1
00:02:32,320 --> 00:02:35,400
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم

2
00:02:35,400 --> 00:02:36,940
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}" من أجل الحصول على الكنز الأسطوري " ون بيس

3
00:02:36,940 --> 00:02:40,530
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}الذي تركه ملك القراصنة قول دي. روجر

4
00:02:40,530 --> 00:02:43,120
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ

5
00:02:44,200 --> 00:02:47,120
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " وأصبح الرجل المطاطي

6
00:02:47,120 --> 00:02:49,040
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}يدعى مونكي دي لوفي

7
00:02:49,040 --> 00:02:51,460
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}{\c&HA8CDE2&}والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد  ابحاره

8
00:02:51,920 --> 00:02:55,920
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات

9
00:02:55,920 --> 00:03:00,800
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم

10
00:03:01,890 --> 00:03:03,640
{\fnBrush Script MT\b1\i1}أنا متحمس جـدا

11
00:03:04,310 --> 00:03:07,220
{\fnBrush Script MT\b1\i1}ماهي المغامرة التالية التي تنتظرنا ؟

12
00:03:07,560 --> 00:03:10,730
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}و يتوجه الطاقم نحو العالم الجديد

13
00:03:10,730 --> 00:03:14,070
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}وحتى اليوم  يكملون رحلتهم في القراند لاين

14
00:03:19,100 --> 00:03:21,500
...أنفصل لوفي عن طاقمه

15
00:03:21,500 --> 00:03:24,010
...وقد وصـــــل إلى مارينفورد

16
00:03:24,010 --> 00:03:26,020
لإنقاذ اخاه أيس , الذي على وشك أن يعدم

17
00:03:27,590 --> 00:03:32,890
البحرية واجهت اللحية السوداء، الذي سرق قدرات اللحية البيضاء

18
00:03:32,890 --> 00:03:37,450
في الوقت نفسه. أسرع جينبي إلى الشاطئ وهو يحمل لوفي الفاقد الوعي

19
00:03:37,450 --> 00:03:40,550
لكنه أصيب بهجوم الأدميرال أكاينو العنيف

20
00:03:42,010 --> 00:03:45,240
...عمل جيد، أيها الجندي الشاب

21
00:03:46,410 --> 00:03:51,830
الموقف الشجاع الذي قمت به
...و تعريض نفسك للخطر الآن قد غير

22
00:03:52,060 --> 00:03:56,000
مستقبل العالم كثيرا
للأفضل او للأسوء

23
00:04:05,990 --> 00:04:07,750
...أنا هنا من اجل

24
00:04:12,420 --> 00:04:13,950
إنهاء هذه الحرب

25
00:04:15,000 --> 00:04:23,000
دخول شانكس
الحرب العظيمة أنتهت أخيراً

26
00:04:32,310 --> 00:04:33,990
... الشعر الأحمر

27
00:04:33,990 --> 00:04:37,280
هو الذي وضع لوفي على الطريق ليصبح قرصان

28
00:04:53,660 --> 00:04:55,510
لقد أتيت

29
00:05:06,480 --> 00:05:09,650
! انهم قراصنة الشعر الأحمر

30
00:05:15,790 --> 00:05:16,830
! إستعدوا لعملية جراحية

31
00:05:17,370 --> 00:05:19,900
! انهم خسروا الكثير من الدم

32
00:05:20,350 --> 00:05:21,950
! قوموا بتحضير عملية نقل الدم

33
00:05:22,490 --> 00:05:24,620
! كابتن! هذا خطير

34
00:05:24,620 --> 00:05:27,940
أنا أعلم أنه من النادر أن نرى واحداً من أربعة الأباطرة، ولكن أسرع وإغلاق الأبواب

35
00:05:35,480 --> 00:05:36,450
! مستحيل

36
00:05:36,450 --> 00:05:42,930
المناوشة بين الأباطرة
(كايدو) و(الشعر الأحمر)
!في العالم الجديد كانت منذ بضعة أيام

37
00:05:42,930 --> 00:05:46,390
انه آتى كل هذا الطريق لهنا بالفعل!

38
00:05:46,390 --> 00:05:49,680
! شا... , شانكس

39
00:05:51,230 --> 00:05:54,210
!ماذا تفعل هنا؟

40
00:05:56,350 --> 00:05:57,610
!باقي

41
00:05:57,610 --> 00:05:59,440
...قبعة القش

42
00:05:59,440 --> 00:06:01,070
.أعطي هذه إلى لوفي

43
00:06:01,940 --> 00:06:03,400
!لماذا يجب أن أفعل ذلك؟

44
00:06:03,840 --> 00:06:04,880
!أنا أرفض

45
00:06:04,880 --> 00:06:08,230
!لقد كنت في منتصف القيام بالإختفاء الرائع من هذه الحرب

46
00:06:08,230 --> 00:06:11,380
!هل تظن أنني سوف أجذب الإنتباه لنفسي؟

47
00:06:11,380 --> 00:06:14,330
.حقاً؟... يا للخسارة

48
00:06:14,780 --> 00:06:18,500
... معي خريطة كنز وكنت أريد أن أعطيها لك

49
00:06:19,100 --> 00:06:20,380
!حقاً؟

50
00:06:20,380 --> 00:06:22,130
!نعم, أنه يؤدي إلى كنز عظيم

51
00:06:22,650 --> 00:06:23,920
!أوه، هيا

52
00:06:23,920 --> 00:06:28,570
هذه وسيلة جيدة جدا لتكون صحيحة! هل تعتقد أنك يمكن أن تخدعني بقصة مثل تلك؟

53
00:06:29,170 --> 00:06:32,140
حسناً. سوف أعطيها لشخص آخر

54
00:06:32,140 --> 00:06:34,640
.ماذا؟! اوه, أنتظر, سوف أفعلها

55
00:06:34,640 --> 00:06:36,280
!سوف أعطيها له في الحال

56
00:06:38,020 --> 00:06:40,360
!أيها القائد

57
00:06:40,360 --> 00:06:43,710
!أنت لم ترى لوفي لمدة عشر سنوات

58
00:06:43,710 --> 00:06:46,250
ألا تريد أن تلقي نظرة عليه؟

59
00:06:52,300 --> 00:06:54,200
... نعم

60
00:07:01,250 --> 00:07:03,940
!بالتأكيد هو نال منك جيداً, أيها القائد

61
00:07:07,840 --> 00:07:09,470
لماذا أنتم جميعاً تضحكون؟

62
00:07:10,000 --> 00:07:13,770
وكان ذلك سيئاً! لماذا لم تقاوم؟

63
00:07:13,770 --> 00:07:16,600
... بغض النظر عن عددهم ، أو كيف يبدون أقوياء

64
00:07:16,600 --> 00:07:19,420
!إذا تركتهم يفعلون كل ذلك لك، ثم تضحك فقط، فأنت لست رجلاً حقيقياً

65
00:07:19,420 --> 00:07:20,890
!أنت لست قرصاناً حقيقياً

66
00:07:32,130 --> 00:07:35,160
مهلاً، لا تبكي. أنت رجل، أليس كذلك؟

67
00:07:35,710 --> 00:07:37,900
... ولكن ... شانكس

68
00:07:38,500 --> 00:07:40,840
!ذراعك

69
00:07:41,970 --> 00:07:44,670
.إنها لا تساوي كثير، انها ذراع واحدة فقط

70
00:07:45,540 --> 00:07:47,220
.أنا سعيد لمجرد أنك بخير

71
00:07:58,990 --> 00:08:01,800
... وأود أن أراه

72
00:08:02,860 --> 00:08:05,360
!كابتن! كابتن

73
00:08:05,360 --> 00:08:09,320
سوف نتعرض لهجوم إذا لم نغوص في الحال

74
00:08:09,320 --> 00:08:12,070
!أتوسل إليك، أغلاق الأبواب

75
00:08:12,070 --> 00:08:13,160
بالتأكيد

76
00:08:16,890 --> 00:08:18,170
أنتظر لحظة

77
00:08:18,170 --> 00:08:19,920
!لا يمكن أن ننتظر أكثر من ذلك

78
00:08:22,550 --> 00:08:23,850
!كان ذلك قريباً

79
00:08:23,850 --> 00:08:27,760
!لقد نسيت هذه! هنا، أمسك

80
00:08:27,760 --> 00:08:29,620
.شيئا ما متجة نحونا

81
00:08:34,150 --> 00:08:34,890
... هذه

82
00:08:34,890 --> 00:08:37,940
!كابتن! أسرع! أسرع

83
00:08:38,590 --> 00:08:39,500
!بالتأكيد

84
00:08:55,510 --> 00:08:57,700
... وأود أن أراه، لكن

85
00:09:01,110 --> 00:09:02,940
.أنا أئتمنك على هذه القبعة

86
00:09:04,200 --> 00:09:06,770
... تأكد من أن تعيدها يوم ما

87
00:09:07,400 --> 00:09:09,650
.بمجرد أن تصبح قرصاناً عظيماً

88
00:09:10,500 --> 00:09:12,880
.هذا وعد، لوفي

89
00:09:30,100 --> 00:09:32,110
... إذا إلتقينا الآن

90
00:09:34,090 --> 00:09:36,370
... سوف يكون كسر لوعدنا، أليس كذلك

91
00:09:37,630 --> 00:09:38,950
لوفي؟

92
00:09:47,650 --> 00:09:49,960
.حسنا، دعونا نبدأ

93
00:09:50,790 --> 00:09:53,800
.هذا الشخص صدره قد أخترق. إنه على وشك الموت

94
00:09:54,410 --> 00:09:57,940
وأيضاً قبعة القش لدين إصابات خارجية شديدة

95
00:09:57,940 --> 00:10:00,410
.ولكن الإصابات الأسوء قد تكون أعمق من ذلك بكثير

96
00:10:00,410 --> 00:10:02,450
هل يحتاجون للتخدير؟

97
00:10:02,450 --> 00:10:03,840
ليس ضرورياً

98
00:10:03,840 --> 00:10:07,490
الأثنين مصابين بشدة لدرجة أنهم لا يمكن حتى أن يشعروا بالألم

99
00:10:07,490 --> 00:10:11,610
مهما أصبحت الأمور سيئة، هم ليس لديهم الطاقة للشكوى

100
00:10:12,900 --> 00:10:15,170
.هذه ينبغي أن تكون عملية ممتعة

101
00:10:16,280 --> 00:10:18,450
!الشعر الأحمر، أيها الحثالة

102
00:10:18,450 --> 00:10:20,380
!لقد تركت أبن دراجون يهرب

103
00:10:34,010 --> 00:10:36,280
أنه يستهدف الغواصة

104
00:10:36,280 --> 00:10:37,800
الماء يتجمد

105
00:10:44,520 --> 00:10:46,310
نبضه بدأ يستقر

106
00:10:50,690 --> 00:10:51,500
ماذا الآن؟

107
00:10:51,500 --> 00:10:54,970
!هذه حالة طارئة! الجليد يقترب منا

108
00:10:56,360 --> 00:10:58,140
هذا سيء! هذا سيء حقا!

109
00:10:58,470 --> 00:11:02,680
!إذا استمر هذا الوضع، سنكون محاصرين، كابتن

110
00:11:02,680 --> 00:11:04,150
إذا أفعل شيئاً حيال ذلك

111
00:11:05,310 --> 00:11:07,380
سوف نغوص بسرعة

112
00:11:27,670 --> 00:11:29,190
يبدوا أننا هربنا

113
00:11:32,940 --> 00:11:35,510
لقد نجونا

114
00:11:54,020 --> 00:11:55,560
ما هذا الآن؟

115
00:11:58,550 --> 00:12:00,970
لابد أن نتعمق أكثر! إلى قاع المحيط

116
00:12:02,710 --> 00:12:06,070
سوف نتعرض للضرب, بالتأكيد سوف نتعرض للضرب

117
00:12:06,070 --> 00:12:08,460
أسرع! بأقصى سرعة إلى الأمام

118
00:12:11,580 --> 00:12:13,110
لوفي

119
00:12:25,290 --> 00:12:28,560
اللعنة ... أنها يرفضون الإستسلام

120
00:12:28,560 --> 00:12:30,630
إنه لم يصيبهم, أليس كذلك؟

121
00:12:30,630 --> 00:12:33,500
أخو إيس ، جينبي

122
00:12:34,430 --> 00:12:35,550
لوفي

123
00:12:36,350 --> 00:12:39,720
إذا كانوا لا يزالون على قيد الحياة الآن

124
00:12:40,250 --> 00:12:43,590
فهم محظوطون فعلاً

125
00:12:43,600 --> 00:12:47,720
سيتعين علينا التخلي عنهم في الوقت الراهن

126
00:12:56,040 --> 00:13:00,360
لماذا تلك السفينة حربية تبحر وحدها؟

127
00:13:00,360 --> 00:13:01,590
يجب أن نسرع

128
00:13:02,430 --> 00:13:04,210
أتبعوا الغواصة

129
00:13:04,710 --> 00:13:07,060
نتبعها؟ لكنها في قاع المحيط

130
00:13:07,060 --> 00:13:11,250
أنا حتى أشك أنها نجت من هجوم الأدميرالات الآن

131
00:13:11,250 --> 00:13:14,300
لا لقد نجوا، من دون شك، على قيد الحياة.

132
00:13:16,870 --> 00:13:17,980
إصغوا جيداً

133
00:13:19,910 --> 00:13:21,710
بإعتباري واحدة من التشيبوكاي السبعة،

134
00:13:21,710 --> 00:13:24,840
بالتأكيد سوف أطارد قبعة القش لوفي و أجهز عليه

135
00:13:24,860 --> 00:13:26,720
أبلغ البحرية بهذا

136
00:13:26,720 --> 00:13:28,180
أمرك سيدتي

137
00:13:28,180 --> 00:13:31,300
ولكن أين ينبغي أن نذهب؟

138
00:13:31,300 --> 00:13:32,850
إلى الأمام فقط

139
00:13:34,250 --> 00:13:36,560
انها مجنونة، ولكنها جميلة جدا

140
00:14:13,150 --> 00:14:15,330
ماذا قلت؟

141
00:14:15,330 --> 00:14:18,270
كنت تكذب بخصوص خريطة الكنز؟

142
00:14:18,270 --> 00:14:20,700
!تبا لك

143
00:14:22,300 --> 00:14:24,480
كان ذلك إرتجالاً. باقي

144
00:14:24,480 --> 00:14:26,240
لقد كان وقتا طويلا، هاه؟

145
00:14:26,240 --> 00:14:28,700
ماذا تعني

146
00:14:28,700 --> 00:14:30,700
"لقد كان وقتا طويلا، هاه؟"

147
00:14:31,950 --> 00:14:37,440
لا تنسى أني مازلت أحمل ضغينة ضدك، شانكس

148
00:14:37,440 --> 00:14:38,840
عن ماذا؟

149
00:14:38,840 --> 00:14:40,920
لا تقل لي أنك نسيت

150
00:14:41,810 --> 00:14:45,550
إذا كنت لم تصرخ في وجهي في ذلك الوقت

151
00:14:45,550 --> 00:14:52,770
لكنت لم أفقد خريطة الكنز، وأيضاً لم أحصل على قوة فاكهة الشيطان

152
00:14:56,050 --> 00:14:57,690
أوه، هذا ما كنت تعنيه؟

153
00:14:58,700 --> 00:15:01,200
شكرا على رد الفعل العظيم

154
00:15:01,200 --> 00:15:05,570
دائما وأنا أكره هذا الجانب فيك

155
00:15:06,020 --> 00:15:09,850
بمجرد ما تقابلنا وأنت تستغلني

156
00:15:10,660 --> 00:15:13,850
لا أهتم إذا كنت أتيت لإنهاء هذه الحرب

157
00:15:13,850 --> 00:15:18,090
أنا مستعد لبدأ حرب معك الآن

158
00:15:19,680 --> 00:15:21,220
هل رأيت ذلك؟

159
00:15:21,220 --> 00:15:22,650
رأيت ذلك

160
00:15:22,650 --> 00:15:25,520
يتحدث إلى الشعر الأحمر (شانكس)، واحدة من الأباطرة الأربعة

161
00:15:25,520 --> 00:15:27,000
مع هذا الموقف

162
00:15:31,360 --> 00:15:33,470
كابتن باقي

163
00:15:33,470 --> 00:15:36,060
سوف نتبعك

164
00:15:36,060 --> 00:15:37,680
إلى الأبد

165
00:15:38,600 --> 00:15:40,730
حسنا، لقد فهمت. لا تنزعج

166
00:15:41,990 --> 00:15:43,930
ماذا كان ذلك؟

167
00:15:46,300 --> 00:15:48,280
ولكن انتظر لحظة

168
00:15:48,280 --> 00:15:53,680
طالما أنا مع هؤلاء الرجال، يمكنني الخروج من هذه الجزيرة بسلام

169
00:16:06,920 --> 00:16:07,630
الشعر الأحمر

170
00:16:10,100 --> 00:16:11,050
ماركو

171
00:16:11,890 --> 00:16:13,980
لا تستمر في هذه المعركة أكثر من ذلك

172
00:16:14,730 --> 00:16:16,290
أنسحب بهدوء

173
00:16:21,020 --> 00:16:22,210
عين الصقر

174
00:16:22,210 --> 00:16:23,270
إلى أين أنت ذاهب؟

175
00:16:26,070 --> 00:16:29,240
لقد وافقت على قتال اللحية البيضاء

176
00:16:29,240 --> 00:16:31,990
قتال الشعر الأحمر لم يكن جزءا من الاتفاق

177
00:16:34,560 --> 00:16:35,830
أنا مغادر

178
00:16:59,180 --> 00:17:01,390
إذا واصلتم القتال

179
00:17:03,020 --> 00:17:07,820
كلا الجانبين سوف يتكبد خسائر بشرية بدون جدوى

180
00:17:10,150 --> 00:17:13,240
إذا كان هناك أي شخص لا يزال يريد أن يقاتل

181
00:17:20,150 --> 00:17:23,360
إذن تقدم! سنكون خصومك

182
00:17:42,020 --> 00:17:44,800
ماذا تقول، تيتش؟

183
00:17:44,800 --> 00:17:47,100
لا، اللحية السوداء

184
00:17:49,920 --> 00:17:53,310
لقد أصبحت أكثر وسامة من أي وقت مضى، الشعر الأحمر

185
00:17:53,310 --> 00:17:56,320
تلك الندبة تناسبك جدأً

186
00:18:20,140 --> 00:18:21,720
دعونا ننسحب الآن

187
00:18:26,850 --> 00:18:29,440
لقد حصلت على ما أريد

188
00:18:29,440 --> 00:18:33,740
لا يزال الوقت مبكراً جداً للقتال معكم يا رفاق.

189
00:18:34,190 --> 00:18:36,390
دعونا نذهب، يارجال

190
00:19:18,870 --> 00:19:20,300
الجميع

191
00:19:23,710 --> 00:19:25,010
الآن

192
00:19:27,020 --> 00:19:30,160
أرجو مراعاة ما يجب علي أن أقوله

193
00:20:53,760 --> 00:20:57,510
هذا هو التقرير الإخباري النهائي

194
00:20:58,580 --> 00:21:00,900
اللحية البيضاء، أيس

195
00:21:01,400 --> 00:21:05,260
أرجو ترك دفنهم لنا

196
00:21:07,990 --> 00:21:11,850
هذه الحرب تم بثها في جميع أنحاء العالم

197
00:21:11,850 --> 00:21:17,980
لا تستغلون وفاتهم أكثر من ذلك

198
00:21:17,980 --> 00:21:19,760
ما هذه الحماقة الأنانية التي تقولها؟

199
00:21:19,760 --> 00:21:24,600
الحصول على رؤوسهم أمام العالم سيكون رمزا لإنتصارنا

200
00:21:24,600 --> 00:21:26,490
إنه كما قال نائب الأدميرال

201
00:21:26,490 --> 00:21:28,740
هل تحاول أن تدنس إنتصارنا؟

202
00:21:28,740 --> 00:21:31,000
نحن لن نطيع أوامر من قرصان

203
00:21:31,000 --> 00:21:32,370
موافق

204
00:21:34,200 --> 00:21:35,670
أدميرال الأسطول

205
00:21:39,690 --> 00:21:43,300
أنا موافق على إئتمانهم لك، الشعر الأحمر.

206
00:21:43,300 --> 00:21:44,490
ولكن، يا سيدي

207
00:21:45,280 --> 00:21:47,600
سأتحمل كل اللوم

208
00:21:50,760 --> 00:21:51,910
عذراً عن هذا

209
00:21:52,510 --> 00:21:54,770
إذهبوا لعلاج جروح الذين سقطوا

210
00:22:02,000 --> 00:22:03,440
هذه الحرب

211
00:22:04,300 --> 00:22:06,150
إنتهت

212
00:22:13,880 --> 00:22:16,650
كل شخص يمكن أن يتحرك، ليساعد الطاقم الطبي

213
00:22:16,650 --> 00:22:19,250
أبدأوا بالمصابين بشكل كبير

214
00:22:19,720 --> 00:22:23,510
لا نستطيع أن نعاني من أي سقوط مزيد من الضحايا في هذه المعركة

215
00:22:25,140 --> 00:22:26,300
وهكذا

216
00:22:26,950 --> 00:22:31,530
أعظم معركة منذ بداية عصر القراصنة العظيم

217
00:22:31,720 --> 00:22:35,960
الحرب العظمى في مارينيفورد، وصلت إلى النهاية

218
00:22:36,480 --> 00:22:39,650
ناقشة مكانها في التاريخ

