1
00:00:39,579 --> 00:00:51,484
<font color="#ff0000">ترجمة الحلقة الاولى بواسطة 
Colin Ford , HimaDesigner</font>

2
00:01:03,073 --> 00:01:06,244
 هنالك كتلة غير خبيثة في الفص العلوي من يسار الرئة

3
00:01:06,279 --> 00:01:07,634
.يحتاج بأن يستأصل بالجراحة

4
00:01:07,635 --> 00:01:10,815
لقد اخترت ان اقوم بإجراء العملية الجراحية

5
00:01:10,850 --> 00:01:13,754
.افضل من التوظيف  ببضع الصدر التقليدية

6
00:01:13,756 --> 00:01:15,957
,سوف تضاف ساعة للعملية

7
00:01:15,959 --> 00:01:18,926
لكن سوف تقوم بتقليل وقت الانتعاش بشكلِ ملحوظ

8
00:01:19,011 --> 00:01:20,878
دكتورة ساندريس! كيف هو  الشعور بأن تكوني المسؤولة

9
00:01:20,880 --> 00:01:23,263
لحياة رئيس الولايات المتحدة ؟

10
00:01:23,515 --> 00:01:25,967
.حياته ليست اهم من حياة المرضى الاخرين

11
00:01:25,969 --> 00:01:29,303
ويقال هنا , انها اهمُ شئٍ بالعالم

12
00:01:29,805 --> 00:01:30,938
.شكرا لكم جميعاً

13
00:01:31,573 --> 00:01:34,759
.اعتقد بأني بأيدِ آمنة

14
00:01:43,535 --> 00:01:46,603
,انت عبقريٌ ياسيدي , هذا سيضعك بعيداً عن الاهتمام بالصحة

15
00:01:46,605 --> 00:01:49,330
, سيجعلك صامد لجماعات حقوق المرضى

16
00:01:49,365 --> 00:01:52,243
والمصويتات سيحبون الدكتورة

17
00:01:52,311 --> 00:01:55,612
 انا سعيد بمعرفة انك تهتم بصحتي جداً ياكوينتن

18
00:02:08,194 --> 00:02:11,012
!ابقوا هادئين 
!لن اخبركم بذلك مرة اخرى

19
00:02:11,480 --> 00:02:14,465
!رجاءً-
اصمتي!-

20
00:02:15,584 --> 00:02:18,519
انت يارجل , ماذا ستفعل ؟
الشرطة لديهم جيشٌ بالخارج

21
00:02:18,521 --> 00:02:20,788
لن يقوموا بحركة بما ان لدينا الرهائن

22
00:02:21,236 --> 00:02:23,278
<i>ريدمان
هل انت مصوّبٌ على هدفك ؟</i>

23
00:02:23,313 --> 00:02:24,842


24
00:02:24,910 --> 00:02:26,394
...انظر , كل مااقوله

25
00:02:29,481 --> 00:02:30,781
!ابقوا هادئين !اصمتوا

26
00:02:31,483 --> 00:02:32,583
!حسنٌ , لنذهب لنذهب

27
00:02:32,585 --> 00:02:34,135
من امر بذلك ؟

28
00:02:34,137 --> 00:02:36,203
من امره بأن يطلق النار ؟

29
00:02:38,924 --> 00:02:39,957
.انا امرته

30
00:02:39,959 --> 00:02:41,258
من انت ؟

31
00:02:41,826 --> 00:02:43,210
.العميل المسؤول الان

32
00:02:43,212 --> 00:02:45,179
.لقد كنت اتواصل معه لكي اقوم بتفاوض

33
00:02:45,181 --> 00:02:47,131
.شكرا 
سأتولى الامر من هنا

34
00:02:47,749 --> 00:02:49,266
!ايها الشرطي الكذاب الحقير

35
00:02:49,268 --> 00:02:52,053
...لقد اخبرتك اذ حاول شرطيُ فعل شئٍ مضحك

36
00:02:52,055 --> 00:02:54,438
.الشرطة لم تعد هي المسؤولة

37
00:02:54,607 --> 00:02:58,886
انا العميل الفيدرالي الشخصي دونكان كارلايل ومن الان

38
00:02:58,921 --> 00:03:03,197
.انا اخر وافضل والفرصة الوحيدة لخروجك خارج المصرف حياً

39
00:03:03,199 --> 00:03:05,649
.!لدي 13 رهينة 
اطالب بإنتقالٍ آمن

40
00:03:05,651 --> 00:03:08,285
.اخبرك بهذا , 
اطلق سراح اثنا عشرة رهينة

41
00:03:08,287 --> 00:03:10,607
.وبعدها سنتكلم بشأن انتقالك الآمن

42
00:03:10,648 --> 00:03:11,922
مارأيك ؟

43
00:03:11,957 --> 00:03:13,012
<i>ماذا؟</i>

44
00:03:13,047 --> 00:03:14,492
.لديك خمسة دقائق

45
00:03:26,538 --> 00:03:29,473
.

46
00:03:31,793 --> 00:03:33,811
انتم على مايرام انتم على مايرام 
استمروا

47
00:03:33,813 --> 00:03:35,546
انتم بآمان الان , استمروا بالتحرك-
استمروا -

48
00:03:35,548 --> 00:03:38,349
هذه جميع الرهائن اطلقت سراحها ماعدا واحد ابقيته لكي انهي صفقتي

49
00:03:38,351 --> 00:03:39,850
<i>اين هي توصيلة انتقالي؟</i>ا

50
00:03:40,185 --> 00:03:41,519
اقفها امام الباب

51
00:03:47,659 --> 00:03:49,226
<i>حسنٌ سأخرج الان.</i>

52
00:03:49,228 --> 00:03:52,129
<i>.الجميع يبقى بمكانه
 والا سيكون هذا الرجل ميتاُ</i>

53
00:03:52,914 --> 00:03:54,698
,

54
00:04:10,549 --> 00:04:13,867
!توقف بمكانك ياانت

55
00:04:16,888 --> 00:04:18,522
!لقد اطلق النار على الرجل الخطأ

56
00:04:21,259 --> 00:04:22,443
اخلعه من رأسه

57
00:04:25,947 --> 00:04:28,599
.لقد غيّر مكانه بالرهينة

58
00:04:29,985 --> 00:04:31,735
.الحذاء لم يناسب بذلته

59
00:04:32,354 --> 00:04:33,871
.اطلقت النار بالاعتماد على هذه النظرية

60
00:04:34,456 --> 00:04:35,990
ماذا لو كنت مخطئاً؟

61
00:04:37,793 --> 00:04:38,942
.لم اكن مخطئاً

62
00:04:45,616 --> 00:04:47,949
.رئيس قسمي محتنق

63
00:04:48,019 --> 00:04:50,128
.يعتقد بأن البيت الابيض اختارني فقط لأني امرأة

64
00:04:50,166 --> 00:04:51,866
رئيس قسمك يخيط اكثر من الاسفنج

65
00:04:51,924 --> 00:04:56,093
بمرضاه من غرز 
انه بيروقراطي وانتِ نجمة

66
00:04:56,095 --> 00:04:57,728
احتضيني عظمتك ياايلين

67
00:05:29,427 --> 00:05:30,994
اهلا ياحبيبتي  , كيف حالك ؟

68
00:05:30,996 --> 00:05:33,013
<i>مرهقة</i>

69
00:05:33,916 --> 00:05:36,767
انا متأسف لم استطيع القدوم -
اجل اجل , لاعليك-

70
00:05:36,769 --> 00:05:38,435
انا متفهمة

71
00:05:39,288 --> 00:05:42,406
.انت تعلم كم كنت اعمل على بيع مبنى هيوسمان بشدة

72
00:05:42,441 --> 00:05:45,943
<i>اجل , انا اعلم لاعليك انا متفهمة.</i>

73
00:05:50,115 --> 00:05:54,134
اذن كيف جرى المؤتمر الصحفي ؟

74
00:05:54,486 --> 00:05:57,521
لم يكن شيئاً مهماً حقيقةً
انا اعني بالكاد تحدثت

75
00:05:58,056 --> 00:06:01,091
لقد كنت افكر بأني ربما ارجع للبيت مبكراً واطبخ العشاء الليلة

76
00:06:01,743 --> 00:06:03,694
حسنُ , انت تعلمِ بأني ادرب لاكروس؟

77
00:06:03,946 --> 00:06:08,982
.حسنٌ , اظن بأني سارأك بعد ذلك

78
00:06:10,218 --> 00:06:12,369
حسنٌ حبيبتي , احبك

79
00:06:27,719 --> 00:06:29,720
ستكون هذه عملية دخول وخروج

80
00:06:29,722 --> 00:06:31,789
.مجزأة تماماُ

81
00:06:33,224 --> 00:06:36,176
الهوية برقمٍ سريّ فقط ل24 ساعة القادمة

82
00:06:36,284 --> 00:06:37,832
.انا رقم ثلاثة وانتِ اربعة

83
00:06:37,867 --> 00:06:39,280
انا اربعة ؟

84
00:06:39,332 --> 00:06:42,833
. انتِ عشرة ياحبيبتي , هذا لما هو رقم سريٌ بارع

85
00:06:43,868 --> 00:06:47,338
هل تثق بالشخص الذي نعمل لأجله ؟

86
00:06:48,623 --> 00:06:50,291
.بحياتي

87
00:07:13,949 --> 00:07:16,495
اهلا يادولوريس
كيف حالها اليوم ؟

88
00:07:16,530 --> 00:07:18,361
العلاج الكيميائي قاسٍ على زوجتك

89
00:07:18,400 --> 00:07:22,200
لكنها دائماً تكون مسالمة لي بعد زياراتك

90
00:07:36,404 --> 00:07:37,621
اهلا يانينا

91
00:07:38,890 --> 00:07:42,809
.انا اعدك بأن كل شئ سيعود كما سبق

92
00:07:58,159 --> 00:07:59,360
لدي رؤية

93
00:08:20,899 --> 00:08:23,333
الهدف قادم نحوك 
يجب عليك التحرك حالاً

94
00:08:31,860 --> 00:08:33,643
هل هناك احدٌ بالمنزل ؟

95
00:08:42,487 --> 00:08:45,039
كمير اهلا بك 
ماذا يحدث ؟

96
00:08:45,874 --> 00:08:47,574
حسنٌ هيابنا انا اعلم ماذا تريد

97
00:08:48,159 --> 00:08:50,027
!اجل , انا اعلم بما تريد

98
00:08:50,361 --> 00:08:52,246
ها نحن ذا , كلبٌ مطيع

99
00:09:01,723 --> 00:09:04,892
<i>مورقان ؟هل انتِ بالمنزل ؟</i>

100
00:09:10,281 --> 00:09:11,465
مورقان ؟

101
00:09:12,517 --> 00:09:14,718
اهلا , كيف كان يومك ؟

102
00:09:16,104 --> 00:09:18,238
ليس مثيرٌ مثل يومك

103
00:09:18,273 --> 00:09:21,775
لقد كان مؤنمر صحفي فحسب-
مع الرئيس-

104
00:09:24,496 --> 00:09:27,781
حول البوق ! هذه هي

105
00:09:28,783 --> 00:09:31,201
ابقوا على التناوب 
اابق بمكانك

106
00:09:31,203 --> 00:09:32,419
.ها انت ذا , جميل

107
00:09:35,173 --> 00:09:36,590
انصتوا الي  ايها الجميع

108
00:09:37,759 --> 00:09:41,545
...لقد وجدت هذه بإحدى خزنات المعدات

109
00:09:42,380 --> 00:09:44,697
هل يعلم احدٌ لمن تكون ؟

110
00:09:46,551 --> 00:09:48,886
انظروا , انا لا اخذ راتباً لكي اكون هنا

111
00:09:48,888 --> 00:09:52,255
اذن اما يتحدث احدٌ ما او اذهب الى المدرسة

112
00:09:52,257 --> 00:09:54,257
وكل الفريق يعاقب

113
00:09:55,477 --> 00:09:56,993
.انها لي

114
00:09:57,395 --> 00:09:58,662
.انها لنا

115
00:10:00,865 --> 00:10:05,719
انها اموال جعة 
 لقد جمعناها لأجل الحفلة

116
00:10:07,155 --> 00:10:08,788
هذه اموالٌ كثيرة بالنسبة لجعة

117
00:10:09,707 --> 00:10:11,942
.وكنا سنشتري هويات مزيفة

118
00:10:19,000 --> 00:10:24,521
.كيفن سوف اتحدث الى والديك جايك , هيابنا

119
00:10:26,591 --> 00:10:27,991
لماذا قلت ذلك؟

120
00:10:28,292 --> 00:10:30,626
انشر الحقيقة , يااخي

121
00:10:34,782 --> 00:10:36,883
سواير هل يمكنك المشي مع والدك ؟

122
00:10:38,319 --> 00:10:41,905
هيا بنا سوي سوي هل تريدين رؤية جدك ؟

123
00:10:42,774 --> 00:10:44,241
...لقد اشتريت لكِ فساتين جميلة

124
00:10:45,360 --> 00:10:49,545
.لا اريد هذه 
اريد فستان الهالو كيتي الاحمر

125
00:10:50,248 --> 00:10:52,532
متى ستعود امي الى المنزل؟

126
00:10:53,317 --> 00:10:55,001
.اريد امي

127
00:10:57,205 --> 00:11:00,490
امك تحتاج ان ترتاح ياحبيبتي لتكون بصحةٍ افضل

128
00:11:03,962 --> 00:11:06,246
!جدي-
عزيزتي-

129
00:11:11,886 --> 00:11:13,554
.لقد ذهبت لرؤيتها اليوم

130
00:11:14,305 --> 00:11:16,523
هل انت متأكد لفعل هذا ؟

131
00:11:17,892 --> 00:11:19,560
بالتأكيد

132
00:11:24,032 --> 00:11:30,620
.احبك ياسوي سوي -
احبك ايضا ياوالدي-

133
00:11:31,456 --> 00:11:34,291
سأراكِ قريباً حسنٌ؟-
حسنٌ-

134
00:11:44,702 --> 00:11:45,886
!اهلا ياشباب

135
00:11:47,222 --> 00:11:48,371
.اهلا ياامي

136
00:11:48,373 --> 00:11:49,372
كيف كان التدريب؟

137
00:11:49,374 --> 00:11:52,175
ماذا تفعلين بالمنزل ؟
هل فُصلتِ ؟

138
00:11:52,477 --> 00:11:55,729
لقد اتيتُ الى المنزل مبكراً لكي اطبخ العشاء هل هذا غير عادي ؟

139
00:11:55,731 --> 00:12:00,651
!اجل ,  باركلي باركلي

140
00:12:00,653 --> 00:12:02,652
.لقد دعيته بالخارج بالخلف

141
00:12:04,072 --> 00:12:05,772
.هانحن ذا

142
00:12:07,692 --> 00:12:08,892
ماذا ؟

143
00:12:09,744 --> 00:12:11,711
هل ستخبر والدتك ام علي انا ان اخبرها ؟

144
00:12:14,082 --> 00:12:19,652
.كيفين وجايك يجمعون الاموال لهويات مزيفة وكحول

145
00:12:20,838 --> 00:12:24,574
.جعة , نحن سنشتري الجعة

146
00:12:27,578 --> 00:12:30,913
سوف اعاقبه 
لمدة اسبوعين

147
00:12:34,552 --> 00:12:36,520
<i>.هذا الرقم اثنان
.انا بطريقي مع رقم واحد</i>

148
00:12:36,522 --> 00:12:39,890
.علم ذلك , رقم اثنان , رقم ثلاثة ورقم اربعة جاهزين بالمكان مستعدين

149
00:13:04,132 --> 00:13:05,299
.اهلا اميليا

150
00:13:06,267 --> 00:13:09,252
<i>.عيناكِ متغيرة 
لقد كنتِ تبكين مجدداً</i>

151
00:13:09,454 --> 00:13:12,232
.انتِ ذات ادراكٍ حاد 
يجب عليك بأن تكوني محققة

152
00:13:12,267 --> 00:13:14,542
<i>هل ستتحديثين الى بويد؟</i>

153
00:13:14,577 --> 00:13:17,894
.لا ياالهي لا

154
00:13:18,162 --> 00:13:20,113
<i>يجب عليك اخباره</i>

155
00:13:21,516 --> 00:13:26,069
.دعني افعل ذلك , يجب عليك ان تريحي 
لديك يومٌ مهمٌ غداً

156
00:13:26,704 --> 00:13:28,504
.يمكنكِ  الاستفادة من الاستحمام

157
00:13:28,940 --> 00:13:32,025
انتِ , اين ذاهبة ؟-
للخارج -

158
00:13:32,243 --> 00:13:35,095
.انا اخطط لعشاءٍ عائلي 
انا اعد معكرونة الربيع

159
00:13:35,146 --> 00:13:36,530
.ابقِ لي البعض منها

160
00:13:36,532 --> 00:13:39,700
.مورقان , والدتك تريد مننا القضاء بوقتٍ ممتع مع بعضنا

161
00:13:39,702 --> 00:13:41,885
هل يحسب "وقتٌ ممتع "
اذا كان اجباري ؟

162
00:13:41,887 --> 00:13:44,304
...ستجلسين-
.انه ليس بتلك الاهمية-

163
00:13:55,166 --> 00:13:57,217
<i>هذا رفم اثنان لقد وصلنا الى الموقع.</i>

164
00:13:57,853 --> 00:14:01,037
<i>.هذا رقم ثلاثة .تقدم
-اؤوكد لك بأن كل الاهداف بالمنزل</i>

165
00:14:01,189 --> 00:14:03,073
علم ذلك
الاهداف بالمكان المناسب

166
00:14:03,125 --> 00:14:05,442
<i>.استعدوا للأمر بالذهاب 
من رقم واحد</i>

167
00:14:07,528 --> 00:14:11,681
هل انت مستعد ؟-
لنفعل  ذلك -

168
00:14:34,774 --> 00:14:37,275
.هذا رقم واحد
نحن الان بالسياج

169
00:14:37,277 --> 00:14:40,061
.توقفوا , لدينا مشكلة

170
00:14:41,364 --> 00:14:42,897
.لقد غادرت الفتاة  المنزل

171
00:14:45,451 --> 00:14:47,068
<i>ماهو القرار , يارقم واحد ؟</i>

172
00:14:47,471 --> 00:14:51,356
العملية ستسمر 
اخبر رقم اربعة بأن تلحق بالفتاة

173
00:15:04,303 --> 00:15:08,423
<i>انت ياجايك , ساراك الليلة
 ومن الافضل ان يكون لديك مالي</i>

174
00:15:15,147 --> 00:15:18,266
.اهلا نيكو يريد المال نقداً الليلة

175
00:15:18,268 --> 00:15:20,118
<i>ماذا ؟ هل اخبرته 
بأن ليس لدينا ماله؟</i>

176
00:15:20,120 --> 00:15:23,989
كيفين الشاب 
ضرب شخصاً بمضرب البيسبول لأنه حاول ان يتقوى عليه

177
00:15:23,991 --> 00:15:26,157
.لميئتين دولار يستحقون الحشيش

178
00:15:26,159 --> 00:15:28,443
والان , هل تريد اخباره بأننا اضعنا الف ومئتين الخاصة به؟

179
00:15:28,445 --> 00:15:29,827
<i>نحن ميتين لامحالة.</i>

180
00:15:29,980 --> 00:15:33,314
...حسنٌ  ,ابدأ بالتفكير بحل بينما يمدينا ان نحضر المال

181
00:15:35,118 --> 00:15:36,451
!باركلي

182
00:15:42,475 --> 00:15:43,641
.سأتولى امر الكلب

183
00:16:15,925 --> 00:16:18,026
.لقد تقابلت مع حبيبها

184
00:16:20,829 --> 00:16:22,513
ماذا تريدُ مني ان افعل؟

185
00:16:22,631 --> 00:16:23,498
<i>اوقفيها.</i>

186
00:16:23,500 --> 00:16:24,682
غُلم ذلكَ

187
00:16:29,522 --> 00:16:32,507
.لا تعجبني فكرة بأنك تأتين الى هنا ماشيه بالظلام

188
00:16:33,609 --> 00:16:36,194
لما لا استطيع ان ااخذك بالقرب من منزلك ؟

189
00:16:37,446 --> 00:16:38,613
لاتبدأ بذلك

190
00:16:43,685 --> 00:16:47,789
...اذ فقط عرفتيني الى والديك , انا متأكد بأنهم

191
00:16:47,791 --> 00:16:51,571
هل يمكننا ان لا نتحدث بشأنِ هذا الان , يابويد؟

192
00:16:51,688 --> 00:16:54,253
انه ليس الوقت المناسب بالفعل

193
00:16:56,332 --> 00:16:58,216
ومتى سيكون الوقت المناسب ؟

194
00:17:00,302 --> 00:17:02,537
انت لا تعلم متى تتوقف عن الحديث اليس كذلك؟

195
00:17:04,373 --> 00:17:07,342
اتعلم ماذا ؟
سأغادر

196
00:17:09,211 --> 00:17:13,481
!مورقان ...مورقان , انتظري

197
00:17:20,906 --> 00:17:22,240
!باركلي

198
00:17:22,942 --> 00:17:24,159
!باركلي

199
00:17:25,578 --> 00:17:26,778
باركلي

200
00:17:32,751 --> 00:17:33,952
باركلي؟

201
00:17:35,337 --> 00:17:36,704


202
00:17:48,184 --> 00:17:51,102
.لقد ارعبتني

203
00:17:51,637 --> 00:17:53,254
من اعتقدي ان اكون ؟

204
00:18:00,779 --> 00:18:05,400
هذا هو صوت توقيت انتهاء المعكرونه 
 علي الذهاب لإطفائه

205
00:18:08,120 --> 00:18:10,989
سأراكِ بالطابق السفلي -
حسنٌ -

206
00:18:40,986 --> 00:18:43,571
- Ellen!ايلين !-
!سوف اخرج الان-

207
00:18:43,990 --> 00:18:46,107
ايلين !-
!لقد قلت , ادقيقة فحسب -

208
00:19:11,717 --> 00:19:16,087
.لن اعيد مااقوله , لذا اقترح بأن تستمتعوا الي بحذر شديد

209
00:19:25,364 --> 00:19:29,067
!ياالهي , ياوالدي , لقد رأينا وجوههم 
هذا يعني بأنهم سيقتلوننا

210
00:19:32,238 --> 00:19:35,873
اتبعوا تعليماتي ولن يؤذى احدٌ منكم

211
00:19:36,709 --> 00:19:38,459
.لا تحاول بأن تكون بطلاً

212
00:19:38,461 --> 00:19:39,884
.لا تختبرنا

213
00:19:39,963 --> 00:19:43,143
,الهواتف , الاقراض , الايبادات ’
بالحقيبة هيابنا

214
00:19:47,586 --> 00:19:49,337
ماذا تريدُ منا ؟

215
00:19:49,339 --> 00:19:53,091
هل حصلت على المذكرة يابراي؟
ابق فمكَ مغلق وافعل مايقال لك

216
00:19:54,059 --> 00:19:56,177
.دكتورة ساندريس , اريدك ان
 تأتي معي الى الطابق العلوي

217
00:19:57,012 --> 00:19:58,212
والدتي ؟

218
00:19:59,265 --> 00:20:00,484
!والدتي

219
00:20:00,522 --> 00:20:02,488
...انت لن تأخذ زوجتي 
الى الاعلى لوحدها

220
00:20:02,519 --> 00:20:04,269
الم اخبرك بأن تصمت ؟-
!والدي-

221
00:20:04,271 --> 00:20:08,656
لاعليكم , لاعليكم , رجاءً , لاعليكم 
مورقان , جايك كل شئٍ على مايرام

222
00:20:10,025 --> 00:20:13,894
سأكون بخير 
افعلوا مايقالُ لكم

223
00:20:45,611 --> 00:20:47,111
هل تحبِ عائلتك ياايلين ؟

224
00:20:47,113 --> 00:20:48,730
اجل

225
00:20:49,481 --> 00:20:51,316
.احبهم كثيراً

226
00:20:53,268 --> 00:20:55,119
لماذا تفعلون ذلك ؟

227
00:20:55,121 --> 00:20:57,605
.غداً سوف تتعاون معنا ضد الرئيس

228
00:20:59,325 --> 00:21:01,642
.سيموت اثناء العملية

229
00:21:01,644 --> 00:21:03,294
ماذا ؟

230
00:21:04,663 --> 00:21:06,998
سوف تقومين بقتل رئيس الولايات المتحدة
(يا(ألين

231
00:21:10,886 --> 00:21:13,388
هل تفهمتى الأن لما خلعنا الأقنعة ؟

232
00:21:14,890 --> 00:21:18,309
عندما تنتهى من هذا سوف تكونون معاً

233
00:21:18,477 --> 00:21:20,895
لا , لا يمكن لهذا ان يحدث

234
00:21:22,398 --> 00:21:23,598
هذا ليس من الممكن 

235
00:21:23,600 --> 00:21:25,083
لا بل هو ممكن

236
00:21:25,934 --> 00:21:27,769
لقد عملنا خارج نطاق المعلومات

237
00:21:27,771 --> 00:21:29,487
أفعلى هذا من أجلنا

238
00:21:30,472 --> 00:21:33,791
وبعد غد لن ترينا مرة أخرى

239
00:21:33,975 --> 00:21:38,046
وإلا سوف نقتل عائلتك

240
00:21:57,109 --> 00:21:59,093
ماذا يريدون ؟ 
من هم ؟ 

241
00:21:59,128 --> 00:22:01,228
لا تخبرنى .. لن أستطيع أن أقول لك

242
00:22:01,413 --> 00:22:03,513
كل هذا بخصوص الرئيس , أليس كذلك ؟

243
00:22:05,701 --> 00:22:09,286
لقد هددنى بقتلك أنت والأولاد

244
00:22:09,705 --> 00:22:12,923
أستمعى الى .. لا يمكنكى أن تكونى جزء من هذا

245
00:22:13,175 --> 00:22:15,894
سوف نذهب للمخابرات السرية 
وسوف نخرج من كل هذا

246
00:22:15,929 --> 00:22:18,946
لكنى لن أدعم يدخلونك 
...

247
00:22:20,182 --> 00:22:22,132
فى جريمة قتل

248
00:22:49,628 --> 00:22:51,662
هل هذه هى كل النوافذ ؟

249
00:22:51,664 --> 00:22:52,863
أجل

250
00:23:00,005 --> 00:23:01,205
ماذا هناك ؟

251
00:23:03,225 --> 00:23:04,425
!مهلاً

252
00:23:05,544 --> 00:23:07,545
أحد ما قد ضغط على الإنذار

253
00:23:48,432 --> 00:23:49,509
مرحباً ؟

254
00:23:49,589 --> 00:23:51,124
مرحباً أنه الأمن الخاص

255
00:23:51,159 --> 00:23:52,356
مع من أتحدث ؟

256
00:23:52,441 --> 00:23:53,726
(إيلين ساندرز)

257
00:23:53,761 --> 00:23:57,574
صباح الخير ,سيدة(ساندرز) لقد تلقينا أنذار 
من عنوانك

258
00:23:57,609 --> 00:23:58,874
هل كل شئ على ما يرام ؟ 

259
00:23:58,909 --> 00:24:03,234
نعم ... لا بد أنه إنذار خاطئ

260
00:24:03,302 --> 00:24:05,269
هل أستطيع الحصول على الرقم السرى ؟

261
00:24:08,740 --> 00:24:10,424
(سيدة(ساندرز

262
00:24:10,876 --> 00:24:13,244
الرقم السرى هو 
"رينغو ستارز"

263
00:24:21,503 --> 00:24:25,223
حسناً سوف نرسل إليكِ سيارة للتأكد يا 
(سيدة(ساندرز

264
00:24:25,225 --> 00:24:26,624
سوف يذهب لتفقد كل شئ

265
00:24:26,626 --> 00:24:28,843
لا هذا ليس مهم حقاً

266
00:24:28,845 --> 00:24:31,479
أنه نظام أساسى يا سيدتى 
أنه فى طريقه إليكِ

267
00:24:42,774 --> 00:24:44,575
أشعر بخيبة أمل

268
00:24:46,912 --> 00:24:49,080
أعتقدت أننا متفهمان

269
00:24:50,616 --> 00:24:51,782
... رجاء

270
00:24:56,239 --> 00:24:59,422
سوف أتولى أمرهم -
أذا طلبنا مساعدتك .. سوف نقول لك -

271
00:25:11,720 --> 00:25:14,154
لا بد ان هناك خطأ ما .. كل شئ على ما يرام

272
00:25:20,696 --> 00:25:22,396
... انت كنت

273
00:25:26,351 --> 00:25:28,035
فى مكتبى

274
00:25:33,742 --> 00:25:36,060
منزل السيدة(ساندرز) خالى

275
00:25:40,999 --> 00:25:42,983
أفتحيه

276
00:25:50,058 --> 00:25:52,993
هذه الصورة كانت فى أجازتك منذ سنتين

277
00:25:53,578 --> 00:25:57,598
كنتِ تدعين والدتك كل ثلاثاء
نفس يوم تدريب(جيك) للتايكوندو

278
00:25:57,717 --> 00:26:00,617
براين) يكره الشوكولاته)
و(مورجان) لونه المفضل هو الأحمر

279
00:26:01,019 --> 00:26:02,686
هل تودين أن أكمل ؟

280
00:26:04,239 --> 00:26:10,094
نحن لدينا أذان وأعين فى كل مكان 
لدينا ما يكفينا عن كل شئ

281
00:26:11,063 --> 00:26:13,530
هل بدأتِ تفهمين يا(إلين)؟

282
00:26:15,200 --> 00:26:16,450
أليس كذلك ؟

283
00:26:18,420 --> 00:26:21,238
لن أمنحك إنذار أخر

284
00:26:29,514 --> 00:26:33,467
لقد أنتهى العشاء يا سيد(ساندرز) لن تحتاج لهذه

285
00:26:33,885 --> 00:26:34,852
أفصلوهم 

286
00:26:34,854 --> 00:26:38,205
أذهبوا للأعلى .. هيا -
مهلاً -

287
00:26:38,390 --> 00:26:39,974
هيا ... أذهب 

288
00:26:39,976 --> 00:26:42,610
أنت .. أنت ... أبعد يداك عن أبنتى

289
00:26:46,431 --> 00:26:48,660
أبى -
لا -

290
00:26:52,321 --> 00:26:53,537
هل أنت بخير ؟

291
00:26:54,122 --> 00:26:55,156
نعم , أنا بخير

292
00:26:55,158 --> 00:26:56,374
أخرجوا الأولاد من هنا

293
00:26:57,659 --> 00:26:59,210
أنهض ... أذهب

294
00:26:59,212 --> 00:27:00,411
هيا

295
00:27:18,146 --> 00:27:20,914
ما حدث بالخارج كان مؤسف

296
00:27:21,683 --> 00:27:23,567
وغير ضرورى

297
00:27:30,975 --> 00:27:34,812
كما أخبرتك من قبل .. نحن لم نأتى لهنا
حتى نؤذيك

298
00:27:35,364 --> 00:27:36,447
انا اعلم لما أنت هنا

299
00:27:36,449 --> 00:27:39,517
جيد .. أذاً انت تعرف المخاطر

300
00:27:40,152 --> 00:27:41,218
سوف تتعاون معنا

301
00:27:41,703 --> 00:27:42,753
ماذا ستفعل ؟

302
00:27:42,755 --> 00:27:45,006
سوف تضربنى أكثر 
سوف تطلق على النار ؟

303
00:27:47,709 --> 00:27:49,627
أنا أفضل عدم استخدام القوة

304
00:27:52,597 --> 00:27:54,632
(دعنا نتوقف عن إستخدام الألعاب يا(براين

305
00:27:56,702 --> 00:27:59,903
كلانا نعرف أنك لست رجل اعمال ناجح

306
00:28:00,072 --> 00:28:02,205
ولست بشخص فائز

307
00:28:02,557 --> 00:28:06,209
وهى تحب زوج ليس كما يتوقع

308
00:28:21,126 --> 00:28:23,026
نحن نعلم كل أسرارك

309
00:28:24,629 --> 00:28:26,113
كلها

310
00:28:26,765 --> 00:28:30,431
لذا عليك ان تدع زوجتك
تتعاون معنا

311
00:28:42,589 --> 00:28:44,776
هذا الموقع يمكنه فيه 

312
00:28:44,849 --> 00:28:47,632
إدخال عمرك .. وزنك .. وكل شئ عنك

313
00:28:47,667 --> 00:28:49,180
ويقوم بإحتساب المخاطر

314
00:28:49,215 --> 00:28:51,713
وهناك موقع على شبكة الانترنت حيث يمكنك
يمكن مشاهدة الصراصير ترقص

315
00:28:51,715 --> 00:28:54,149
ولكن هذا لا يعنى انه من الجيد استخدام وقتك

316
00:28:55,051 --> 00:28:56,819
(ليس لديك وقت لهذا يا(بول

317
00:28:56,821 --> 00:28:59,271
ما زال يمكنك الحصول على مساعد الرئيس
(فى جامعة( جونز هوبكنز.

318
00:28:59,273 --> 00:29:01,356
سوف أكون بخير

319
00:29:01,509 --> 00:29:04,993
أنها فقط إجراءات روتينية 
بخصوص الترقيات

320
00:29:05,612 --> 00:29:07,729
أنا قلقة بما يحدث بالإسفل 

321
00:29:07,731 --> 00:29:09,648
وإعلان الأحكام العرفية

322
00:29:09,850 --> 00:29:12,801
الفكر وحدة هو ما يمنحنى القوة

323
00:29:17,773 --> 00:29:21,776
بعد خمس دقائق من حقن هذا
سيسحب دم الرئيس

324
00:29:22,128 --> 00:29:24,078
هل يمكنك توقع رد الفعل 

325
00:29:24,413 --> 00:29:26,048
أى نوع من رد الفعل ؟

326
00:29:26,050 --> 00:29:28,333
ستتوقف أجهزته عن العمل

327
00:29:29,085 --> 00:29:32,037
فقط أتبعى القواعد 
ولا شئ سوف ينقذه

328
00:29:32,172 --> 00:29:34,339
حسناً ماذا هناك فى القارورة ؟

329
00:29:34,674 --> 00:29:36,558
لا تقلقى أنها لن تظهر 
فى التشريخ

330
00:29:36,660 --> 00:29:38,978
هل يفترض ان أصدقك ؟

331
00:29:39,013 --> 00:29:41,696
هل تعتقدين أنى أريد 
ان أترك أى أثار خلفى ؟

332
00:29:42,031 --> 00:29:45,684
انتِ إمراة ذكية يا(إيلين) يمكنكِ فعلها

333
00:29:54,310 --> 00:29:56,962
لن يتوقفوا فى البحث عنك

334
00:29:57,547 --> 00:30:00,565
أنت تعلم انك لن تستطيع الهرب 
أليس كذلك ؟

335
00:30:02,952 --> 00:30:05,303
لماذا تفعل هذا ؟

336
00:30:05,472 --> 00:30:07,705
هذا ما يقلقك

337
00:30:09,092 --> 00:30:13,227
كل تركيزك على لماذا أفعل هذا

338
00:30:14,147 --> 00:30:17,065
لا تفكرى فى
قتل الرئيس

339
00:30:18,318 --> 00:30:21,753
فكرى فى حماية عائلتك

340
00:30:27,710 --> 00:30:30,078
ألا ينبغى ان تقوم بأداء واجباتك المنزلة أو شئ ما 

341
00:30:31,281 --> 00:30:32,781
ليس لدى شئ

342
00:30:36,169 --> 00:30:37,452
أين هو ؟

343
00:30:37,454 --> 00:30:38,970
ماذا ؟

344
00:30:39,005 --> 00:30:41,567
هاتفك الذى تخفيه 
أين هو ؟

345
00:30:42,058 --> 00:30:43,842
أسمع .. أستطيع التفسير

346
00:30:44,644 --> 00:30:48,012
هنا .. خذ ما تريده

347
00:30:56,873 --> 00:30:58,840
من هو(نيكو)؟

348
00:30:59,275 --> 00:31:01,509
شخص مدين له بالمال

349
00:31:01,694 --> 00:31:03,445
الوعاء ينتمى له

350
00:31:08,201 --> 00:31:12,854
ظرف عائلى طارئ
لن استطيع

351
00:31:13,456 --> 00:31:15,590
سأتصل بك غداً

352
00:31:15,625 --> 00:31:17,575
لا , لا .. لا يمكنك هذا

353
00:31:17,627 --> 00:31:19,694
يا رجل

354
00:31:21,714 --> 00:31:23,131
... يا رجل

355
00:31:31,808 --> 00:31:35,476
كما تعلمين أصدقائنا سيبدئون بالقلق علينا

356
00:31:36,229 --> 00:31:37,846
لن يتصل 

357
00:31:39,999 --> 00:31:41,600
من ؟

358
00:31:43,052 --> 00:31:44,953
"التقطى الشاحنة"

359
00:31:50,076 --> 00:31:52,494
هل أنتِ تراقبينا ؟

360
00:31:59,202 --> 00:32:00,919
ماذا ؟ 
ماذا هناك ؟

361
00:32:04,607 --> 00:32:07,108
لماذا قتلت كلبى ؟

362
00:32:15,134 --> 00:32:16,851
(باركلى)

363
00:32:19,055 --> 00:32:21,673
المخدرات ستنتهى بحلول الغد

364
00:32:28,681 --> 00:32:32,400
لديكِ الكثير فى الغد لذلك عليكِ 
أن تذهبى للفراش

365
00:33:18,414 --> 00:33:21,166
إلين) هيا)

366
00:33:31,477 --> 00:33:34,012
الولد فى حالة يرثى لها

367
00:33:34,314 --> 00:33:36,781
نحن لسنا هنا لحل المشاكل

368
00:33:38,151 --> 00:33:40,301
لماذا جعلته يرى الكلب ؟

369
00:33:41,354 --> 00:33:43,588
أنه مجرد طفل
أشعر بالأسف له

370
00:33:43,623 --> 00:33:47,942
عليهم ان يخافوا مننا
الطريقة الوحيدة هى التحكم بهم

371
00:33:48,678 --> 00:33:50,317
تذكر لما نحن هنا 

372
00:33:50,322 --> 00:33:53,841
أحياناً عليك ان تفعل الأشياء السيئة 
للأسباب الجيدة

373
00:33:55,068 --> 00:33:57,752
انا أسف
لن يحدث مرة أخرى 

374
00:34:04,243 --> 00:34:06,578
ليلة هنيئة يا عزيزى 
أنا أحبك

375
00:34:19,809 --> 00:34:20,875
(دونكان)

376
00:34:20,877 --> 00:34:22,227
كيف حالها ؟

377
00:34:23,346 --> 00:34:25,514
بخير , لقد نامت وهى تقرأ

378
00:34:26,099 --> 00:34:29,050
جيد , شكراً لك

379
00:34:29,519 --> 00:34:32,153
كيف حالك ؟ -
جيد -

380
00:34:32,422 --> 00:34:33,922
ماذا بخصوص صديقنا ؟ 

381
00:34:35,258 --> 00:34:39,351
أنه هنا -
ضعه على الخط -

382
00:34:46,536 --> 00:34:49,361
مرحباً(دونكان) لقد اتيت للتو من البيت الأبيض

383
00:34:49,477 --> 00:34:52,057
كل شئ يتحرك هل يمكننا الإعتماد عليك ؟ 

384
00:34:52,159 --> 00:34:55,259
(لا تقلق يا(كوينتين
سوف تأتى 

385
00:35:24,024 --> 00:35:26,076
ماذا بخصوص المدرسة ؟ 
سوف يتصلون

386
00:35:26,195 --> 00:35:29,029
تم الإعتناء بها 
عليك الأن ان ترتدى ملابسك

387
00:35:31,833 --> 00:35:35,001
أحتاج للذهاب الى الحمام
مثل الطريقة الصحيحة

388
00:35:35,104 --> 00:35:38,739
سوف أخذها كن حريصاً أن تجد طعام 
(للطبيبة(ساندرز

389
00:35:39,207 --> 00:35:40,473
أنا لست جائعة

390
00:35:43,511 --> 00:35:44,778
هل أنت بخير ؟

391
00:35:45,313 --> 00:35:46,613
بخير

392
00:36:02,930 --> 00:36:05,565
(مورجان) 
هل أنتِ بخير ؟ 

393
00:36:13,207 --> 00:36:14,741
مهلاً -
(مورجان) -

394
00:36:16,611 --> 00:36:17,978
.. رجاء لا تخبرهم

395
00:36:18,679 --> 00:36:20,380
أنه ليس من شأنى

396
00:36:21,082 --> 00:36:22,282
!(مورجان)

397
00:36:26,320 --> 00:36:27,487
!(مورجان)

398
00:36:29,557 --> 00:36:31,425
!(مورجان)
هل أنت بخير ؟

399
00:36:32,193 --> 00:36:33,360
أنا بخير يا أمى 

400
00:36:33,362 --> 00:36:35,061
ماذا تفعل هنا بمفردك مع أبنتى ؟

401
00:36:35,063 --> 00:36:37,764
أنه كان يحاول المساعدة 
أعتقد أنى أصبت بفيروس

402
00:36:40,334 --> 00:36:42,235
أنها جافة 
عليها الحصول على السوائل

403
00:36:42,237 --> 00:36:44,771
سوف نهتم بهذا 
عليكِ ان تجهزى للذهاب

404
00:36:46,574 --> 00:36:47,741
أمى

405
00:36:48,242 --> 00:36:49,943
فقط أفعلى ما يقولون

406
00:37:16,320 --> 00:37:18,405
هل يمكننى أن أحظى بلحظة مع زوجتى ؟

407
00:37:19,290 --> 00:37:20,774
تفضل

408
00:37:26,981 --> 00:37:29,199
علينا التعاون ليس لدينا خيارات

409
00:37:29,201 --> 00:37:30,283
ماذا ؟

410
00:37:30,285 --> 00:37:32,485
ماذا بخصوص الذهاب للأمن السرى ؟

411
00:37:32,494 --> 00:37:35,154
أنها مخاطرة كبيرة 
لا يمكننا اتخاذ هذا القرار

412
00:37:35,156 --> 00:37:37,841
... البارحة لقد قلت -
انا أعلم ما قلته البارحة -

413
00:37:39,827 --> 00:37:41,178
كنت على خطأ

414
00:37:42,430 --> 00:37:45,382
(نحن نتحدث عن حياة شخص ما يا(براين

415
00:37:45,633 --> 00:37:48,267
أسمعى يا(إيلين) فقط أفعلى ما يقولوه

416
00:37:48,336 --> 00:37:50,169
ثم بعد ذلك سيعود كل شئ على ما كان عليه

417
00:37:50,171 --> 00:37:53,373
... كأنه
كأنه لم يحدث من قبل

418
00:37:55,509 --> 00:37:58,211
ما عدا أنا .. لن أعيش كما كنت

419
00:38:12,877 --> 00:38:14,560
ساكون قريباً بالمنزل

420
00:38:15,079 --> 00:38:16,296
(أحبك يا(جيك

421
00:38:18,082 --> 00:38:22,153
أبقوا هنا .. عليكم أن تكونوا معاً

422
00:38:24,255 --> 00:38:25,422
(إيلين)

423
00:38:26,974 --> 00:38:28,425
أنه وقت الذهاب 

424
00:39:44,085 --> 00:39:45,618
هل أنت بخير ؟

425
00:39:46,620 --> 00:39:48,254
سأكون بخير 

426
00:39:53,594 --> 00:39:55,533
أنها هنا 

427
00:40:12,780 --> 00:40:14,364
الطبيبة قد وصلت

428
00:40:37,888 --> 00:40:39,356
(حسناً دكتور(ساندرز

429
00:40:40,107 --> 00:40:42,025
"السيد الرئيس"
كيف هو حالك ؟

430
00:40:43,477 --> 00:40:47,397
أقرر كل يوم قرارات كثيرة
تتحكم فى كل شخص .. فى كل يوم

431
00:40:47,533 --> 00:40:50,784
الفكرة نفسها فى أنك تتحكم فى شخص ما
خلال الساعات القادمة

432
00:40:50,786 --> 00:40:52,235
هو نوع من الإغاثة

433
00:40:54,188 --> 00:40:58,158
أذاً لقد رأيتك أخر مرة 
لكن أريد أن أراك لمرة أخيرة

434
00:40:58,243 --> 00:41:00,093
هل ترى هذا الظل هنا ؟ 

435
00:41:00,428 --> 00:41:02,295
هذا ليس من المفترض ان يكون هنا

436
00:41:02,397 --> 00:41:06,032
العملية في حد ذاتها هى
بسيطة نسبيا، ولكن

437
00:41:06,884 --> 00:41:08,918
نريد التأكد انها لن تعود

438
00:41:09,103 --> 00:41:12,005
حسناً , لدى ثقة كاملة فيكم

439
00:41:14,341 --> 00:41:15,975
شكراً لك سيدى

440
00:41:17,428 --> 00:41:20,379
ستكون الممرضة هنا بعد قليل لتقوم بهذا 
"يا"سيادة الرئيس

441
00:41:31,492 --> 00:41:32,859
لقد سمعت شئ ما 

442
00:41:32,861 --> 00:41:34,727
سمعت شئ ما حدث للرئيس ؟

443
00:41:35,830 --> 00:41:38,064
تراجع .. أريدك ان تتراجع

444
00:41:45,589 --> 00:41:47,006
ماذا يجرى ؟

445
00:41:49,844 --> 00:41:52,262
"نذيع أليكم البرنامج الرسمى"

446
00:41:52,264 --> 00:41:54,714
"نجلب إليكم خبر خاص بالنشرة العاشرة"

447
00:41:54,716 --> 00:41:57,583
"نتابع الأخبار الان فى بيثيسدا، ميريلاند"

448
00:41:57,585 --> 00:42:00,419
"كان من المفترض ان يجرى سيادة الرئيس عملية جراحية اليوم"

449
00:42:00,421 --> 00:42:02,439
"سنأخذكم لتقرير مباشر"

450
00:42:02,441 --> 00:42:04,257
" أنا هنا أمام مستشفى  جامعة ماريلاند "

451
00:42:04,259 --> 00:42:07,393
"لقد تلقينا للتو أخبار حول حالة السيد الرئيس"

452
00:42:07,413 --> 00:42:11,147
"لقد تم إخبارانا فقط أن السيد الرئيس لن يقوم بالعملية الجراحية اليوم"

453
00:42:11,283 --> 00:42:15,869
"حدث هبوط فى الدم قبل ساعات فقط من إجراءة للعملية الجراحية"

454
00:42:15,871 --> 00:42:18,238
... وتم إخبارنا أن البيت الأبيض 

455
00:42:18,240 --> 00:42:21,291
"سيقوم بالتحقيق حول الواقعة"

456
00:42:21,309 --> 00:42:23,549
"ليس من الواضح كيف تم هذا"

457
00:42:23,556 --> 00:42:27,355
"لكن الخطأ كان أمام أعين الطبيبة .. ساندرز

458
00:42:27,383 --> 00:42:29,343
"حالة السيد الرئيس .. ليست فى خطر"

459
00:42:29,385 --> 00:42:32,190
" لكن العملية الجراحية تأجلت فقط لآسبوعين "

460
00:42:33,471 --> 00:42:34,838
"سوف تأتى الأن"

461
00:42:35,323 --> 00:42:37,674
"دكتور ساندرز ... ما هو شعورك حول التدهور ؟ "

462
00:42:37,676 --> 00:42:39,592
" هل شعرتِ بالإحباط ؟"

463
00:42:40,878 --> 00:42:44,983
" لا .. لن أستسلم بهذه بسهولة "

464
00:42:54,458 --> 00:43:01,996
HimaDesigner & colin ford <font color="#FF0000">ترجمة</font>
" الى اللقاء فى أعمال أخرى "

