اعتقد ان الطفلة جائعة.

422
00:30:56,118 --> 00:31:00,722
"والتر وايت" يحادثك.
مرحبا "والتر وايت".

423
00:31:03,542 --> 00:31:06,200
متأسف.
لدي مشكلة في التذكر...

424
00:31:06,325 --> 00:31:07,368
انها "جين"

425
00:31:07,944 --> 00:31:12,082
تعرف "جيسي" و"جين"
صديقة "جيسي" المدمنة.

426
00:31:12,884 --> 00:31:16,556
بالطبع
لقد مضى زمن طويل.

427
00:31:16,681 --> 00:31:20,114
اذهب لمكان تستطيع في التحدث.
بالتأكيد، اجل.

428
00:31:20,308 --> 00:31:24,501
انا ابحث عن ذلك بينما اتكلم.

429
00:31:25,830 --> 00:31:29,010
كيف حصلتِ على هذا الرقم؟
هل اعطاكِ اياه "جيسي"؟

430
00:31:29,242 --> 00:31:32,065
"جيسي" يريد
الذي أتى من أجله.

431
00:31:32,324 --> 00:31:33,907
لا اكثر ولا اقل.

432
00:31:34,121 --> 00:31:35,625
مالذي تتحدثين عنه؟

433
00:31:35,750 --> 00:31:37,218
480,000.

434
00:31:41,339 --> 00:31:42,944
أخبركِ عن المال.

435
00:31:43,069 --> 00:31:45,574
أخبرني عن كل شيء.

436
00:31:49,238 --> 00:31:51,576
حسنا، ماذا تريدين؟

437
00:31:54,099 --> 00:31:56,228
نوع من الابتزاز او شيء من ذلك؟

438
00:31:56,353 --> 00:31:59,883
أطلب منك بان تفعل الصواب مع "جيسي" وتعطه ماله.

439
00:32:00,190 --> 00:32:01,727
لا اعتقد بان هذا ابتزاز.

440
00:32:01,852 --> 00:32:04,734
اعتقد ان هذا يعني ان تكون انسان محترم.

441
00:32:04,860 --> 00:32:06,649
ولكني اسمي هذا ابتزاز.

442
00:32:06,969 --> 00:32:10,245
الاتصال برقمي ومحادثة زوجتي.

443
00:32:11,968 --> 00:32:14,132
ماهي نهايتك مع هذا الامر؟
كم من الهروين

444
00:32:14,300 --> 00:32:16,497
ستشترين بنصف مليون دولار؟

445
00:32:17,738 --> 00:32:18,954
لعلمك فقط،

446
00:32:19,079 --> 00:32:22,839
احتفظ باموال "جيسي" وسأعطيه كل سنت من ماله.

447
00:32:23,012 --> 00:32:24,480
هو... وليس انتِ..

448
00:32:24,900 --> 00:32:26,566
عندما يحين الموعد المناسب.

449
00:32:26,691 --> 00:32:29,006
لكن لا اريد ان اكون سبب في جرعته الزائدة.

450
00:32:29,743 --> 00:32:31,923
اخبريه الان,
ان اصبح نضيف...

451
00:32:32,091 --> 00:32:34,090
- ان اصبحتما نضيفان...
-  اتدري؟

452
00:32:34,299 --> 00:32:37,714
سأتراجع. هذا ابتزاز.
لان كل ما اعرفه عنك...

453
00:32:37,943 --> 00:32:41,283
أنك مدرس في الثانوية تحول لبائع مخدرات
وصهرك يعمل في وحدة مكافحة المخدرات...

454
00:32:41,408 --> 00:32:45,690
كل ذلك يجعل منها قصه كبيرة
تذاع في الاخبار العالمية، اراهنك على ذلك.

455
00:32:45,930 --> 00:32:48,222
افعل الصواب تجاه "جيسي" الليلة

456
00:32:48,348 --> 00:32:50,495
والا سأحرق ارضك.

457
00:32:59,074 --> 00:32:59,880
تبا.

458
00:33:03,746 --> 00:33:05,418
انه مدرس في الثانوية.

459
00:33:05,515 --> 00:33:10,080
مالذي سيفعله؟ هل سعطيك درجات منخفضة؟
أو يعاقبق بالعصا؟

460
00:33:11,160 --> 00:33:14,710
لن تذهبي للشرطه؟ اليس كذالك؟

461
00:33:15,860 --> 00:33:17,741
لن نضطر لذلك.
سيعطيك مالك.

462
00:33:19,225 --> 00:33:20,636
ماذا لو لم يفعل؟

463
00:33:20,763 --> 00:33:22,432
"جيسي" انه مالك.

464
00:33:22,610 --> 00:33:24,594
انت الذي له الحق.
وهو الجاني.

465
00:33:24,721 --> 00:33:26,623
ليس غبي.
سيعطيك مالك.

466
00:33:31,721 --> 00:33:33,187
مالامر حقا؟

467
00:33:33,733 --> 00:33:36,182
الا تريد نصف المليون دولار خاصتك؟

468
00:33:36,308 --> 00:33:40,000
هل تريد ترك الملذات الدنيوية وتتحول لراهب؟

469
00:33:41,774 --> 00:33:45,404
ليس كذلك،
فأنا لست من هؤلا الرجال,

470
00:33:45,727 --> 00:33:49,658
ولا حتى انتِ كذلك.

471
00:33:54,571 --> 00:33:57,355
أقصد انه شريكي.

472
00:34:00,181 --> 00:34:02,381
أنا شريكتك.

473
00:34:19,482 --> 00:34:21,606
اغلقي عيناكِ واخلدي للنوم.

474
00:34:35,052 --> 00:34:37,864
" اذا كان ذلك الطائر يريد الغناء"

475
00:34:38,491 --> 00:34:41,678
"امك ستشتري خاتم الماس"

476
00:34:42,385 --> 00:34:45,739
"وان اصبح الخاتم الالماس نحاس"

477
00:34:46,372 --> 00:34:49,723
"امك ستشتري منظر زجاجي"

478
00:34:50,322 --> 00:34:53,815
"اهدئي ايته الطفلة ولاتبكي"

479
00:34:54,345 --> 00:34:57,979
"ابوكِ يحبكي كما انا احبكِ"

480
00:35:14,654 --> 00:35:17,610
أخيرا نامت.

481
00:35:22,465 --> 00:35:25,476
ماذا تفعل؟
تتعلم عن الفيلة؟

482
00:35:37,244 --> 00:35:40,534
عزيزي، انتهت حفاضات الطفلة.
هل ستخرج؟

483
00:36:18,983 --> 00:36:19,883
"جيسي"
وليس انتِ.

484
00:36:36,667 --> 00:36:40,171
لبس البناطيل عملا رائع.

485
00:36:45,743 --> 00:36:48,425
كيف اعرف انها ستطبق فمها؟

486
00:36:48,563 --> 00:36:53,709
اضنك لن تحتاج.

487
00:36:53,788 --> 00:36:57,239
لن تسمع عنا اي شيئ.

488
00:36:59,114 --> 00:37:02,219
انك لا تعي ماتفعل يا "جيسي"

489
00:37:02,655 --> 00:37:05,338
انك تقترف اكبر خطأ.

490
00:37:20,143 --> 00:37:22,818
- هل تعرف ما هذا؟
-انها اموال.

491
00:37:22,988 --> 00:37:24,297
انها الحرية.

492
00:37:24,945 --> 00:37:27,800
انها تقول,
"استطيع الذهاب لاي مكان اريد.

493
00:37:27,927 --> 00:37:29,508
"وان اكون اي شخص."

494
00:37:30,513 --> 00:37:32,076
ماذا تريد ان تكون؟

495
00:37:32,202 --> 00:37:35,339
اين تريد ان تذهب؟
جنوب امريكا؟ اوربا؟ استراليا؟

496
00:37:35,593 --> 00:37:38,933
- هل نيوزلاندا جزء من استراليا؟
- نيو زلاند هي نيوزلاند.

497
00:37:39,059 --> 00:37:40,015
بالفعل.

498
00:37:40,321 --> 00:37:43,564
نيوزلاند. المكان
الذي صوروا فيها " سيد الخواتم"

499
00:37:43,691 --> 00:37:46,389
لما لانذهب هناك,
تستطيعين ان تقومي بعملك هناك.

500
00:37:46,805 --> 00:37:49,561
تستطيعين ان ترسمي القلاع واي شي

501
00:37:49,687 --> 00:37:51,641
وانا اصبح الطيار بوش.

502
00:37:52,093 --> 00:37:54,409
نيوزلاند.
اتمنى ذلك.

503
00:37:54,885 --> 00:37:58,461
ولكنِ سأكون بخير مادمت معك.

504
00:38:06,087 --> 00:38:08,009
لكن اولا علينا ان نصبح نضيفين.

505
00:38:08,135 --> 00:38:10,197
ليس لانه اخربنا احدا ما بذلك.

506
00:38:10,323 --> 00:38:12,085
نفعل ذلك من اجلنا، اليس كذلك؟

507
00:38:13,117 --> 00:38:14,174
بالطبع.

508
00:38:14,404 --> 00:38:16,043
- من اجلنا.
- كل هذا...

509
00:38:16,170 --> 00:38:18,294
لن يجعل منا اناس لاقيمة لها.

510
00:38:18,420 --> 00:38:19,549
لن نكون كذلك.

511
00:38:19,675 --> 00:38:20,709
كلا، كلا،

512
00:38:20,836 --> 00:38:22,472
نحن افضل من ذلك.

513
00:38:22,598 --> 00:38:24,965
لدينا طريق افضل من ذلك.
سأقول...

514
00:38:25,262 --> 00:38:28,992
اننا خجلون من ماضينا
وسنبدأ الليلة.

515
00:38:32,611 --> 00:38:33,946
نستطيع فعل ذلك.

516
00:38:35,141 --> 00:38:36,265
بالتأكيد.

517
00:38:41,138 --> 00:38:42,145
لو سمحت.

518
00:38:51,406 --> 00:38:52,866
ماذا احضر لك؟

519
00:38:54,314 --> 00:38:56,761
اعطني جعة لو سمحت.

520
00:39:03,537 --> 00:39:04,443
تبا.

521
00:39:07,998 --> 00:39:09,055
مرحبا عزيزتي.

522
00:39:10,167 --> 00:39:12,383
كلا، لا اعرف ماذا اقول لكٍ.

523
00:39:12,738 --> 00:39:16,757
مررت بثلاثة مخازن بعيدة ولا واحدة منها لديهم مانريد.

524
00:39:18,408 --> 00:39:20,976
هل لديهم حفاضات لطفل حديث الولادة؟

525
00:39:21,139 --> 00:39:23,959
ماذا لو احظرنا مقاس اكبر..

526
00:39:24,820 --> 00:39:26,784
حسنا.
كلا، فهمت.

527
00:39:27,014 --> 00:39:29,935
حسنا، سوف ابحث.

528
00:39:30,246 --> 00:39:34,819
سأصرف من "ول مارت" الان ، لذا..

529
00:39:42,223 --> 00:39:45,868
مراوغة جيدة.

530
00:39:53,759 --> 00:39:56,288
اكتشفوا ماء على كوكب مارس.

531
00:39:57,576 --> 00:39:58,768
بالفعل.

532
00:39:59,244 --> 00:40:01,420
لا تعرف ماذا تفعل مع تلك المعلومات.

533
00:40:01,538 --> 00:40:02,958
لكنهم اكتشفوه.

534
00:40:06,085 --> 00:40:06,928
في الحقيقة، يستطيعون

535
00:40:10,555 --> 00:40:14,100
نظريا فصل الهيدروجين عن الاوكسيجين.

536
00:40:14,355 --> 00:40:18,141
ومعالجة ذلك لتزويد رحلات الفضاء بالوقود.

537
00:40:18,686 --> 00:40:23,148
يزعمون انهم باستطاعتهم تحويل
مارس الى محطة تزويد وقود عملاقة.

538
00:40:23,286 --> 00:40:24,439
لذلك..

539
00:40:27,235 --> 00:40:29,082
نحن في عصر مذهل.

540
00:40:30,312 --> 00:40:32,022
من اجل الماء على مارس.

541
00:40:33,382 --> 00:40:34,645
من اجل الماء على مارس.

542
00:40:37,810 --> 00:40:39,312
اذا ماذا لديك؟

543
00:40:39,438 --> 00:40:40,541
صبي ام فتاة؟

544
00:40:42,271 --> 00:40:43,474
فتاة رضيعة.

545
00:40:43,886 --> 00:40:44,989
هذا جميل.

546
00:40:45,397 --> 00:40:46,700
تهانينا.

547
00:40:47,322 --> 00:40:48,726
لدي ابنة.

548
00:40:50,082 --> 00:40:50,984
كم عمرها؟

549
00:40:51,881 --> 00:40:53,686
كبيرة بما يكفي لتعرف الصح من الخطأ.

550
00:40:54,040 --> 00:40:55,243
الشهر القادم ستكون 27.

551
00:40:58,431 --> 00:40:59,935
هل لديك اطفال غيرها؟

552
00:41:00,235 --> 00:41:01,388
هي الوحيدة.

553
00:41:03,196 --> 00:41:05,051
لدي ولد في السادسة عشر من عمره.

554
00:41:05,259 --> 00:41:07,038
بالكاد وصل للسادسة عشر.

555
00:41:09,447 --> 00:41:10,800
انهم يكبرون بسرعة.

556
00:41:13,102 --> 00:41:17,063
ولكنة مفيد، حتى انه غير حفاضات اخته الصغير.

557
00:41:17,523 --> 00:41:20,581
يفعل اشياء لم اكن استطع فعلها عندما كنت بعمره.

558
00:41:21,802 --> 00:41:24,058
اولاد اليوم يكبرون بسرعة.

559
00:41:26,116 --> 00:41:27,114
ربما كذلك.

560
00:41:29,738 --> 00:41:30,991
لذلك هل من نصيحة؟

561
00:41:32,261 --> 00:41:33,583
تربية البنت.

562
00:41:33,836 --> 00:41:34,889
ايه نصيحة؟

563
00:41:36,305 --> 00:41:37,401
ليس تماما.

564
00:41:37,682 --> 00:41:38,935
اعطهم الحب فقط.

565
00:41:39,323 --> 00:41:40,175
فقط...

566
00:41:41,293 --> 00:41:42,546
اقصد ، هم..

567
00:41:42,890 --> 00:41:44,494
كما هم.

568
00:41:48,914 --> 00:41:50,217
لدي...

569
00:41:51,498 --> 00:41:52,350
ابن اخي.

570
00:41:56,057 --> 00:41:58,815
ابن اخي انسان راشد.

571
00:42:00,739 --> 00:42:02,823
ولكنك لا تستطيع ان تؤثر عليه,

572
00:42:02,949 --> 00:42:05,205
ولا تستطيع ان تترك لهم كل شيئ.

573
00:42:06,535 --> 00:42:08,219
لكن مازال. اقصد.

574
00:42:09,012 --> 00:42:10,365
الاحباط.

575
00:42:11,930 --> 00:42:14,637
الاحباط يسيطر على كل شيء.

576
00:42:15,609 --> 00:42:19,471
"نعم، في الحقيقة, أعرف ماذا ينفعكم من مايضركم, لذا اسمعني"

577
00:42:21,731 --> 00:42:24,268
ولكنه بكل تأكيد لا يفعلون ذلك.

578
00:42:25,962 --> 00:42:28,419
مذا ستفعل مع شخص كهذا؟

579
00:42:29,291 --> 00:42:30,143
العائلة.

580
00:42:35,472 --> 00:42:36,395
العائلة.

581
00:42:37,751 --> 00:42:39,957
لا تستطيع ان تستسلم لهم ابدا.

582
00:42:40,698 --> 00:42:42,647
اقصد ماذا هناك ايضا؟

583
00:43:29,872 --> 00:43:30,745
هذا انا.

584
00:43:38,422 --> 00:43:39,926
أريد ان اتحدث فقط.

585
00:44:47,825 --> 00:44:48,778
استيقض.

586
00:44:50,286 --> 00:44:51,263
استيقض.

