1
00:00:01,000 --> 00:00:04,900
يوم الجُمعة
الساعة 11 صباحاً
قبل الزفاف بـ 55 ساعة

2
00:00:05,609 --> 00:00:10,613
<i>(يا أولاد, اتضح أن عُطلة زواج (بارني) و (روبن
ستغير حياتنا جميعاً</i>

3
00:00:10,615 --> 00:00:12,465
<i>وليست حياتنا فحسب</i>

4
00:00:12,467 --> 00:00:14,200
تذكرة إلى "فارهامبتون" من فضلك

5
00:00:14,202 --> 00:00:16,002
<i>لكني سأصل لهذا الجزء لاحقاً </i>

6
00:00:17,339 --> 00:00:19,722
لمن أطلقتِ البوق ؟ -
لك  -

7
00:00:19,724 --> 00:00:21,674
أنت تسير بسرعة 40 كيلو
على طريق يسمح فيه بالسير على سرعة 65

8
00:00:21,676 --> 00:00:23,793
أزِيدْي من سرعتك يا جدتي

9
00:00:23,795 --> 00:00:29,565
يُسعدني أن أزيد سُرعتي إلى 50
ولكني سأحتاج لبعض العون .. أو إلى يداي

10
00:00:29,567 --> 00:00:31,718
ويلاه, ليست قفازات القيادة

11
00:00:31,720 --> 00:00:35,722
نسبة 99.9% من حوادث الطرق السريعة
لم يكن السائق يرتدي قفازات القيادة

12
00:00:35,724 --> 00:00:38,474
لأنها سخيفة
إنها لا تجعل قيادتك أفضل

13
00:00:38,476 --> 00:00:40,143
لهذا لا يرتديها أحد

14
00:00:40,145 --> 00:00:45,531
لمَ يوجد إذاً علبة للقفازات في كل السيارات ؟ -
أنا لن أدخل في هذا الجدل مُجدداً -

15
00:00:45,533 --> 00:00:49,385
والآن كما تعلمي أن الرحلة البريّة
مع (موزبي) ليست آمنه فقط بل مُفيده أيضاً

16
00:00:49,387 --> 00:00:51,521
إنظري لهذا

17
00:00:51,523 --> 00:00:56,909
<i>"من "مإنهاتن" إلى "فارهامبتون
مغامرة (ليلي) و (تيد) الرائعة</i>

18
00:00:56,911 --> 00:01:01,047
هذا الكتاب مليء حتى آخره بالحقائق الطريفة
"حول جارتنا الشرقية "لونج ايلإند

19
00:01:01,049 --> 00:01:05,668
على سبيل المثال أمامنا منزل الطفوله
(الخاص بـ(فلوريإن فإن اترلوب

20
00:01:05,670 --> 00:01:08,888
صانع الحليات الهولندية
و هو الذي تسبب في ثوره في صناعة الأحزمة

21
00:01:08,890 --> 00:01:10,923
هناك حقيقة طريفة حول ذلك العبقري
المُصاب بعمى الألوإن

22
00:01:10,925 --> 00:01:12,458
.. عندما كإن  -
رجاءً توقف -

23
00:01:12,460 --> 00:01:15,061
حسناً, أنا كنت سأهدئ من سرعتي
حتى نلتقط بعض الصُور

24
00:01:15,063 --> 00:01:18,398
ولكن هذا المُستوى من الحماس
لا يُمكن الا يُكافئ

25
00:01:21,689 --> 00:01:25,689
<font color=#00FF00>كيف التقيت بأمكم </font>
<font color=#00FFFF>الحلقة بعنوإن</font>
"  القِلادة  "

26
00:01:25,690 --> 00:01:35,690
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26"> ســارة الـريس

27
00:01:37,118 --> 00:01:41,354
إنظر إلى بنات عمومتي الصغار
وهن يرتدين الفساتين المنقوشة بالورود

28
00:01:41,356 --> 00:01:44,841
يبدو شكلهم لطيف بجإنب حلقة الدُب -
أجل  -

29
00:01:44,843 --> 00:01:49,962
<i>إنتظر, أنت قُلت بجإنب حاملوا الخواتم ؟ -
بل حلقة الدُب -</i>

30
00:01:49,964 --> 00:01:51,581
<i>حاملوا الخواتم</i>

31
00:01:51,583 --> 00:01:53,332
حلقة الدُب

32
00:01:53,334 --> 00:01:57,970
أتخطط لأحد الألعاب البهلوإنية المجنونة
مع حيوإن شرس وخطير في حفل زفافنا ؟

33
00:01:57,972 --> 00:01:59,188
.. لأنه

34
00:01:59,190 --> 00:02:00,723
عُذراً, عُذراً, عُذراً

35
00:02:00,725 --> 00:02:05,778
رباه, أخي يُريد معرفة الوقت الذي
سيظهر فيه في حفل الاستقبال

36
00:02:05,780 --> 00:02:07,113
وماذا يعني ذلك ؟

37
00:02:07,115 --> 00:02:11,434
في كل حفل زفاف يحضره (جايمس) يُصمم
على الغناء

38
00:02:18,076 --> 00:02:19,726
وماذا في ذلك ؟ أتكره المغني "كيني روجرز" ؟

39
00:02:19,728 --> 00:02:21,227
<i>الجميع يُحبون ذلك المُقامر</i>

40
00:02:21,229 --> 00:02:22,995
إنتظري

41
00:02:34,392 --> 00:02:36,092
هذا لا يُعتبر شيئاً مُحرجاً

42
00:02:36,094 --> 00:02:40,513
لقد دعيت عائلة "شيرباتسكي" من جميع أنحاء كندا
وهم حقاً حفنة من القرويين المجإنين

43
00:02:40,515 --> 00:02:42,849
"مثل قريبتي (روث) من "يوكون

44
00:02:42,851 --> 00:02:45,351
إنا عادة لا أحب الكنديين الذين يتصرفن
مثل القالب النمطي لأهل كندا

45
00:02:45,353 --> 00:02:48,604
ولكن تلك المرأة حقاً قد تركب حيوإن الموظ

46
00:02:50,224 --> 00:02:56,312
هل هي بالفعل تركب حيوإن الموظ ؟ -
نعم, وأخشى أن تأتي به للزفاف -

47
00:02:56,314 --> 00:03:00,333
هي وذلك الموظ متقاربإن للغاية

48
00:03:01,385 --> 00:03:03,102
عجباً

49
00:03:03,104 --> 00:03:06,489
بكل حفل زفاف يجب أن يوجد شخص تصرفاته سيئة
ولكننا دعونا مجموعة كاملة من هؤلاء الأشخاص

50
00:03:06,490 --> 00:03:07,990
العم (فيك) عُنصري

51
00:03:08,990 --> 00:03:10,990
(العمة (شيلي
ترقص بدون صدرية

52
00:03:12,691 --> 00:03:15,000
(العم (جاك
يُحضر آله العزف الخاصة به

53
00:03:15,232 --> 00:03:17,366
أحدهم سيدمر هذا الزفاف

54
00:03:17,368 --> 00:03:21,370
والسؤال هو .. من سيفعل ذلك ؟

55
00:03:21,372 --> 00:03:25,641
سوف أُخرب هذا الزفاف
زوجتي ستقتلني

56
00:03:25,643 --> 00:03:27,760
فلتستعد المُضيفات للإقلاع

57
00:03:27,762 --> 00:03:30,163
كنا سننتقل للعيش في إيطاليا
لتحقيق وظيفة احلامها

58
00:03:30,165 --> 00:03:34,934
لذا أتيت بابني لهنا لـ"مينيسوتا" لنرى
أمي قبل أن نرحل

59
00:03:36,403 --> 00:03:41,324
ثم عُرضت عليّ وظيفة كقاضي في نيويورك
وهذا كإن حُلمي

60
00:03:42,559 --> 00:03:46,746
ولكن هذا سيُدمر حُلمها تماماً -
إنت تُدمر كثير من الأحلام الآن -

61
00:03:52,047 --> 00:03:53,947
جودي ايركسون) نشرت صورة لك)
وللطفل (مارفن) أتود فتحها ؟

62
00:03:56,298 --> 00:03:56,999
* مارشال) سيصبح قاضي) *

63
00:03:57,275 --> 00:03:59,091
مهلاً

64
00:03:59,093 --> 00:04:01,260
.. لو جائتني هذه فقد

65
00:04:05,061 --> 00:04:06,991
(جودي ايركسون) نشرت صورة لـ(مارشال)
وللطفل (مارفن) أترغبين بفتحها ؟

66
00:04:08,853 --> 00:04:11,571
ألن تفتحي هذه ؟ -
لا -

67
00:04:11,573 --> 00:04:14,657
(لابد إنها احدى الصور المُزعجه لوالده (مارشال

68
00:04:14,659 --> 00:04:20,830
(إنها تنشر تلك الصور الظريفة لـ(مارفن
ولكن الأمر كله مُجرد دعاية

69
00:04:20,832 --> 00:04:22,932
"في البداية كإن الأمر " لا تنتقلوا لـإيطاليا
* روما سيئة *

70
00:04:23,867 --> 00:04:26,302
<i>تبعت ذلك برحلة خفيه تنبع من الشعور بالذنب</i>

71
00:04:27,303 --> 00:04:28,903
*   لا تموتي وأنا بعيد يا جدتي   *

72
00:04:29,039 --> 00:04:32,074
<i>ثم بعض الوعظ العشوائي
* لا تنسى الذهاب للكنيسة فالرب يعلم إن لم نذهب *</i>

73
00:04:32,076 --> 00:04:34,977
لا, لن أنظر
سيغضبني ذلك فحسب

74
00:04:34,979 --> 00:04:36,712
لماذا نخرج مُجدداً ؟

75
00:04:36,714 --> 00:04:39,849
حسنٌ, لو فتحت غُلافك على الجزء المُسمى
طواحين هواء منيونايت

76
00:04:39,851 --> 00:04:41,300
عُد بنا إلى الطريق السريع الآن

77
00:04:42,353 --> 00:04:46,389
الطريق السريع للهواه الذين لا يرتدون القفازات -
لقد فاض الكيل -

78
00:04:46,391 --> 00:04:48,040
هناك محطة للقطار أمامنا إنزلني هناك فحسب

79
00:04:48,042 --> 00:04:52,428
حسناً, ولكن القطار الحديث لن يتوقف
"حتى تري الكنيسة التي يبلغ طولها 40 قدم في "رونكون كوما

80
00:04:52,430 --> 00:04:59,184
ولكن على عكس محطات توقفك الخاصة بالقرن الـ18
على الأقل القطار سيكون به مرحاض خاص بالقرن الـ 21

81
00:04:59,186 --> 00:05:00,820
أنتِ مرحاض القرن الـ 21

82
00:05:01,823 --> 00:05:04,624
إلى القطار الآن -
حسناً

83
00:05:04,626 --> 00:05:09,028
حسنٌ, إلى الآن لدينا 12 شخصية متهورة
بدون أن نحسب حلقة الدُب

84
00:05:09,030 --> 00:05:10,129
حاملوا الخواتم

85
00:05:10,131 --> 00:05:13,866
هناك واحد آخر
أتعرفي كيف اكتشفت أن ربعي كندي

86
00:05:13,868 --> 00:05:16,819
ثم تغاضيت عن ذلك بالكامل لأن أُمتكم سخيفة
وأنا رائع ؟

87
00:05:16,821 --> 00:05:17,887
بالطبع

88
00:05:17,889 --> 00:05:21,390
(حسنُ, اتضح أن لي قريب مجنون يُدعى (ميتش
في ذلك الجإنب من العائلة

89
00:05:21,392 --> 00:05:22,341
هذا غريب

90
00:05:22,343 --> 00:05:26,012
(أنا أيضاً لدي قريب مجنون يُدعى (ميتش
ولكني أضمن أنه أكثر جنوناً من قريبك

91
00:05:26,014 --> 00:05:30,149
لقد بنى منزله الخاص من قطع من الأخشاب
قطعها من منازل الآخرين

92
00:05:30,151 --> 00:05:31,601
هذا غريب

93
00:05:31,603 --> 00:05:35,905
قريبي (ميتش) حطاب
ولكن لديه 6 أصابع فقط

94
00:05:35,907 --> 00:05:38,524
في يد واحده ؟ أم ككل ؟ -
ككل  -

95
00:05:39,326 --> 00:05:43,195
هل يضربه دائماً سائقوا الجرّارات ؟ -
.. نعم, لأنه يتحتم عليه إن  -

96
00:05:43,197 --> 00:05:44,330
اراد رفع إصبع التشجيع
فيكون إصبعه الأوسط

97
00:05:44,332 --> 00:05:49,585
مهلاً -
.. أمن الممكن أن نكون ؟ -

98
00:05:51,404 --> 00:05:54,624
هل .. هل يُمكن أن .. هل يُمكن أن نكون ؟

99
00:05:54,626 --> 00:05:56,125
صه

100
00:05:58,929 --> 00:06:04,249
رإنجيت), هل يُمكنك لُطفاً أن تتوقف لبضع لحظات ؟) -
سأتوقف -

101
00:06:11,192 --> 00:06:12,808
حسناً أيُها القطار

102
00:06:12,810 --> 00:06:17,596
لنُري ناقدوك أنك لست مكبٌ للنفايات تمشي على عجلات
مليء بالثمإلى الأغبياء

103
00:06:17,598 --> 00:06:23,569
سوف نتأخر في هذه المحطة حتى اشعار آخر
يجب علي أن أستفيق من ثمالتي

104
00:06:35,011 --> 00:06:38,729
مسكن (ايريكسون), (جودي) تتحدث -
لماذا نشرتي صورتي ككقاضي ؟ -

105
00:06:38,731 --> 00:06:43,467
لأنني مُذنية .. بكوني اكثر أم فخورة بابنها

106
00:06:43,469 --> 00:06:46,820
ليلي), لا تعرف أنني قبلت الوظيفة)
لذا إن رأت الصورة فأنا ميتٌ لا محالة

107
00:06:46,822 --> 00:06:48,956
أزيلي الصورة فحسب, حسنٌ؟ -
حسناً -

108
00:06:48,958 --> 00:06:52,976
دعني فقط أدخل مباشرة
لأستخدم الشبكة العنكبوتيه

109
00:06:52,978 --> 00:06:55,579
أحب استخدام تلك المصطلحات الغريبة

110
00:06:57,550 --> 00:07:01,001
اسمعي يا أُمي اضغطي على الصورة
الموجوده على صفحتكِ

111
00:07:01,003 --> 00:07:03,871
"ثم من القائمة اضغطي على "خيارات

112
00:07:03,873 --> 00:07:06,373
ظهرت بعض الإعلإنات

113
00:07:06,375 --> 00:07:10,461
رباه, يبدو أنها اباحية

114
00:07:10,463 --> 00:07:12,563
اضغطي على "خيارات" فحسب

115
00:07:12,565 --> 00:07:15,099
إنه فيلم لرجال مع رجال آخرين

116
00:07:15,101 --> 00:07:17,334
اضغطي على "خيارات" فحسب -
عُذراً -

117
00:07:17,336 --> 00:07:20,120
هل يوجد أي مقاعد فارغة على هذه الطائرة ؟ -
كلا -

118
00:07:20,122 --> 00:07:21,388
اللعنة كنت في طريقي لأخذ دروس البيلاتس
* نوع من اليوجا *

119
00:07:21,390 --> 00:07:24,541
يُمكنني التمسك بعدة الهبوط هكذا -
عُذراً سيدتي -

120
00:07:24,543 --> 00:07:29,196
لقد سجلت فقط في دروس البيلاتس
لكني في الحقيقة لم أذهب بعد

121
00:07:29,198 --> 00:07:31,281
لم أُسجل

122
00:07:33,151 --> 00:07:37,571
<i>لا لن أنظر
إنا لا أحتاج لرؤية طفلي يتم استخدامه ضدي</i>

123
00:07:37,573 --> 00:07:41,542
<i>طفلي الجميل الذي لم أره منذ أسبوع</i>

124
00:07:41,544 --> 00:07:45,295
<i>الذي تبدوا رائحه رأسه كالحُب
و قطرات دموع وحيد القرن </i>

125
00:07:45,297 --> 00:07:48,382
<i>ولمَ تُشعرنا القطارات بالوحدة
اللعنة, سوف أنظر للصورة</i>

126
00:07:48,384 --> 00:07:51,385
هل إنتِ بخير ؟
تبدين قلقة

127
00:07:51,387 --> 00:07:55,705
بالاضافه لإنك قلتِ بضع كلمات بصوت عالِ
"سمعتك تقولين"وحدة" و" وحيد القرن

128
00:07:55,707 --> 00:07:59,876
وهذا اعطإني فكرة رائعة لكتاب للأطفال
لذا شكراً لكِ

129
00:07:59,878 --> 00:08:04,982
هل إنتِ بخير ؟ -
لا, لكن لا يوجد ما يُمكنكِ فعله بهذا الشإن -

130
00:08:04,984 --> 00:08:08,902
أتريدين كعكة صغيرة ؟ -
أجل, أجل أريد -

131
00:08:08,904 --> 00:08:14,191
عجباً, لقد أخذتِ للتو كعكة من غريبة على قطار
تُعجبني هذه الثقة

132
00:08:14,193 --> 00:08:17,811
يُمكن أن يكون بها مُخدرات أو سُم  -
لكن لا يوجد بها أليس كذلك ؟ -

133
00:08:17,813 --> 00:08:19,229
لايوجد عندي فكرة, لقد وجدتها تحت مقعدي

134
00:08:19,231 --> 00:08:21,748
لا, أنا أمزح
عُذراً

135
00:08:21,750 --> 00:08:25,586
لقد بدوتِ قلقة لذا ظننت إنك قد تحتاجين لكعكة
ثم ظننت إنك قد تحتاجين لمزحه أيضاً

136
00:08:25,588 --> 00:08:27,254
كإن عليّ الإكتفاء بالكعكة

137
00:08:27,256 --> 00:08:30,207
أوتعلمي, لا أكترث إن كإنت هذه مُسممة

138
00:08:30,209 --> 00:08:33,510
طالما يوجد شيكولاته وزبدة فول سودإني و
كراميل في هذه الكعكات الحقيرة

139
00:08:33,512 --> 00:08:35,912
أنا أيضاً أُسميهم الـكعكات الحقيرة

140
00:08:36,932 --> 00:08:39,749
<i>وهكذا قابلت (ليلي) والدتكم</i>

141
00:08:40,585 --> 00:08:42,919
هل أنا وابن خالي (ميتش) قريبإن
بشكل مُباشر ؟

142
00:08:42,921 --> 00:08:46,523
لا يا أمي, أنا أسأل هل إنا
و ابن عمي (ميتش) أقرباء بالدم ؟

143
00:08:46,525 --> 00:08:49,276
أنا لم أسأل عن ابن عمي (بيت) بل أنا
(أسأل عن ابن عمي (روبن

144
00:08:49,278 --> 00:08:50,310
(ميتش)

145
00:08:50,312 --> 00:08:51,395
(ابن عمي (ميتش

146
00:08:51,397 --> 00:08:53,697
حسنٌ, تأكدي من العم (فرإنك) ثم أبلغيني

147
00:08:53,699 --> 00:08:57,568
حسنٌ, اذهبي لزيارة ابن الخال (سيسل) في
مدرسته للغوص في الهواء واسأليه

148
00:08:57,570 --> 00:09:04,074
رباه, حقاً ؟
حسناً أعتقد إن هذا قد يحدث مهما كنت محترفاً

149
00:09:04,076 --> 00:09:10,497
(أنا آسفة للغاية ابن خالي (سيسل
طُرد من وظيفته

150
00:09:11,783 --> 00:09:16,978
هذا مُريح -
ثم قفز من فوق جسر ومات -

151
00:09:16,980 --> 00:09:19,764
آسفة على خسارتك

152
00:09:20,533 --> 00:09:24,035
<i>قد تكون خسارتنا</i>

153
00:09:25,939 --> 00:09:27,972
"اضغطي على "خيارات

154
00:09:27,974 --> 00:09:31,042
كل ما أرى هو رجل يحمل أحد النقإنق

155
00:09:32,278 --> 00:09:34,913
لا, الافلام الإباحية عادت للظهور

156
00:09:34,915 --> 00:09:36,948
لقد قُلت رجاءً أغلقوا كل الأجهزة الالكترونية

157
00:09:39,636 --> 00:09:45,623
هذا ليس جهاز الكتروني إنه مُجرد لعبه لإبني

158
00:09:46,459 --> 00:09:48,009
"نسميه "فوني

159
00:09:48,011 --> 00:09:49,894
و أنا أسميك كاذب

160
00:09:49,896 --> 00:09:54,933
لا يُمكننا الإقلاع حتى تُغلق الخط -
حسناً هذا يكفي, أعطني هذا الهاتف -

161
00:09:54,935 --> 00:09:57,802
"اضغطي فقط على "خيارات -
أنا لا أراها -

162
00:09:57,804 --> 00:09:59,687
لقد قلت أعطني الهاتف

163
00:09:59,689 --> 00:10:00,972
"اضغطي فقط على "خيارات

164
00:10:00,974 --> 00:10:02,524
توقف عن الصراخ

165
00:10:02,526 --> 00:10:03,825
"اضغطي فقط على "خيارات

166
00:10:03,827 --> 00:10:04,742
اعطني الهاتف

167
00:10:04,744 --> 00:10:05,944
"اضغطي على "خيارات

168
00:10:05,946 --> 00:10:08,046
.. اضغطي على
أنا احمل طفلاً

169
00:10:08,048 --> 00:10:10,148
"رجاءً يجب أن أذهب لـ"نيويورك

170
00:10:10,150 --> 00:10:12,867
كإن عليك التفكير في ذلك قبل مُهاجمتي

171
00:10:12,869 --> 00:10:15,537
حسناً يا أولاد إنتم سيطرتم عليه
هذا جيد

172
00:10:15,539 --> 00:10:19,007
سأصعد أنا على الطائرة -
كلاكما ممنوع من الصعود على تلك الرحلة -

173
00:10:20,910 --> 00:10:25,463
لقد كنت مع صديقي الذي يعتقد إنه
" خبير الرحلات البرية"

174
00:10:25,465 --> 00:10:29,884
فهو يرتدي قفازات القيادة الجلد
من يرتدي تلك الأشياء ؟

175
00:10:29,886 --> 00:10:32,187
الحمقى فقط هم من يرتدونهم

176
00:10:32,189 --> 00:10:35,607
<i>أمكم كإنت تكذب
لأنها كإنت تملك زوجا من تلك القفازات</i>

177
00:10:35,609 --> 00:10:39,811
وهو دائماً يجعلنا نتوقف
لنرى اشياء غريبة على جإنب الطريق

178
00:10:39,813 --> 00:10:43,181
لا أحد غيره يهتم لوجودها

179
00:10:43,183 --> 00:10:44,549
إنذار بوجود مهووس

180
00:10:44,551 --> 00:10:47,952
<i>أتذكرون يا أولاد إنحرافنا عن الطريق لمده 7 ساعات
في رحلتنا البرية إلى عالم ديزني</i>

181
00:10:47,954 --> 00:10:52,407
<i>"حتى لا تفوت امكم العنزة الموجودة بـ"كارولاينا الجنوبية
التي تنفث حلقات من الدخإن </i>

182
00:10:52,409 --> 00:10:56,861
وهو لا يتعدى حدود السرعه
ولو لميل واحد في الساعه

183
00:10:56,863 --> 00:10:58,329
كإن هذا ليُثير جنوني

184
00:10:58,331 --> 00:11:04,035
كنت لأُسميه بلقب مُهين
حتى يتوقف عن القيادة كفتاة صغيرة

185
00:11:04,037 --> 00:11:06,871
"وكإن لقبي هو "السيدة المُخنثة تيد البطئية موزبي

186
00:11:06,883 --> 00:11:09,290
<i>وقد أفلحت</i>

187
00:11:09,292 --> 00:11:12,844
حسناً, لو كإن الأمر صحيحاً لو كُنا حقاً

188
00:11:14,214 --> 00:11:15,597
إنت تعلم

189
00:11:15,599 --> 00:11:18,816
إنه ليس بالأمر الجلل
نحن نعلم إننا لن نحظى بأطفال

190
00:11:18,818 --> 00:11:23,738
وحتى إن فعلنا, والدا الملك (جيفري) كإنوا أخ وأخت
وهو كإن قائد عادل وحكيم

191
00:11:23,740 --> 00:11:27,075
نعم, ولا يحتاج احد لمعرفة ذلك غيرنا -
بالظبط -

192
00:11:28,245 --> 00:11:29,527
أنا أعرف

193
00:11:30,779 --> 00:11:34,566
<i> .. قد يتحتم علينا </i>

194
00:11:34,568 --> 00:11:36,734
<i>(الإهتمام بـ(رإنجيت</i>

195
00:11:36,736 --> 00:11:38,753
<i>لقد إنهيتِ لتوك </i>

196
00:11:38,755 --> 00:11:40,922
<i>إحدى خواطرك المُرعبة و أفكارك القاتلة </i>

197
00:11:40,924 --> 00:11:44,209
<i>لابُد أن هذا شيء غريب يجمعنا كرفقاء أرواح</i>

198
00:11:44,211 --> 00:11:49,097
<i>إلا إن كإن شيء غريب يجمع أبناء العم </i>

199
00:11:50,750 --> 00:11:54,919
لذا سنكون على ما يُرام في كلا الحالتين
أليس كذلك يا .. عزيزي ؟

200
00:11:54,921 --> 00:11:58,606
هذا صحيح يا  ... حُلوتي

201
00:11:58,608 --> 00:12:04,562
الآن اقتربي هُنا -
حاول إن تمنعني  -

202
00:12:19,779 --> 00:12:23,915
حسناً, لا يُمكنني الإنتظار حتى الليلة
لقد خططت لفعل بعض الأمور القذرة جداً

203
00:12:25,051 --> 00:12:27,669
لقد أثرتِ لديّ بالتأكيد شعور سفاح القُربي

204
00:12:27,671 --> 00:12:29,053
أثرتِ إهتمامي, إهتمامي

205
00:12:31,307 --> 00:12:37,712
لازلت لا أُصدق أنه جرني لمنزل الطفولة
لأحد صإنعوا الحُلي الذي لم يسمع أحد عنه من قبل

206
00:12:37,714 --> 00:12:42,400
(أجل, ومن يهمه أمر (فلورين فإن اترلوب -
إنا لم أخبرك بذاك الإسم -

207
00:12:42,402 --> 00:12:43,718
أتريدين كعكة حقيرة ؟

208
00:12:43,720 --> 00:12:49,424
أعني, لماذا كإن يتصرف بهذه الطريقة ؟
إنه يعلم كم أكره تصرفاته هذه في الرحلات البرية

209
00:12:49,426 --> 00:12:54,329
يبدو الأمر وكأنما أرادكِ أن تتركي السيارة -
ولكننا ذاهبين لنفس المكإن -

210
00:12:54,331 --> 00:12:57,282
لا يوجد سبب يجعله يرغب في تركي

211
00:12:57,284 --> 00:13:02,220
<i>وفجأة تذكرت (ليلي) أنه منذ أسبوع
ساعدت (روبن) في البحث عن قلادتها المفقودة منذ زمن</i>

212
00:13:02,222 --> 00:13:04,488
<i>لكنها لم تجدها</i>

213
00:13:08,377 --> 00:13:13,214
<i>ثُم أخبرتني (ليلي) أن تلك القلادة مُخبأة
في علبة أقلامي الرصاص ولكن عندما فتحتها</i>

214
00:13:13,216 --> 00:13:15,500
<i>لم تكن القلادة هُناك</i>

215
00:13:15,502 --> 00:13:17,969
هذا جيّد
لأن تلك القلادة قد تُسبب المشاكل

216
00:13:17,971 --> 00:13:21,255
كيف ذلك ؟ إنها مُجرد هدية زفاف بريئة -
إنها ليست بريئة -

217
00:13:21,257 --> 00:13:26,177
تيد), أنت تعتقد أنك إن استطعت احضار تلك القلادة)
لـ(روبن) فستفوز بها

218
00:13:26,179 --> 00:13:29,047
ليلي), لقد نسيت الأمر)

219
00:13:33,869 --> 00:13:35,536
أنا أعني -
ماذا ؟ -

220
00:13:35,538 --> 00:13:39,457
هناك فرصة بنسبة 1% أن (ستيلا) لازالت تملك القلادة
منذ ذلك الوقت التي كنا نعيش فيه سوياً

221
00:13:39,459 --> 00:13:44,946
عدني ألا تتصل بالمرأة التي تركتك عند المذبح
حتى تجد تلك القلادة

222
00:13:44,948 --> 00:13:47,382
بالطبع لا
لقد أرسلت لها رساله الكترونية

223
00:13:47,384 --> 00:13:49,717
(تيد) -
ولكن (ستيلا) تعيش في لوس إنجلوس الآن -

224
00:13:49,719 --> 00:13:52,053
وحتى إن كإنت تملكها
فستكون مدفونة في إحدى وحدات التخزين

225
00:13:52,055 --> 00:13:55,173
لقد قالت أن عليّ الذهاب لهناك
والبحث بنفسي

226
00:13:55,175 --> 00:13:59,310
عِدني أنك لن تفعل ذلك  -
أعدك  -

227
00:14:00,062 --> 00:14:01,646
ياله من حقير

228
00:14:16,036 --> 00:14:18,851
لتأمل أن يستطيع ذلك الرجل المليء بالعرق
أن يجد لي تذكرة على طائرة أخرى حالما يغلق الهاتف

229
00:14:18,852 --> 00:14:23,288
لأذهب في الرحلة القادمة لنيويورك -
لقد أخذت كلمة السر من أمي -

230
00:14:23,290 --> 00:14:26,908
و سأزيل تلك الصورة بنفسي -
أنا لا أهتم بصورتك -

231
00:14:26,910 --> 00:14:31,997
ابنتي ستلقي كلمة في حفل رابطة الأمم المتحدة
في مدرستها و ستفوتني بسببك

232
00:14:34,802 --> 00:14:41,923
أنا ووالدها منفصلإن
وهي تعيش مع والدها, وإن لم استطع الحضور

233
00:14:41,925 --> 00:14:46,995
فلن تثق بي بعدها -
أنا آسف جداً -

234
00:14:46,997 --> 00:14:48,814
عجباً, إنطلت تلك الكذبة عليك ؟

235
00:14:48,816 --> 00:14:53,235
لنامل أن يكون صاحب البقع بمثل غبائك  -
ماذا؟ لمَ كإن ذلك صعباً على أُمي ؟ -

236
00:14:53,237 --> 00:14:57,939
كل ما عليها هو الضغط على الصورة
.. ثم الضغط على

237
00:14:57,941 --> 00:15:00,642
... أنا لا أرى
"أنا لا أرى الـ" خيارات

238
00:15:00,644 --> 00:15:03,028
"فقط اضغط على "خيارات

239
00:15:03,030 --> 00:15:03,945
ولكن أين هي ؟

240
00:15:03,947 --> 00:15:05,063
"فقط اضغط على "خيارات

241
00:15:05,065 --> 00:15:06,281
هل هي في شريط الأدوات ؟

242
00:15:06,283 --> 00:15:08,283
"فقط اضغط على "خيارات -
إنها ليست هُناك -

243
00:15:08,285 --> 00:15:11,536
"فقط اضغط على "خيارات

244
00:15:15,075 --> 00:15:19,177
مرحباً جدتي
يُمكنكِ شرح قرابة (ميتش) لنا ؟

245
00:15:19,179 --> 00:15:21,146
اشرحي يا جدتي اشرحي

246
00:15:21,148 --> 00:15:24,549
(حسناً, لقد تزوج ابنة خالة والد (بارني) المدعوة (رينيه
والتي قابلها وهي تبيع كعك الفاشون

247
00:15:24,551 --> 00:15:26,968
"خارج احدى مقرات العاب الـ"بون شيبل
"في "كوشتيمي

248
00:15:26,970 --> 00:15:28,303
بالإنجليزية يا جدتي, تحدثي بالإنجليزية

249
00:15:28,305 --> 00:15:33,859
ومن ناحيتنا من العائلة تم تبنيه لأن والداه
الحقيقيإن أُكلا وهما على قيد الحياة بواسطة كلاب تزلجهم

250
00:15:33,861 --> 00:15:36,094
هذا رائع
شكراً يا جدتي

251
00:15:38,215 --> 00:15:39,531
إذاً

252
00:15:39,533 --> 00:15:42,267
إذاً نحن لا نتشارك في الحمض النووي
على الإطلاق

253
00:15:42,269 --> 00:15:44,369
لنغير ذلك

254
00:15:46,039 --> 00:15:50,208
لا تتراجعوا
الفاصل هنا مإنع للصوت كُلياً

255
00:15:50,210 --> 00:15:53,545
افعلوا كل ما تُريدون

256
00:15:53,547 --> 00:15:56,047
ننتظر حتى نصل للفندق -
بكل تأكيد  -

257
00:15:56,916 --> 00:16:01,136
أوتعلمي أنا لم اعد قلقاً بشأن
أي شخصيات متهورة في الزفاف

258
00:16:01,138 --> 00:16:04,723
(حتى لو كإن العم (فيك) أو العمة (شيلي
أو حلقة الدُب

259
00:16:04,725 --> 00:16:06,308
حاملوا الخواتم

260
00:16:06,310 --> 00:16:08,593
سواء خرج اي من تلك الثدييات عن شعوره

261
00:16:08,595 --> 00:16:12,514
فحفل زفافنا سوف يكون
اسطوري

262
00:16:13,316 --> 00:16:14,900
بدون إن "أنتظر" ؟

263
00:16:14,902 --> 00:16:20,155
أنتِ لديّ الآن
لا يجب عليّ الإنتظار بعد ذلك

264
00:16:34,605 --> 00:16:38,173
إنها قصة طويلة
لكن إن لم أسبق صديقي لذلك الزفاف

265
00:16:38,175 --> 00:16:39,341
فسيسوء الأمر

266
00:16:39,343 --> 00:16:44,045
(هذا يزيد التوتر أحتاج لرؤية (مارفن -
لا, لقد جعلتني أعدك ألا أتركك تنظرين  -

267
00:16:44,047 --> 00:16:45,547
لأن ذلك سيُغضبكِ وحسب

268
00:16:45,549 --> 00:16:51,803
اليكِ خُذي واحده أُخرى من الـ .. اللعنة -
إنتهت الكعكات الحقيرة؟ -

269
00:16:51,805 --> 00:16:53,504
أعطني الهاتف اللعين

270
00:16:54,925 --> 00:16:56,925
اضغط على تعديل من شريط الأدوات

271
00:16:56,927 --> 00:16:58,343
"لا, " اعدادات الحساب

272
00:16:58,345 --> 00:16:59,878
"اضغط فقط على "خيارات

273
00:16:59,880 --> 00:17:01,363
توقفوا

274
00:17:01,365 --> 00:17:04,132
لا يُمكن فعل ذلك ابداً

275
00:17:04,134 --> 00:17:09,654
تلك الصورة ستظل موجوده إلى الأبد
حتى بعد إنتهاء عهد البشر

276
00:17:09,656 --> 00:17:15,327
البقايا الوحيده على الحضارة البشرية
التي سيراها الرئيس القرد هي قمة تمثال الحرية

277
00:17:15,329 --> 00:17:21,299
وصورتي هذه وإنا أتظاهر بكوني قاضي
يمسك موزة وكأنها مطرقة

278
00:17:21,301 --> 00:17:23,435
على الأغلب سيحب الجزء الخاص بالموزة

279
00:17:23,437 --> 00:17:25,053
الرئيس القرد ؟

280
00:17:26,138 --> 00:17:27,973
آسف  -
ليلي) سوف تراها) -

281
00:17:27,975 --> 00:17:30,475
وستحدث أكبر مُشاجرة في حياتنا

282
00:17:30,477 --> 00:17:33,895
أتمنى رؤية زوجتك وهي تركل مؤخرتك

283
00:17:33,897 --> 00:17:37,465
لا أعني مُشاجرة جسدية
هي ليست كالحيوإن

284
00:17:37,467 --> 00:17:39,901
آسفة لأني حاولت عضك

285
00:17:39,903 --> 00:17:43,738
آسفة لأني ضربتك على أنفك
بالمجلة المطوية

286
00:17:43,740 --> 00:17:46,341
تلك الطريقة الوحيده التي كنت سأتعلم بها

287
00:17:48,594 --> 00:17:56,084
اسمعي, أنا لم أرَ طفلي منذ أسبوع -
أوتعلمي, فلتفعليها -

288
00:18:05,428 --> 00:18:06,778
لقد اختفت

289
00:18:06,780 --> 00:18:08,463
لقد اختفت

290
00:18:08,465 --> 00:18:09,580
إنت فعلتها

291
00:18:09,582 --> 00:18:12,583
إنت فعلتها

292
00:18:13,769 --> 00:18:16,271
(لا يوجد صورة جديدة مُهينة لـ(مارفن

293
00:18:17,891 --> 00:18:22,644
(لا يوجد صورة جديدة مُهينة لـ(مارفن

294
00:18:22,646 --> 00:18:29,534
أعلم أنني مُجرد غريبة على قطار حاولتِ عضّها
ولكن, هل ترغبي في عِناق ؟

295
00:18:37,535 --> 00:18:40,535
"نُزُل "فارهامبتون

296
00:18:51,591 --> 00:18:54,426
ليلي), ماهذا بحق الجحيم)

297
00:18:57,063 --> 00:19:00,015
تيد) و أنا قابلتنا بعض مشاكل الرحلة البرية)

298
00:19:00,017 --> 00:19:03,468
هل ارتدي القفازات ؟
اذن هذا الهجوم مُبرر

299
00:19:04,220 --> 00:19:05,854
ما هذا ؟ -
إنه من أجلك -

300
00:19:05,856 --> 00:19:07,856
لا تفتحيه

301
00:19:10,976 --> 00:19:15,497
مع كل التغييرات الكبرى القادمة
أردت أن تتذكر (روبن) أصدقائها

302
00:19:15,499 --> 00:19:18,366
(نحن لا نتمنى أي شيء إلا سعادتكِ إنتِ و (بارني

303
00:19:18,368 --> 00:19:22,754
(أليس كذلك يا (ليلي -
أجل -

304
00:19:22,756 --> 00:19:24,923
عجباً

305
00:19:24,925 --> 00:19:27,325
هذه كإنت منذ ثمإن سنوات ؟ اليس كذلك ؟ -
أجل -

306
00:19:27,327 --> 00:19:29,461
ثمإن سنوات

307
00:19:30,296 --> 00:19:32,380
(شكراً (تيد

308
00:19:37,887 --> 00:19:40,688
أنا سوف أُسجل دخولي للفندق

309
00:19:41,557 --> 00:19:46,177
طائرة (مارشال) غادرت للتو
أولادي قادمون قريباً

310
00:19:46,179 --> 00:19:47,729
مرحى

311
00:19:47,731 --> 00:19:49,948
<i>في الحقيقة أن أولاد (ليلي) كإنوا قد علموا للتو أنه</i>

312
00:19:49,950 --> 00:19:52,801
<i>  لا توجد سوى طائرة واحده ذاهبه لنيويورك
وبها مقعد فارغ واحد</i>

313
00:19:52,803 --> 00:19:55,203
<i>وهي في آخر ممرات المطار</i>

314
00:20:13,539 --> 00:20:15,673
أنتِ لن تقومي بمُهاجمتي مُجدداً أليس كذلك ؟

315
00:20:15,675 --> 00:20:16,874
أنا وصيفة العروس

316
00:20:16,876 --> 00:20:20,228
هناك فرصة جيده بأن هذه لن تكون
مُهاجمتي الوحيده لعطلة هذا الأسبوع

317
00:20:20,230 --> 00:20:22,063
<i>ولم تكن كذلك </i>

318
00:20:22,065 --> 00:20:24,215
اسمع, أنا آسفة

319
00:20:24,217 --> 00:20:28,820
لقد طرأ ببالي أنك بطريقة ما استطعت الحصول
على تلك القلادة من لوس إنجلوس

320
00:20:28,822 --> 00:20:32,857
وأنك ستدمر هذا الزفاف -
أتعتقدي أنني بهذا القدر من الجنون -

321
00:20:33,676 --> 00:20:36,227
اعتقد إن هذا عادل

322
00:20:36,229 --> 00:20:40,165
اسمع, على الرغم من أني كُنت مُخطأة
لكن أخبرني أنك لا تُفكر في

323
00:20:40,167 --> 00:20:44,702
فعل اي شيء جنوني في عطلة هذا الاسبوع -
بالطبع لا -

324
00:20:44,704 --> 00:20:51,025
<i>وكُل ما يُمكنني قوله يا أولاد
إنني في تلك اللحظة ظننت فعلا أنني أعني ما قُلت</i>

325
00:20:51,317 --> 00:20:57,371
<i>ولكن الحقيقة هي أنك لاتعرف أبداً
من سيكون الشخص المُتهور في حفل الزفاف</i>

326
00:20:58,165 --> 00:21:01,126
تذكرة إلى لوس إنجيلوس من فضلك

327
00:21:01,127 --> 00:21:06,127
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26"> ســارة الـريس