﻿1
00:01:47,193 --> 00:01:49,192
سابقاً في  <i>Dexter...</i>

2
00:01:49,226 --> 00:01:51,328
كيف حال "ديبرا" ؟
هل تحسنت ؟

3
00:01:51,362 --> 00:01:53,163
نعم ، إنها بخير.
مالقضية التي تعمل عليها ؟

4
00:01:53,197 --> 00:01:55,231
"بريقز".
"أندرو بريقز".

5
00:01:55,266 --> 00:01:56,433
ديبرا ، مالذي يحصل ؟

6
00:01:56,467 --> 00:01:57,834
إنني أقترب
من "بريقز".

7
00:01:57,868 --> 00:01:59,235
لكي أحصل على المجوهرات.

8
00:01:59,270 --> 00:02:00,704
قبل أن يبيعها، حسناً ؟

9
00:02:00,738 --> 00:02:02,405
ديبرا ، لم تتكلمي 
معي منذ أسابيع.

10
00:02:02,440 --> 00:02:05,175
لأنك جعلتني أستوعب
كل شيء عن نفسي.

11
00:02:05,209 --> 00:02:06,509
الذي أهتم به.

12
00:02:06,544 --> 00:02:09,746
أطلقت النار على الشخص الخطأ
في تلك المقصورة.

13
00:02:09,780 --> 00:02:12,015
لاتتوقف.
لاتتوقف.

14
00:02:12,049 --> 00:02:13,717
جوي، الفرص التي يمكن
أن يعرف بها أحد

15
00:02:13,751 --> 00:02:15,919
سرّنا الصغير تجعله
أكثر متعة.

16
00:02:15,953 --> 00:02:17,520
أنت تتعّرقين.

17
00:02:17,555 --> 00:02:21,057
نعم، فقط أؤدي 
بعض التمارين.

18
00:02:21,092 --> 00:02:23,193
- يبدو أن قطعة منه

19
00:02:23,227 --> 00:02:24,594
أنتزعت من داخله.

20
00:02:24,629 --> 00:02:26,229
هذا هو الانتيريور
انسولر كورتيكس.

21
00:02:26,263 --> 00:02:27,998
الجزء من الدماغ

22
00:02:28,032 --> 00:02:29,833
الذي يتولى العاطفة.

23
00:02:29,867 --> 00:02:31,267
هذه الدكتورة "إيفلين فوجيل".

24
00:02:31,302 --> 00:02:33,269
إيفلين أخصائية نفسية.

25
00:02:33,304 --> 00:02:34,671
أسمع الفيدراليين يلقبونها بـ

26
00:02:34,705 --> 00:02:36,539
الهامسة المتخلفة.

27
00:02:36,574 --> 00:02:37,907
- كيف كان؟
- من؟

28
00:02:37,942 --> 00:02:39,376
سفاح مرفأ الخليج.

29
00:02:39,410 --> 00:02:42,379
أتطلّع للعمل
للعمل معك، "دكستر مورجين".

30
00:02:44,315 --> 00:02:46,349
هل تستطيع أن تنظر بشخص
أسمه "إل سابو" من أجلي؟

31
00:02:46,384 --> 00:02:48,351
- من هو؟
- سارق مجهورات لعيّن.

32
00:02:48,386 --> 00:02:50,220
"إل سابو" ليس بسارق مجهورات.
إنه قاتل محترف.

33
00:02:50,254 --> 00:02:52,589
سوف يحصل على المجهورات,
وسوف يقتل "بريجز".

34
00:02:52,623 --> 00:02:53,857
إنني أحاول أن أبعدك
من تلقي رصاصة. 

35
00:02:53,891 --> 00:02:56,226
معه.

36
00:02:56,260 --> 00:02:59,229
جئت هنا لأنقذك.
ديب ، أنظري لنفسك.

37
00:02:59,263 --> 00:03:02,999
- أنتي ضائعة.
- أنت ضائع!

38
00:03:03,034 --> 00:03:04,200
دكستر.

39
00:03:04,235 --> 00:03:06,436
كنت أتطلع لأن أشارك شيء معك.

40
00:03:12,309 --> 00:03:13,643
مالذي تريدينه؟

41
00:03:13,678 --> 00:03:15,979
لاتستطيع قتلي.

42
00:03:16,013 --> 00:03:18,248
لماذا؟

43
00:03:18,282 --> 00:03:21,918
لأنني لا أطابق
قانون "هاري".

44
00:03:34,198 --> 00:03:37,133
نحن نسجل.

45
00:03:39,370 --> 00:03:41,371
حسناً،لنراجع أين نحن.

46
00:03:41,405 --> 00:03:42,405
قبل أسبوعين، لقد أخبرتني

47
00:03:42,440 --> 00:03:43,907
أن إبنك "دكستر".

48
00:03:43,941 --> 00:03:47,477
طلب ليرى
مسرح جريمة فعلّي.

49
00:03:47,511 --> 00:03:50,013
أنت أيضاً قلت أنك معارض
لهذا الطلب.

50
00:03:50,047 --> 00:03:52,348
نعم.
لأنه فقط يبلغ 10 أعوام.

51
00:03:52,383 --> 00:03:54,350
إذاً ، لماذا أنت هنا اليوم؟

52
00:03:54,385 --> 00:03:57,020
لقد إستمر في السؤال والسؤال

53
00:03:57,054 --> 00:03:59,489
لذا، قررت أن اعطيه
الذي أراده.

54
00:03:59,523 --> 00:04:01,725
حتى إنني أملت 
أنه من الممكن أن تصعقة

55
00:04:01,759 --> 00:04:06,296
خارج هذه...الحالة.

56
00:04:06,330 --> 00:04:09,399
أخبرني مالذي جرى.

57
00:04:09,433 --> 00:04:10,867
تلقيت اتصال عن جريمة قتل.

58
00:04:10,901 --> 00:04:11,901
في "كورال جابليز".

59
00:04:11,936 --> 00:04:13,670
إمراءة، أطلقت النار على زوجها السابق.

60
00:04:13,704 --> 00:04:16,940
عندما كان يحاول 
إقتحام المنزل.

61
00:04:16,974 --> 00:04:18,908
إنتظرت حتى ينتهون 
رجال الطب الشرعي،

62
00:04:18,943 --> 00:04:21,344
بعد ذلك سللت "دكستر"
إلى مسرح الجريمة.

63
00:04:21,378 --> 00:04:26,015
الضحية سقطت 
من باب زجاج متحرك,

64
00:04:26,050 --> 00:04:27,617
كان هنالك دم في كل مكان.

65
00:04:27,651 --> 00:04:29,352
وبدا أنه لاترعب "دكستر".

66
00:04:29,420 --> 00:04:30,787
ولم يكن منزعج أبداً؟

67
00:04:30,821 --> 00:04:35,959
إذا كان هنالك ، كان مسحوراً.

68
00:04:35,993 --> 00:04:38,661
فقط وقف هناك،يحّدق.

69
00:04:42,933 --> 00:04:45,401
كأنه يتأمل رسمة.

70
00:04:45,436 --> 00:04:47,871
أتذكر ذلك اليوم.
كان كالرسمة.

71
00:04:47,905 --> 00:04:50,039
وكنت أريد أن أصبح الرسام.

72
00:04:50,074 --> 00:04:52,575
لم نجلس طويلاً,
وعندما كنا قادمين الى المنزل,

73
00:04:52,610 --> 00:04:55,178
لاحظت أن...

74
00:04:55,212 --> 00:04:59,048
"دكستر" كان يمسك بشيء
في يديه.

75
00:04:59,083 --> 00:05:02,352
لقد سرقه
من مسرح الجريمة.

76
00:05:02,386 --> 00:05:05,155
غنيمة.

77
00:05:09,827 --> 00:05:12,562
هل أنا محق حول "دكستر" ، أم لا؟


78
00:05:14,131 --> 00:05:16,432
هنالك شيء خاطىء به.

79
00:05:16,467 --> 00:05:19,302
لا أريد أن اضعها بهذه الطريقة,
لكني أوافق 

80
00:05:19,336 --> 00:05:21,838
بأن "دكستر" هو بالضبط
الذي شككت به.

81
00:05:21,872 --> 00:05:24,207
صدقني عندما أقول
أنه هنالك مكان لإبنك

82
00:05:24,241 --> 00:05:26,442
في هذا العالم.

83
00:05:26,477 --> 00:05:28,912
لا أعلم ماهو
أو أي شكل سيأخذ,

84
00:05:28,946 --> 00:05:32,348
لكننا سنجده جميعاً.


85
00:05:34,251 --> 00:05:35,451
لقد كان عمرك 10 سنوات فقط.

86
00:05:35,486 --> 00:05:39,756
عندما طلب والدك مساعدتي.

87
00:05:39,790 --> 00:05:43,960
أعرف تقريباً كل شيء عنك ، دكستر.

88
00:05:43,994 --> 00:05:46,162
ليس لأنني سمعتها من والدك،

89
00:05:46,197 --> 00:05:49,933
لكن لأنني ساعدت بصنعك.

90
00:05:49,967 --> 00:05:52,702
صنعي؟
تبدين كأنك در.فرانكشتاين.

91
00:05:52,736 --> 00:05:56,272
لم أقصد.
لم أعرف كيف اضعها.

92
00:05:56,307 --> 00:05:58,975
أقصد، كان واضحاً
أنك لم تظهر فقط 

93
00:05:59,009 --> 00:06:02,245
الصفات الطبيعية
التي في المتخلفين العقليين.

94
00:06:02,279 --> 00:06:06,115
لكن في النهاية سوف 
تصبح قاتلاً.

95
00:06:06,150 --> 00:06:08,051
لذا،واجهنا معضلة صغيرة

96
00:06:08,085 --> 00:06:10,987
ماذا نفعل بك.

97
00:06:11,021 --> 00:06:13,223
كنت أنا التي أقنعت "هاري"
أن دوافعك

98
00:06:13,257 --> 00:06:18,394
لن تتوقف,
ولكن تستطيع أن تُركز.

99
00:06:18,429 --> 00:06:20,997
في النهاية استنتجنا
أن صيد الحيوانات

100
00:06:21,031 --> 00:06:24,267
سوف لن يشبعك,
لذا قررنا

101
00:06:24,301 --> 00:06:29,572
أنك من الممكن ان تُعلم أن تقتل
أنواعاً أخرى من الحيوانات.

102
00:06:29,607 --> 00:06:31,908
الأشخاص الذين يستحقون الموت فعلاً.

103
00:06:31,942 --> 00:06:34,611
هل تقولين أنك وضعتي
القانون؟

104
00:06:34,645 --> 00:06:36,579
"هاري" كانت له يد كبرى
في التفاصيل.

105
00:06:36,614 --> 00:06:39,649
خلفيتة في القانون
كانت مساعدة قوية,

106
00:06:39,683 --> 00:06:44,053
لكنه كان يعمل
تحت توجيهاتي.

107
00:06:44,088 --> 00:06:47,457
لا أستطيع أن أُساعد

108
00:06:47,491 --> 00:06:49,959
لكن فكر فيَ

109
00:06:49,994 --> 00:06:53,529
كأمك الروحية.

110
00:06:53,564 --> 00:06:55,965
أعرف أننا للتو إلتقينا
وجهاً لوجه,

111
00:06:56,000 --> 00:07:00,103
لكنه كـ لّم الشمل.

112
00:07:00,137 --> 00:07:02,171
كان ينبغي أن نحتسي
بعض من الشامبانيا.

113
00:07:02,206 --> 00:07:04,040
لقد أقمت تجربة عليّ.

114
00:07:04,074 --> 00:07:05,808
أهذا ماتفعله الأمهات؟

115
00:07:05,843 --> 00:07:09,412
لقد طورت بيئة
لنجاتك.

116
00:07:09,446 --> 00:07:11,381
هذا ماتفعله الأمهات.

117
00:07:11,415 --> 00:07:15,551
لقد جعلتني ماهو أنا الآن.

118
00:07:15,586 --> 00:07:17,553
هل كنت لتفضل 
معهد دراسي؟

119
00:07:17,588 --> 00:07:18,988
محكوم عليه بالإعدام؟

120
00:07:19,023 --> 00:07:20,556
كنت أستطيع أن أدير ظهري عنك.

121
00:07:20,591 --> 00:07:22,125
كنت أستطيع أن أجعل "هاري"
يفعل المثل.

122
00:07:22,159 --> 00:07:25,561
حتى كنت أستطيع أن أُبلغ السلطات. 

123
00:07:25,596 --> 00:07:27,931
لماذا لم تفعلي؟

124
00:07:30,267 --> 00:07:35,271
حسناً، لنقل 
أنني أُعجبت بك .

125
00:07:35,306 --> 00:07:37,774
لقد جئت هنا لكي أُعالجك دكستر.

126
00:07:37,808 --> 00:07:39,842
ولازلت.

127
00:07:43,247 --> 00:07:45,782
لماذا تخبرينني بهذا؟

128
00:07:47,718 --> 00:07:50,586
لقد أنقذت حياتك.

129
00:07:50,621 --> 00:07:53,656
وأخاف أنني أريد رد المعروف.

130
00:07:59,630 --> 00:08:02,699
إنني متأكدة أنك تتذكر هذا.

131
00:08:02,733 --> 00:08:05,435
إنه جزء من دماغ الإنسان.

132
00:08:05,469 --> 00:08:07,837
"انتيريور انسولار كورتيكس".

133
00:08:07,871 --> 00:08:10,974
ضحية قتلت كانت تفقد نفس
قطعة النسيج.

134
00:08:11,008 --> 00:08:13,843
وهذه هي.
بلحمها.

135
00:08:13,877 --> 00:08:16,512
وجدتها عند عتبة بابي
مغلفة بورق جزار.

136
00:08:16,547 --> 00:08:19,615
للأسف،لم يكن هنالك عنوان عليها.

137
00:08:19,650 --> 00:08:21,284
لماذا القاتل يرسل هذه إليك؟

138
00:08:21,318 --> 00:08:23,619
إنها رسالة.

139
00:08:23,654 --> 00:08:25,788
جئت مصدقة 
أن القاتل يمكن أن يكون

140
00:08:25,823 --> 00:08:28,891
واحدٌ من مرضايَ السابقين.

141
00:08:28,926 --> 00:08:30,626
إنه سيكون التفسير المثالي.


142
00:08:30,661 --> 00:08:31,894
لهذه الهدية الصغيرة.

143
00:08:31,929 --> 00:08:33,763
هل تظنين أنه تهديد؟

144
00:08:33,797 --> 00:08:35,698
دماغ عند عتبة الباب.

145
00:08:35,733 --> 00:08:38,401
بالصعوبة تكون رسالة حب.

146
00:08:47,978 --> 00:08:51,280
قريباً أو آجلاً,
شخص سوف يحمل

147
00:08:51,315 --> 00:08:53,783
قطعة من دماغي في عبوة.

148
00:08:56,453 --> 00:09:01,457
أريد أن أعثر عليه، دكستر.

149
00:09:01,492 --> 00:09:06,362
وأريدك أن تفعل ماعلمناك
أنا و"هاري" إياك.

150
00:09:07,898 --> 00:09:11,534
لا أستقبل طلبات.

151
00:09:11,568 --> 00:09:13,202
لديك علاقات مع الفدراليون.

152
00:09:13,237 --> 00:09:14,337
أنتي تعملين مع شرطة ميامي.

153
00:09:14,371 --> 00:09:15,605
لماذا لاتذهبين إليهم؟

154
00:09:15,639 --> 00:09:17,073
أتمنى أنني أستطيع.

155
00:09:17,107 --> 00:09:19,308
مالذي يمنعك؟

156
00:09:19,343 --> 00:09:22,412
أنت لست أول 
متخلف عقلي عالجته.

157
00:09:22,446 --> 00:09:24,781
علمتي أشخاص أخرين بالقانون؟

158
00:09:24,815 --> 00:09:27,216
لا.
أنت مميز.

159
00:09:27,251 --> 00:09:29,886
لكنني استخدمت
،طرق غير تقليدية أخرى

160
00:09:29,920 --> 00:09:35,058
من ضمنها قد
يعتبر غير قانوني.

161
00:09:35,092 --> 00:09:38,294
لذا ، إذا تتبعت الشرطة هذا القاتل
162
00:09:38,328 --> 00:09:39,562
وكان شخصٌ عالجته--

163
00:09:39,596 --> 00:09:41,831
طرقكي الغير تقليدية
من الممكن أن تنفضح,

164
00:09:41,865 --> 00:09:43,800
ومهنتك سوف تلغى.

165
00:09:43,834 --> 00:09:45,435
ومن الممكن أن تذهبي إلى السجن.

166
00:09:45,469 --> 00:09:47,703
هل ترى مشكلتي.

167
00:09:47,738 --> 00:09:50,706
أرى أنها مشكلتك.

168
00:10:00,317 --> 00:10:03,586
هذا سوف يساعد في وضع الأشياء
في منظور.

169
00:10:06,457 --> 00:10:08,891
حسناً،لاتقل لي أنك
تريد التوقف

170
00:10:08,926 --> 00:10:11,260
في قطعة أخرى من تاريخك.

171
00:10:17,935 --> 00:10:21,104
فكر في الأمر,
ولكن لاتأخذ وقتاً طويلاً.

172
00:10:21,138 --> 00:10:22,839
القاتل في الخارج يادكستر ,

173
00:10:22,873 --> 00:10:27,510
ولا أمانع أن أعترف أنني
من القادم.

174
00:10:29,646 --> 00:10:33,249
♪ أصنع أغانيك الخاصة بك ♪

175
00:10:33,283 --> 00:10:37,253
♪ غنّ موسيقاك الخاصة

176
00:10:37,287 --> 00:10:40,690
♪ أصنع أغانيك الخاصة بك ♪

177
00:10:40,724 --> 00:10:41,724
لاتستحق هذا,

178
00:10:41,758 --> 00:10:43,926
لكنني لا أملك خياراً.

179
00:10:43,961 --> 00:10:47,497
يجب علي.

180
00:10:48,932 --> 00:10:51,501
"دكستر" قتل شخص أخر ليلة البارحة.


181
00:10:51,535 --> 00:10:53,102
من؟

182
00:10:53,137 --> 00:10:56,472
تاجر مخدرات.

183
00:10:56,507 --> 00:10:59,242
شخص سرق وقتل
إثنين من عملائة.

184
00:10:59,276 --> 00:11:00,409
صغار كلية.

185
00:11:00,444 --> 00:11:03,713
على الأقل "دكستر" يتبع البرنامج.

186
00:11:03,747 --> 00:11:06,716
لقد أخبرني بشيء جديد
فعله بتاجر المخدرات 

187
00:11:06,750 --> 00:11:07,950
قبل قتله.

188
00:11:07,985 --> 00:11:10,353
وكان ذلك؟

189
00:11:10,387 --> 00:11:14,123
لقد جعله ينظر
في صور ضحاياه.

190
00:11:14,158 --> 00:11:15,992
مثير للإهتمام.

191
00:11:16,026 --> 00:11:19,162
هل سألته لماذا؟

192
00:11:19,196 --> 00:11:22,298
لقد قال أنه شيء شعر
بأنه يجب أن يفعله.

193
00:11:25,802 --> 00:11:28,104
ماذا تعتقد أن هذا يعني؟

194
00:11:28,138 --> 00:11:31,507
البشر يولدون
مع فطرة بالإحساس بالعدالة.

195
00:11:31,542 --> 00:11:35,811
ربما "دكستر"
يكتشف هذا.

196
00:11:35,846 --> 00:11:38,347
الأمر الأهم هو,
بعد ثلاث قتلات,

197
00:11:38,382 --> 00:11:40,316
إنه يواصل في العملية.

198
00:11:40,350 --> 00:11:44,787
سوف تعمل معه ياهاري.

199
00:11:44,821 --> 00:11:47,490
أتمنى ذلك.

200
00:11:52,696 --> 00:11:54,297
لقد آمنت بك.

201
00:11:54,331 --> 00:11:56,432
في وقت كنت فيه في شك.

202
00:11:58,302 --> 00:12:00,203
"فوجال" أعطتني هذا الشريط 
لتجعلني أشعر

203
00:12:00,237 --> 00:12:02,305
أنني أدين لها بشيء.

204
00:12:02,339 --> 00:12:04,006
ألا تدينها؟

205
00:12:04,041 --> 00:12:06,542
إذا كانت المسؤولة
عن جعلي هكذا,

206
00:12:06,577 --> 00:12:10,780
إنها مسؤله 
عن الذي فعلته ب"ديب".

207
00:12:10,814 --> 00:12:12,782
ربما "فوجال" تستطيع المساعدة .

208
00:12:12,816 --> 00:12:15,484
تساعدني بماذا؟ 

209
00:12:15,519 --> 00:12:18,120
مع "ديب".

210
00:12:18,155 --> 00:12:20,823
يبدو أنك أخبرت "فوجال"
الكثير عن ديب.
211
00:12:20,857 --> 00:12:23,259
كانت جزء من حياتك.

212
00:12:23,293 --> 00:12:24,660
أتمنى انها كانت كذلك.

213
00:12:24,695 --> 00:12:28,364
"ديب" قالت أنها تكرهني,

214
00:12:28,398 --> 00:12:30,800
أنها من المفترض أن قتلتني
في حاوية الشحن تلك.

215
00:12:30,834 --> 00:12:31,767
بدلاً من "لاغوريتا".

216
00:12:31,802 --> 00:12:34,170
ربما يجب علي أن 
أستمع إليك,

217
00:12:34,204 --> 00:12:35,738
أبقى بعيداً عنها.

218
00:12:35,772 --> 00:12:37,492
كل ما أقوله
أنه من الممكن أن "فوجل" تفتح 

219
00:12:37,507 --> 00:12:39,242
بعض الإمكانيات.

220
00:12:39,276 --> 00:12:41,110
على الأقل,

221
00:12:41,144 --> 00:12:42,778
هي نافذة لماضيك

222
00:12:42,813 --> 00:12:44,146
لاتستطيع تجاهلها وحسب.

223
00:12:44,181 --> 00:12:46,782
لا أثق ب"فوجل".
لا أستطيع.

224
00:12:46,817 --> 00:12:51,320
الأسباب أكثر لتجعلها قريبة.

225
00:12:56,026 --> 00:12:57,560
حسنا, لكي نبقى في نفس الصفحة

226
00:12:57,594 --> 00:12:59,914
من المفترض أن تحددي موقع "بريجز"
ومن ثم تعتقلينه.

227
00:12:59,930 --> 00:13:03,332
إذاً، إنه بسيط، صحيح ؟

228
00:13:03,367 --> 00:13:06,702
كان من المفترض أن اجد
المجوهرات المسروقه،صحيح؟

229
00:13:06,737 --> 00:13:11,507
إستعيدي البضاعة،إحصلي على20%  ?

230
00:13:11,541 --> 00:13:12,808
هل من المفترض أن أُصدق
أن ذلك الذي كنتي تفعلينه؟

231
00:13:12,843 --> 00:13:14,043
لمده إسبوعين مع "بريجز"؟

232
00:13:14,077 --> 00:13:15,845
فقط البحث عن المجوهرات؟

233
00:13:15,879 --> 00:13:18,914
نعم،إلواي.

234
00:13:18,949 --> 00:13:21,017
أقصد، هو لم يكن
سيعطيني إياها.

235
00:13:21,051 --> 00:13:23,085
لم يكن بالإستلقاء حول الشقة.

236
00:13:23,120 --> 00:13:25,721
توجب علي ملاعبته.

237
00:13:32,262 --> 00:13:34,030
ماهذا الشيء المقرف؟
يبدو كأنه بول حصان.

238
00:13:34,064 --> 00:13:37,133
إنه "الكتروليت"
مركب تجديد.

239
00:13:37,167 --> 00:13:39,268
يبدو عليك الجفاف.
إنه يضعف حكمك.

240
00:13:39,303 --> 00:13:41,904
ربما يعبىء
هذا التصرف السيء.

241
00:13:45,676 --> 00:13:48,010
لذا أخبريني، أين يوجد

242
00:13:48,045 --> 00:13:52,982
التخفي
في وصف العمل الخاص بك؟

243
00:13:53,016 --> 00:13:54,583
لقد أرتجلت.

244
00:13:54,618 --> 00:13:56,719
حسنا، لقد وضعتي أحدى ممتلكاتي
في خطر.

245
00:13:56,753 --> 00:13:59,388
وذلك بالأسم أنتي.

246
00:13:59,423 --> 00:14:00,823
إنه قراري.

247
00:14:00,857 --> 00:14:03,459
حسناً،إن ممتلك بخير.

248
00:14:03,493 --> 00:14:05,594
أتمنى أقول نفس الشيء
حول "بريجز".

249
00:14:05,629 --> 00:14:06,962
هل سوف نخوض في هذا مرة أخرى؟

250
00:14:06,997 --> 00:14:07,963
أعتقدت أنني أخبرتك.
لا أعلم مالذي حدث.

251
00:14:07,998 --> 00:14:11,067
رجعت لغرفتنا,
ووجدته ميتاً.

252
00:14:11,101 --> 00:14:13,302
"غرفتنا"؟

253
00:14:13,337 --> 00:14:16,972
إذا، لقد كنتم حميمين؟

254
00:14:19,643 --> 00:14:22,144
أولاً,
من قال "حميمين"؟

255
00:14:24,114 --> 00:14:25,981
وثانياً, مالذي يحدث فرقاً؟

256
00:14:26,016 --> 00:14:27,216
أقصد، مالذي وجب
علي فعله,

257
00:14:27,250 --> 00:14:29,018
أقول, أهلاً "بريجز",
هل أستطيع الحصول على تلك المجوهرات

258
00:14:29,052 --> 00:14:30,286
التي سرقتها,
لأنني أحب ان أحصل

259
00:14:30,320 --> 00:14:33,589
على جائزتها أيضا؟

260
00:14:33,623 --> 00:14:35,424
كنت اؤدي عملي.

261
00:14:35,459 --> 00:14:36,625
إذا كنتي تؤدين عملك,
لم نكن لنجلس هنا

262
00:14:36,660 --> 00:14:38,294
بدون شيء من نجلس من أجله.

263
00:14:38,328 --> 00:14:39,662
حسناً, لايوجد لدينا شيء نجلس
من أجله.

264
00:14:39,696 --> 00:14:42,231
وجدت هذه مع "بريجز".

265
00:14:42,265 --> 00:14:45,134
هذا يبدو انه مفتاح لوحدة تخزين.

266
00:14:45,168 --> 00:14:47,002
أراهن أن مؤخرتي هو المكان
الذي خبأ بها المجوهرات المسروقة.

267
00:14:47,037 --> 00:14:48,671
لماذا لم تخبرينني من البداية؟

268
00:14:48,705 --> 00:14:52,575
لأنه ممتع أكثر مشاهدتك
تأكل الغراب.

269
00:14:52,609 --> 00:14:53,642
خذ لقمة.

270
00:14:53,677 --> 00:14:55,745
لم نجد المجوهرات
حتى الآن.

271
00:14:55,779 --> 00:14:56,779
من الممكن أن تكوني مخطئة.

272
00:14:56,813 --> 00:14:57,847
ولكن إن لم أكن؟

273
00:14:57,881 --> 00:14:59,915
- عندها نستعيد 20%.
- صحيح.

274
00:14:59,950 --> 00:15:03,786
وسوف تحبينني لهذا.

275
00:15:05,355 --> 00:15:07,757
صباح جديد، جثة جديدة.

276
00:15:07,791 --> 00:15:11,293
ميامي تصنع جثث أكثر
من حرارة الشمس.

277
00:15:11,328 --> 00:15:14,163
وأنا شاكرُ.

278
00:15:14,197 --> 00:15:15,998
مسرح الجريمة قد يكون
المكان الوحيد المتبقى

279
00:15:16,032 --> 00:15:20,002
الذي أستطيع أن أتحكم
بالفوضى.

280
00:15:21,037 --> 00:15:22,438
تباً لي.

281
00:15:22,472 --> 00:15:23,472
ماذا يفكر به هذا الشخص,

282
00:15:23,473 --> 00:15:24,440
هل هو جراح دماغ معتوه؟

283
00:15:24,474 --> 00:15:26,609
جراح الدماغ.

284
00:15:28,578 --> 00:15:32,681
انتيريور انسولار كورتيكس مفقود
مثل سابقتها.

285
00:15:32,716 --> 00:15:35,418
إذا، لدينا قاتل متسلسل؟

286
00:15:35,452 --> 00:15:39,455
"فوجل" كانت محقة.

287
00:15:39,489 --> 00:15:41,123
بالحكم من قلة الدماء
حول الرأس,

288
00:15:41,158 --> 00:15:43,859
أستطيع أن أقول أن هذه كانت
بعد الوفاة أيضاً.

289
00:15:45,829 --> 00:15:48,030
لايوجد جروح داخلية.

290
00:15:52,969 --> 00:15:55,604
نزيف حبري حول العيون.

291
00:15:55,639 --> 00:15:57,339
كدمات حول العنق.

292
00:15:57,374 --> 00:15:58,908
إختناق.

293
00:15:58,942 --> 00:16:00,976
إذا, في المرة السابقة
القاتل ترك

294
00:16:01,011 --> 00:16:03,245
سلاح الجريمة
بمكان قريب من الجثة.

295
00:16:03,280 --> 00:16:05,815
ربما فعلها مجدداً.

296
00:16:05,849 --> 00:16:07,216
إذاً، مالذي نبحث عنه؟

297
00:16:07,250 --> 00:16:09,518
حبال، نايلون،

298
00:16:09,553 --> 00:16:10,886
وسادة كبيرة.

299
00:16:10,921 --> 00:16:13,189
حسناً ، الجميع تفرقوا.

300
00:16:21,164 --> 00:16:24,166
غطاء بلاستيكي؟

301
00:16:29,272 --> 00:16:32,708
ليس بأسواء طريقة
لخنق أحدهم.

302
00:16:37,481 --> 00:16:39,014
دماء؟

303
00:16:39,049 --> 00:16:41,750
أعتقد أنني وجدت
سلاح جريمة.

304
00:16:41,785 --> 00:16:44,720
لنتمنى أنه ترك بصمة عليه.

305
00:17:00,303 --> 00:17:02,071
لدي توصيلة أخرى اليوم.

306
00:17:02,105 --> 00:17:04,006
مثل الأخرى؟

307
00:17:04,040 --> 00:17:05,774
نفس جزء الدماغ.

308
00:17:05,809 --> 00:17:09,345
إذا كان أحد من مرضاي
الذي يفعل هذا ، أنا...

309
00:17:09,379 --> 00:17:13,716
علي أن أتخيل
إذا كان بإمكاني منعه.

310
00:17:13,750 --> 00:17:16,185
لم تشعري بالذب من قبل؟
على ما أنا أفعلة؟

311
00:17:16,219 --> 00:17:19,121
لا.

312
00:17:19,155 --> 00:17:22,925
كل ماشعرت به هو الفخر.

313
00:17:22,959 --> 00:17:25,094
- الفخر؟
- نعم.

314
00:17:25,128 --> 00:17:27,429
لست شريراً،دكستر.

315
00:17:27,464 --> 00:17:30,900
في الحقيقة، أنت تجعل العالم مكاناً أفضل.

316
00:17:32,636 --> 00:17:34,436
ليس للكل.

317
00:17:34,471 --> 00:17:37,406
ماذا تعني بذلك؟

318
00:17:41,945 --> 00:17:43,612
سوف أرجع إلى المختبر.

319
00:17:43,647 --> 00:17:48,517
ربما نجد بصمة،
تعطينا مقدمة جيدة.

320
00:17:48,552 --> 00:17:50,052
إذا، سوف تساعدني.

321
00:17:50,086 --> 00:17:52,788
لاتبدين مندهشة.

322
00:17:52,822 --> 00:17:55,057
كما قلت،
بالرغم من أنني للتو قابلتك،

323
00:17:55,091 --> 00:17:57,927
أعرفك، دكستر.

324
00:17:57,961 --> 00:18:00,162
أفضل من معرفتي بـ"هاري".

325
00:18:00,196 --> 00:18:03,532
لماذا لجأ إليك...

326
00:18:03,567 --> 00:18:05,734
عني؟

327
00:18:05,769 --> 00:18:08,671
كنت شاهدة محترفة
في سلسلة من جرائم القتل.

328
00:18:08,705 --> 00:18:13,776
التي كان يعمل عليها,
فأصبحنا أصدقاء.

329
00:18:13,810 --> 00:18:15,444
إنه طريق طويل.

330
00:18:15,478 --> 00:18:17,880
من صداقتنا
إلى " أعتقد أن إبني قد يكون

331
00:18:17,914 --> 00:18:22,451
قاتل متسلسل".

332
00:18:22,485 --> 00:18:25,020
"هاري" كان على علم بعملي
على المتخلفين العقليين الصغار.

333
00:18:25,055 --> 00:18:29,024
وكان يعلم أنني لم أصل الى الموضوع

334
00:18:29,059 --> 00:18:32,361
في الخفاء,

335
00:18:32,395 --> 00:18:34,663
بخلاف زملائي في العمل

336
00:18:34,698 --> 00:18:37,533
ثم فقط أخبرك بكل شيء.

337
00:18:37,567 --> 00:18:41,804
يجب عليك أن تفهم أنه 
لم يجد شخص أخر يتحدث إليه.

338
00:18:43,540 --> 00:18:47,443
ليس "دوريس".
بالتأكيد لا أحد في القوات.

339
00:18:47,477 --> 00:18:52,114
ولم يكن هناك أي حكم على دوري إطلاقاً.

340
00:18:53,783 --> 00:18:56,552
بخلاف حكمك بإتجاهي.

341
00:18:56,586 --> 00:18:59,188
أنا لا أحكم عليك.

342
00:18:59,222 --> 00:19:03,359
لكنك لاتثق بي.

343
00:19:03,393 --> 00:19:05,527
الذي كان عليك ان تتوقعيه.

344
00:19:05,562 --> 00:19:08,364
بما أنك تعرفيني جيداً.

345
00:19:18,875 --> 00:19:21,110
هل أنت متوتر؟

346
00:19:21,144 --> 00:19:23,779
حول الإقتحام والدخول؟
نعم، بالتأكيد.

347
00:19:23,813 --> 00:19:26,415
السجن سوف يضع تجاعيد
في مجال عملي.

348
00:19:26,449 --> 00:19:29,351
هل ترى، نحن لانقتحم .

349
00:19:29,386 --> 00:19:31,887
إننا ندخل فقط.

350
00:19:59,983 --> 00:20:02,618
هل مارستي الجنس فعلاً
مع هذا الرجل؟

351
00:20:08,091 --> 00:20:11,427
تباً.

352
00:20:11,461 --> 00:20:13,929
ماذا؟
ماذا هنالك؟

353
00:20:13,963 --> 00:20:18,067
لو...لو أنني لم أبقى 
لمحاولة أخذ المجوهرات,

354
00:20:18,101 --> 00:20:21,570
لو انني سلمته فقط,
لكان على قيد الحياة.

355
00:20:21,604 --> 00:20:23,972
لاتلومي نفسك على ذلك.

356
00:20:24,007 --> 00:20:27,743
إننا نتكلم عن مجرم ، أليس كذلك؟

357
00:20:27,777 --> 00:20:29,712
في الحقيقة كان الخروج معه جيداً.

358
00:20:29,746 --> 00:20:34,917
لقد جعلني أنسى حياتي البائسة
لمدة خمس دقائق.

359
00:20:34,951 --> 00:20:37,286
ومالبائس بالضبط في حياتك؟

360
00:20:37,320 --> 00:20:38,480
غير العمل معك؟

361
00:20:38,488 --> 00:20:39,588
لوسمحتي!

362
00:20:39,622 --> 00:20:42,291
لقد تركتي شرطة ميامي للعمل معي.

363
00:20:42,325 --> 00:20:45,828
سأقول أنه اختيار حكيم للمهنة.


364
00:20:45,862 --> 00:20:46,895
لو قبلتي بالمزيد من القضايا،

365
00:20:46,930 --> 00:20:48,764
ربما يدفع لك قدرك.

366
00:20:48,798 --> 00:20:49,832
تركت شرطة ميامي

367
00:20:49,866 --> 00:20:51,467
لأنني حرقت من الداخل.

368
00:20:51,501 --> 00:20:53,001
أوه، صحيح.

369
00:20:53,036 --> 00:20:55,070
أنظري ، أعلم أن هذا تجاوز للحد.

370
00:20:55,105 --> 00:20:57,406
الكل يعلم أن "ماريا لاقويرتا" كانت مؤذية.

371
00:20:57,440 --> 00:20:59,007
أنا أفهم إذا كنتي تريدين أن تغطي

372
00:20:59,042 --> 00:21:00,109
- أصابعك في...
- مالذي تتكلم 

373
00:21:00,143 --> 00:21:03,846
عنه ؟

374
00:21:03,880 --> 00:21:08,050
"لاجويرتا" كانت شرطية صالحة.
لقد كانت شخصٌ طيب.

375
00:21:08,084 --> 00:21:09,718
حسناً، دوّن لنفسي:

376
00:21:09,753 --> 00:21:11,720
لاتتحدث عن شخص
تعرفه ديبرا مورجان.

377
00:21:11,755 --> 00:21:14,556
مفهوم.

378
00:21:14,591 --> 00:21:15,758
لماذا لاتكون شاكراً 

379
00:21:15,792 --> 00:21:17,426
أنني أعمل لديك؟

380
00:21:17,460 --> 00:21:20,262
لأنني على وشك أن أحصل لك على
الكثير من المال.

381
00:21:20,296 --> 00:21:23,966
إنها فاتورة غير مفتوحة
من مركز تخزين.

382
00:21:24,000 --> 00:21:25,300
لماذا لم تعثر عليها الشرطة المحلية؟

383
00:21:25,335 --> 00:21:28,270
لأنها وصلت اليوم.

384
00:21:28,390 --> 00:21:29,985
وجدت مطابقة للمفتاح.

385
00:21:30,105 --> 00:21:32,591
حسناً،"بستر" لازال ***** (كلام غير مفهوم).

386
00:21:32,711 --> 00:21:34,643
- هيا لنذهب.
- لاأستطيع.

387
00:21:34,677 --> 00:21:36,779
لدي مقابلة مع عميل جديد في المكتب.

388
00:21:36,813 --> 00:21:39,681
حسناً.
سوف أذهب لوحدي.

389
00:21:39,716 --> 00:21:41,450
حسناً.
هل تستطيعين الإنتظار؟

390
00:21:41,484 --> 00:21:46,588
أنتظري.

391
00:21:46,623 --> 00:21:50,092
أنتظري.

392
00:21:50,126 --> 00:21:51,927
انتظري.
393
00:21:51,961 --> 00:21:54,496
فقط اعمل لي جميل ، حسنا؟

394
00:21:54,531 --> 00:21:57,633
كوني حذرة.

395
00:21:57,667 --> 00:21:59,301
إذا أخفقت،
تستطيع دوماً أن تعطيني

396
00:21:59,335 --> 00:22:02,905
من مشروب "الإلكترو-شايت" ذلك.

397
00:22:17,153 --> 00:22:18,620
إنني أُحلل البصمات
من الغطاء البلاستيكي

398
00:22:18,655 --> 00:22:20,255
من قاعدة البيانات حالياً.

399
00:22:20,290 --> 00:22:21,356
هل وجدت شيءً ؟

400
00:22:21,391 --> 00:22:22,991
ليس بعد ولكن اذا كان القاتل

401
00:22:23,026 --> 00:22:24,459
في القائمة التي اعطيتيني اياها
هنالك فرصة جيدة

402
00:22:24,494 --> 00:22:25,794
انه يكون بالنظام بالفعل.

403
00:22:25,829 --> 00:22:30,666
لايجب أن تأخذ الكثير.

404
00:22:30,700 --> 00:22:32,601
لماذا لا اتذكرك؟

405
00:22:32,635 --> 00:22:35,404
لقد قلتي أنني كنت بالعاشرة

406
00:22:35,438 --> 00:22:37,739
عندما بدأتي برؤية "هاري".

407
00:22:37,774 --> 00:22:40,008
يجب أن أتذكرك.

408
00:22:40,043 --> 00:22:43,145
لم تقابلني شخصياً على الإطلاق.

409
00:22:43,179 --> 00:22:45,447
- "هاري" منع هذا الشيء.
- لماذا؟

410
00:22:45,481 --> 00:22:48,483
لم يردك أن تشعر بأنك ...


411
00:22:48,518 --> 00:22:51,286
كما لو كنت مريضاً.
كان يحاول أن يحميك.

412
00:22:51,321 --> 00:22:54,323
وأنا احترمت رغباته,
حتى بعد موته.

413
00:22:56,125 --> 00:22:58,627
كنت أستطيع أن أتحدث مع شخص
بعد مضي "هاري".

414
00:22:58,661 --> 00:23:00,495
شخص على علم بما كنت أمضي به.

415
00:23:00,530 --> 00:23:03,131
هل كنت ترغب بالتحدث بالأمر؟

416
00:23:03,166 --> 00:23:07,903
كنت صغيراً ، وكنت وحيداً.

417
00:23:09,772 --> 00:23:12,774
هذه هي.

418
00:23:12,809 --> 00:23:15,510
- "لايل ساسمين"؟
- "ساسمين"؟

419
00:23:15,545 --> 00:23:16,825
لم يكن على القائمة التي
أعطيتك إياها.

420
00:23:16,846 --> 00:23:19,581
لا أعرف أحداً بهذا الأسم.

421
00:23:19,616 --> 00:23:21,450
حسنأً، هذا لايعني أنه لايعرفك.

422
00:23:21,484 --> 00:23:23,919
أنتي مؤلفة معروفة.

423
00:23:23,953 --> 00:23:26,054
لكن لماذا يستهدفني؟

424
00:23:26,089 --> 00:23:27,990
ربما لديه مشكلة في شيء ذكرتيه

425
00:23:28,024 --> 00:23:30,893
في احد كتبك.

426
00:23:30,927 --> 00:23:34,496
قبضل عليه للسُكر
والشغب في 1992.

427
00:23:34,530 --> 00:23:38,333
أعزب.
لديه منزل في "ميسينا".

428
00:23:38,368 --> 00:23:40,435
لايحدث معنى.

429
00:23:40,470 --> 00:23:43,338
حسناً، بصمات "ساسمين" على سلاح الجريمة.

430
00:23:43,373 --> 00:23:46,174
الطب الشرعي لايكذب.

431
00:23:46,209 --> 00:23:48,176
إنظري إلى الجانب المشرق

432
00:23:48,211 --> 00:23:50,712
ربما هذا يعني انك قمتي
بعمل رائع مع مرضاك
433
00:23:50,747 --> 00:23:52,681
أكثر مماتوقعتي.

434
00:23:54,417 --> 00:23:59,087
عقلين رائعين يعملون هنا.

435
00:23:59,122 --> 00:24:00,255
هل أنا أُقاطع شيئاً هنا ؟

436
00:24:00,290 --> 00:24:02,124
كلا.
كيف الحال، فينس؟

437
00:24:02,158 --> 00:24:04,960
حسنا، خمّن من وجد بصمات لعينة


438
00:24:04,994 --> 00:24:07,562
على الشريط اللاصق الذي كان يغطي
فم الضحية.

439
00:24:07,597 --> 00:24:10,365
أنت؟

440
00:24:10,400 --> 00:24:11,533
وخمّن لمن قد تعود إليه.

441
00:24:11,567 --> 00:24:13,101
الضحية؟

442
00:24:13,136 --> 00:24:14,369
قاتلنا.

443
00:24:14,404 --> 00:24:17,072
إنها جزء من البصمة،
لذآ سوف تأخذ وقتاً.

444
00:24:17,106 --> 00:24:19,374
ماذا عنك؟
هل من شيء على سلاح الجريمة؟

445
00:24:19,409 --> 00:24:21,310
القليل.

446
00:24:21,344 --> 00:24:24,980
حسناً
أعتقد ان السباق جاري.

447
00:24:28,551 --> 00:24:30,552
تباً.

448
00:24:35,425 --> 00:24:39,194
لماذا بدى أنه غريب
أنني احتجت لشخص لأتحدث إليه

449
00:24:39,228 --> 00:24:41,129
عندما توفي "هاري"؟

450
00:24:41,164 --> 00:24:45,100
الأشخاص مثلك لايبحثون عن
علاقات عاطفية.

451
00:24:46,669 --> 00:24:49,671
حظاً موفقاً.

452
00:25:05,488 --> 00:25:07,322
يبدو كل شئ بريئاً.

453
00:25:07,357 --> 00:25:09,958
مثل شقتي.

454
00:25:13,930 --> 00:25:16,865
كلا.

455
00:25:33,716 --> 00:25:36,351
اما أن "سوسمان" فقد عنايتة بالنبات
أو أن لم يكن هنا

456
00:25:36,386 --> 00:25:38,487
منذ فترة.

457
00:25:38,521 --> 00:25:41,690
هل من الممكن أنه مختبئ
في موقع قتلة القادم؟

458
00:25:48,398 --> 00:25:49,965
كبينة صيد؟

459
00:25:49,999 --> 00:25:51,099
معزولة.

460
00:25:51,134 --> 00:25:53,835
المكان المثالي للقتل.

461
00:25:53,870 --> 00:25:55,504
بحيرة "نونا" ، إنها بحيرة كبيرة،

462
00:25:55,538 --> 00:25:57,839
لكن على الأقل إنه مكان للبدء فيه.

463
00:26:31,307 --> 00:26:34,376
حسناً،تباً.

464
00:27:08,177 --> 00:27:11,113
لقد وجدتي مجوهراتي.

465
00:27:11,147 --> 00:27:13,415
بالفعل جعل حياتي أسهل.

466
00:27:13,449 --> 00:27:15,917
شكراً لك على ذلك.

467
00:27:20,957 --> 00:27:23,592
ماهي مشكلتك بالضبط؟

468
00:27:26,362 --> 00:27:28,330
معتوهه.

469
00:27:28,364 --> 00:27:30,398
نعم ، أنا معتوهه.

470
00:27:34,036 --> 00:27:36,738
إبقي في الأرض.

471
00:27:53,356 --> 00:27:56,291
أنتي محظوظة أنني لا أقتل الأشخاص
إلى اذا دُفع لي.

472
00:28:42,838 --> 00:28:45,040
أتمنى أن "سوسمان" يتواصل 

473
00:28:45,074 --> 00:28:46,508
مع أمه أكثر من الذي أفعله مع أمي.

474
00:28:46,542 --> 00:28:49,044
سؤال: هل هنالك سبب
أنك لم تأخذ

475
00:28:49,078 --> 00:28:51,479
إختبار الضباط؟

476
00:28:51,514 --> 00:28:54,482
لم أصل إليه.

477
00:28:54,517 --> 00:28:56,484
- لماذا؟
- "ماثيو" يزعجني،

478
00:28:56,519 --> 00:28:59,154
لاينفك يقدم الأشخاص علي كـ"سانشيز" ، "ويتني؟.

479
00:28:59,188 --> 00:29:01,656
أفضل أن أختارك.

480
00:29:01,691 --> 00:29:04,993
لم أكن اعلم أنك تهتم.

481
00:29:05,027 --> 00:29:07,862
يجدر بك ان تبدأ أن تأخذ
مهنتك بجدية أكثر، يارجل.

482
00:29:07,897 --> 00:29:11,032
خاصة، عندما تريد أن تواعد أختي.

483
00:29:11,067 --> 00:29:13,401
كيف عرفت؟

484
00:29:13,436 --> 00:29:16,204
لأنني محقق ماهر.

485
00:29:16,239 --> 00:29:17,606
لماذا تحاول أن تخبئة عني؟

486
00:29:17,640 --> 00:29:22,077
ظننت أن رأسك سينفجر.

487
00:29:22,111 --> 00:29:25,113
تحكم بأفعالك فقط.

488
00:29:25,147 --> 00:29:29,084
إذا أردت أن أكون على وفاق معك ومع
"جايمي" ، أحصل عليه.

489
00:29:29,118 --> 00:29:30,452
أرني.

490
00:29:30,486 --> 00:29:34,756
خذ الأختبار.

491
00:29:37,126 --> 00:29:38,393
هل لديك أي فكرة

492
00:29:38,427 --> 00:29:40,195
أين من الممكن أن يتواجد أبنك
آنسة.ساسمين؟

493
00:29:40,229 --> 00:29:42,697
من المهم أن نتحدث معه.

494
00:29:42,732 --> 00:29:45,300
لم أره منذ أيام.

495
00:29:45,334 --> 00:29:47,202
هل هذا طبيعي؟

496
00:29:47,236 --> 00:29:48,937
ليس خارج عن العادة.

497
00:29:48,971 --> 00:29:51,973
على الأرجح أنه بإجازة للصيد.

498
00:29:52,008 --> 00:29:54,709
إذا، إنه يحب الصيد؟

499
00:29:54,744 --> 00:29:56,878
إنه تقريباً يحيى من أجله.

500
00:29:56,912 --> 00:30:00,048
دائماً يرجع بشئ.

501
00:30:00,082 --> 00:30:03,051
من أجل اللحاف.

502
00:30:03,085 --> 00:30:05,086
أليس هذا بشيء؟

503
00:30:05,121 --> 00:30:09,224
بالفعل إنه لشيء.

504
00:30:10,426 --> 00:30:12,594


505
00:30:12,628 --> 00:30:15,297
أين يذهب في رحلات الصيد هذه؟

506
00:30:15,331 --> 00:30:18,700
لديه كبينة في مكان ما خارج المدينة.

507
00:30:18,734 --> 00:30:20,235
هل تعرفين العنوان؟

508
00:30:20,269 --> 00:30:21,936
لا. آسفة.

509
00:30:21,971 --> 00:30:23,672
هذا كل ماأعرف.

510
00:30:23,706 --> 00:30:25,273
مالذي قلت ان هذا من أجله؟

511
00:30:25,308 --> 00:30:27,275
نريد فقط أن نسأله بعضاً من الأسئلة.

512
00:30:27,310 --> 00:30:28,943
هذا كل شئ آنسة سوسمان.

513
00:30:28,978 --> 00:30:30,378
حسناً، أتمنى أن أستطيع مساعدتكم
514
00:30:30,413 --> 00:30:31,613
لكنني لاأعرف ما أخبركم به.

515
00:30:31,647 --> 00:30:35,450
أوه، تريد المزيد.

516
00:30:35,484 --> 00:30:38,086
من فضلك.

517
00:30:42,124 --> 00:30:43,425
هل نستطيع الذهاب؟

518
00:30:43,459 --> 00:30:45,060
هذآ اللحاف اللعين يخيفني.

519
00:30:45,094 --> 00:30:47,295
انه كالكابوس في الفراء.

520
00:30:52,001 --> 00:30:54,836
إنه المركز.

521
00:30:54,870 --> 00:30:56,705
اللعنة.

522
00:30:56,739 --> 00:30:58,807
بحيرة "نونا" ستنتظر.

523
00:30:58,841 --> 00:31:01,743
أتمنى ليس بالكثير.

524
00:31:09,852 --> 00:31:11,619
ماذا يجرى ، فينس؟

525
00:31:11,654 --> 00:31:12,921
قرقرة.

526
00:31:12,955 --> 00:31:15,323
صوت الغاز الهادر
من خلال أمعائك.

527
00:31:15,358 --> 00:31:18,426
كالندم على أكل تلك الفاكهه

528
00:31:18,461 --> 00:31:22,130
الخضراء حالاً.

529
00:31:22,164 --> 00:31:23,998
طلقة إلى الرأس.

530
00:31:24,033 --> 00:31:25,367
واحدة في الصدر.

531
00:31:25,401 --> 00:31:28,370
واحدة في الطبلون.
وواحدة في مخدة الرأس.

532
00:31:28,404 --> 00:31:30,105
اما ان القاتل كان مذعوراً

533
00:31:30,139 --> 00:31:32,407
أو أنه يحتاج لوقت في التصويب من مسافة.

534
00:31:32,441 --> 00:31:34,476
السيارة مسجلة بإسم
"خافيير جوزمان".

535
00:31:34,510 --> 00:31:35,777
هل تظن أن هذا هو؟

536
00:31:35,811 --> 00:31:38,146
نظراً لسجل "جوزمان" الإجرامي،
تفضل.

537
00:31:38,180 --> 00:31:40,849
وقت قليل في السلطة,
قاتل.

538
00:31:40,883 --> 00:31:44,419
ذهب للشارع بإسم "إل سابو".

539
00:31:49,191 --> 00:31:52,540
"إل سابو" كان القاتل المأجور الذي أُرسل لقتل "برجز".

540
00:31:52,838 --> 00:31:54,863
إذا كان قتل...

541
00:31:57,333 --> 00:32:00,301
هل "ديب" بخطر؟

542
00:32:03,038 --> 00:32:04,739
دكستر مورجان.

543
00:32:04,774 --> 00:32:07,876
دكستر مورجان.
هل تريد أن تعطي التقرير؟

544
00:32:07,910 --> 00:32:09,878
ديكس؟

545
00:32:09,912 --> 00:32:12,814
كيف تعتقد أن هذا حدث ، ديكس؟

546
00:32:12,848 --> 00:32:16,618
Uh, yeah, sorry.

547
00:32:16,652 --> 00:32:17,786
السائق هدأ للوقف،

548
00:32:17,820 --> 00:32:19,187
القاتل إقترب من السيارة، 

549
00:32:19,221 --> 00:32:21,990
على الأرجح أن السلاح كان مرفوعاً،

550
00:32:22,024 --> 00:32:25,393
الضحية يرى الرامي،
يخرج سلاحه،

551
00:32:25,428 --> 00:32:28,797
يسحب الزناد,
لكنه متأخر،

552
00:32:28,831 --> 00:32:31,266
القاتل يرمي الرصاص.

553
00:32:31,300 --> 00:32:32,801
لدي سلاح أخر في الصندوق.

554
00:32:32,835 --> 00:32:35,170
ضعه في الكيس وعلمّه.

555
00:32:39,041 --> 00:32:41,810
دم "إل سابو" محتجز بداخل السيارة.

556
00:32:41,844 --> 00:32:43,378
هذا لايمكن أن يكون دمه.

557
00:32:43,412 --> 00:32:45,313
ربما أن القاتل وصل إلى السيارة.

558
00:32:45,347 --> 00:32:47,315
وجرح نفسه.

559
00:32:47,349 --> 00:32:50,718
ديكس.

560
00:32:52,755 --> 00:32:55,557
"إل سابو". "ديب" كانت متعلقة بهؤلاء الأشخاص.

561
00:32:55,591 --> 00:32:56,858
إذا كان شخص يرمي بهم...

562
00:32:56,892 --> 00:33:00,028
أعلم.
أعمل عليه.

563
00:33:00,062 --> 00:33:01,763
لاأفهم ، دكستر.

564
00:33:01,797 --> 00:33:03,832
تعتقد أنك تعرف أين مكان كبينة "سوسمان"،

565
00:33:03,866 --> 00:33:05,033
ولكنك لاتذهب خلفه.

566
00:33:05,067 --> 00:33:06,534
علي أن أفعل شيء أولاً.

567
00:33:06,569 --> 00:33:09,938
ماهو الأهم من إيقاف هذا القاتل؟

568
00:33:09,972 --> 00:33:11,840
اختي.

569
00:33:11,874 --> 00:33:14,409
- هل "ديبرا" في مشكلة؟
- نعم.

570
00:33:14,443 --> 00:33:17,011
هذا ماكان يشغل بالك.

571
00:33:17,046 --> 00:33:20,815
أنا ذاهب لمنزلها.
علي أن أغلق الهاتف.

572
00:33:43,639 --> 00:33:46,574
ياإلهي ، ديب.

573
00:34:04,293 --> 00:34:07,228
ماذا تفعل هنا؟

574
00:34:09,098 --> 00:34:11,733
- ديب
- لا أريدك بجواري.

575
00:34:11,767 --> 00:34:15,270
أعتقد أنني وضحت ذلك.

576
00:34:15,304 --> 00:34:18,473
"إل سابو" ميّت.

577
00:34:20,910 --> 00:34:23,077
"إل سابو"؟

578
00:34:23,112 --> 00:34:24,712
الرجل الذي جاء ليقتل "بريجز".

579
00:34:24,747 --> 00:34:28,049
أعلم من هو.

580
00:34:28,083 --> 00:34:29,918
حسناً ، شخص أطلق النار عليه في سيارته.

581
00:34:29,952 --> 00:34:31,252
كان مثل الأعدام.

582
00:34:31,287 --> 00:34:35,590
هل تعرفين أي شيء عن هذا؟

583
00:34:35,624 --> 00:34:39,060
أعرف فقط مايشعر به رأسي الأن.

584
00:34:41,397 --> 00:34:43,298
حاولت الأتصال.

585
00:34:43,332 --> 00:34:45,233
كنت قلقاً عليك.

586
00:34:45,267 --> 00:34:48,937
هذا مؤثر.

587
00:34:48,971 --> 00:34:50,738
أنا بخير.

588
00:34:50,773 --> 00:34:54,943
بخير ليست الكلمة الأولى التي تطرأ علي.

589
00:34:54,977 --> 00:34:57,679
وكما أنه أي شخص كان يستطيع الولوج إلى هنا.

590
00:34:57,713 --> 00:35:02,784
الباب لايُغلق ، لذلك أضطررت أن أصبح أتفنن.

591
00:35:02,818 --> 00:35:05,954
ماذا حدث؟

592
00:35:09,224 --> 00:35:13,962
ديب ، ماذا حدث لجنبك؟

593
00:35:13,996 --> 00:35:18,466
"إل سابو" لحق بي إلى وحدة التخزين...

594
00:35:18,500 --> 00:35:23,972
في المكان الذي خزن "بريجز" أغراضة.

595
00:35:24,006 --> 00:35:25,239
تعاركنا, وفر بالحاجيات

596
00:35:25,274 --> 00:35:26,441
نهاية القصة.

597
00:35:26,475 --> 00:35:28,009
الا انها ليست بنهاية القصة.

598
00:35:28,043 --> 00:35:30,311
"إل سابو" ميّت.

599
00:35:30,346 --> 00:35:33,681
نهاية أجمل.
يستحق الموت.

600
00:35:33,716 --> 00:35:35,617
وماذا اذا الذي قتل "إل سابو" لحق بك؟

601
00:35:35,651 --> 00:35:38,386
لا احد سوف يلحق بي ، دكستر.

602
00:35:38,420 --> 00:35:40,989
كيف تعرفين هذا؟

603
00:35:43,058 --> 00:35:46,995
هلا توقفت عن هذا، رجاءً؟

604
00:35:47,029 --> 00:35:50,365
ماذا؟

605
00:35:50,399 --> 00:35:52,900
أن تعطي هراءات.


606
00:35:57,039 --> 00:35:59,173
ديب، أنا أخوك.
تستطيعين كرهي إذا أردتي،

607
00:35:59,208 --> 00:36:02,176
لكنه لايغير حقيقة أنني أهتم بك.

608
00:36:10,052 --> 00:36:12,687
لم أُرد أن أكرهك.

609
00:36:16,325 --> 00:36:18,726
أردت العكس.

610
00:36:24,333 --> 00:36:27,368
لكنها لم تنفع تلك الطريقة.

611
00:36:29,371 --> 00:36:32,774
لا أستطيع تغيير أحساسي.

612
00:36:32,808 --> 00:36:34,876
هل...
هل ذهبت،رجاءً؟

613
00:36:34,910 --> 00:36:38,680
لن أترككي.

614
00:36:38,714 --> 00:36:40,348
تباً،دكستر،

615
00:36:40,382 --> 00:36:44,185
أخرج من هنا.

616
00:36:44,219 --> 00:36:46,521
اذهب.

617
00:37:00,202 --> 00:37:02,303
ديب لاتريد مساعدتي،

618
00:37:02,337 --> 00:37:05,073
و "فوجل" تطلب العون.

619
00:37:10,112 --> 00:37:13,815
هذه هي.
كبينة "سوسمان".

620
00:37:17,152 --> 00:37:19,887
على الأقل أنا متقدم على شرطة ميامي.

621
00:37:43,145 --> 00:37:45,947
"سوسمان" ليس بغريب على الدماء والقتل.

622
00:37:45,981 --> 00:37:48,683
"فوجل" على خطأ. كل شيء يشير أنه القاتل.

623
00:38:21,183 --> 00:38:21,683
ماعدا هذا.

624
00:38:23,051 --> 00:38:24,452
ربما "سوسمان" لديه شريك في الجريمة

625
00:38:24,486 --> 00:38:26,120
الذي قرر قتله.


626
00:38:26,155 --> 00:38:29,157
قاتل كـ"سوسمان" لايستخدم شريك.

627
00:38:29,191 --> 00:38:30,158
إنهم وغداء.

628
00:38:30,192 --> 00:38:31,559
قد يكون الإستثناء.

629
00:38:31,593 --> 00:38:33,995
نعم، أو كمثل الضحيتين البرئتين.

630
00:38:34,029 --> 00:38:35,530
بصمات "ساسمين" كانت على سلاح الجريمة.

631
00:38:35,564 --> 00:38:37,354
لابد من تورطه في الأمر.

632
00:38:37,474 --> 00:38:39,153
أجلس، دكستر.

633
00:38:39,413 --> 00:38:41,225
بدأت في الهيجان.

634
00:38:41,523 --> 00:38:44,839
انني أُحاول أن أحل هذا.

635
00:38:44,873 --> 00:38:46,808
لديك صعوبة في اعتراف انك على خطأ،

636
00:38:46,842 --> 00:38:48,042
لكن لابأس.

637
00:38:48,076 --> 00:38:50,344
الأشخاص مثلك
لديهم حاجة فطرية

638
00:38:50,379 --> 00:38:51,612
ليكونوا على الصواب،

639
00:38:51,647 --> 00:38:54,448
ليشعروا بالتفوق.

640
00:38:54,483 --> 00:38:55,683
تظلين تتكلمين عنّي

641
00:38:55,717 --> 00:38:59,887
كأني فصيلة بديلة.

642
00:38:59,922 --> 00:39:02,023
كأنني لو كنت أقل من البشر.

643
00:39:02,057 --> 00:39:04,692
على النقيض.

644
00:39:04,726 --> 00:39:07,461
هل قرأت أياً من كتبي؟

645
00:39:07,496 --> 00:39:09,163
لم أجد الوقت الكافي لذلك.

646
00:39:09,198 --> 00:39:11,299
حسنا، اذا وجدت سوف تعلم انني أعتقد

647
00:39:11,333 --> 00:39:16,571
بأن المتخلفين العقليين ليسوا بغلطة
من الطبيعة.

648
00:39:16,605 --> 00:39:17,939
إنهم هدية.

649
00:39:17,973 --> 00:39:20,141
هدية؟

650
00:39:20,175 --> 00:39:22,143
إنهم ذئاب,

651
00:39:22,177 --> 00:39:24,912
ساعدوا في نجاة البشر لمدة كافية

652
00:39:24,947 --> 00:39:28,182
ليصبحوا متحضرين.

653
00:39:28,217 --> 00:39:31,485
الديموغرافية الأساسية.

654
00:39:42,931 --> 00:39:45,166
هل تصدقين ذلك؟

655
00:39:45,200 --> 00:39:48,703
هل تعلم أن صفات المتخلفين العقليين
يمكن أن توجد

656
00:39:48,737 --> 00:39:51,205
في أنجح الرؤساء التنفيذيين؟

657
00:39:51,240 --> 00:39:53,708
في أقوى السياسين المؤثرين؟

658
00:39:53,742 --> 00:39:56,611
من دون متخلفين عقليين،

659
00:39:56,645 --> 00:40:01,949
البشرية لم تكن لتوجد هذا اليوم.

660
00:40:01,984 --> 00:40:03,484
حسناً، هنالك العديد من البشر لايوجدون

661
00:40:03,518 --> 00:40:05,786
بسببهم.

662
00:40:05,821 --> 00:40:08,789
كل حالة سيئة لها إيجابياتها...

663
00:40:17,432 --> 00:40:19,433
حسناً، واحد من،
الديموغرافيين الأساسيين أتباعك

664
00:40:19,468 --> 00:40:23,237
لايزال طليقاً هنالك يقتل.

665
00:40:23,272 --> 00:40:25,306
وعدنا لنقطة الصفر.

666
00:40:25,340 --> 00:40:29,043
سوف تجده،دكستر.

667
00:40:29,077 --> 00:40:31,379
لدي إيمان بك.

668
00:40:35,918 --> 00:40:41,455
إذا، مالذي يجري مع "ديبرا"؟

669
00:40:41,490 --> 00:40:43,257
هذا بيني وبينها.

670
00:40:43,292 --> 00:40:45,626
إنه يؤثر عليك.

671
00:40:45,661 --> 00:40:48,763
لذا، إنه يصنع مشكلة معي أيضا.

672
00:40:48,797 --> 00:40:52,700
لن نقوم بالكلام حول "ديبرا".

673
00:40:52,734 --> 00:40:56,103
كما تريد.

674
00:41:10,085 --> 00:41:11,218
هل علي القدوم لاحقاً؟

675
00:41:11,253 --> 00:41:13,154
أسف.

676
00:41:13,188 --> 00:41:17,325
لقد كنت أتاكد إذا كان "دكستر" إتصل.

677
00:41:17,359 --> 00:41:20,261
كان يرى أمر "ديب".

678
00:41:20,295 --> 00:41:21,762
"ديب"؟

679
00:41:21,797 --> 00:41:24,005
- نعم.
- ياللعجب.

680
00:41:24,125 --> 00:41:26,593
لقد مضى عشر ثواني من موعدنا

681
00:41:26,628 --> 00:41:28,757
توقعت أن نمضي دقيقة 

682
00:41:28,877 --> 00:41:30,331
قبل أن تذكر خطيبتك السابقة.

683
00:41:30,365 --> 00:41:32,733
مالذي تتحدثين عنه؟

684
00:41:32,767 --> 00:41:35,602
جوي، أنت دائماً تتطمأن عليها.

685
00:41:35,637 --> 00:41:36,970
أو تتكلم عنها.

686
00:41:37,005 --> 00:41:38,238
أعني,
منذ أن أصبحنا جميعاً,

687
00:41:38,273 --> 00:41:39,573
كأنك تراقب "ديب".

688
00:41:39,607 --> 00:41:41,342
لا ،لست كذلك.

689
00:41:41,376 --> 00:41:43,310
حسنا.
سوف نجري تجربة.

690
00:41:43,345 --> 00:41:45,913
لنرى اذا كنت تستطيع أن تمضي
يوماً كاملاً

691
00:41:45,947 --> 00:41:47,614
من غير ذكر "ديبرا مورجان"

692
00:41:47,649 --> 00:41:50,351
مالذي دهاكم يابشر؟

693
00:41:50,385 --> 00:41:52,319
- أعني...
- أيُ بشر؟

694
00:41:52,354 --> 00:41:53,787
لقد أزعجني أخوك

695
00:41:53,822 --> 00:41:55,622
حول أخذ اختبار الضباط.

696
00:41:55,657 --> 00:41:57,458
أنتي تضايقني حول "ديب".

697
00:41:57,492 --> 00:41:59,093
أعني ، ماهذا ، 
هل هذاء هراء كوبي؟

698
00:41:59,127 --> 00:42:00,647
مادخل "أنجيل" في هذا؟

699
00:42:00,662 --> 00:42:02,296
يعلم أننا نرى بعضنا،

700
00:42:02,330 --> 00:42:05,165
والأن هو يزعجني حول فعل شيء في حياتي.

701
00:42:05,200 --> 00:42:06,400

"أسترجل.
خذ أختبار الضباط."

702
00:42:06,434 --> 00:42:07,801
هل تعرفين ماذا,

703
00:42:07,836 --> 00:42:08,936
لا أرغب بفعل شيء حول حياتي.

704
00:42:08,970 --> 00:42:10,104
أنتظر، كيف عرف "أنجل" عن الموضوع؟

705
00:42:10,138 --> 00:42:12,306
عن أننا نرى بعضنا البعض؟

706
00:42:12,340 --> 00:42:13,807
ومالخطأ في محاولة تحسين نفسك؟

707
00:42:13,842 --> 00:42:17,644
رأيتي؟
هذا ماكنت أتكلم عنه.

708
00:42:17,679 --> 00:42:19,847
هل تعرف ماذا؟
تباً لهذا.

709
00:42:19,881 --> 00:42:22,683
حسنا؟ لم ألبس لكي أتجادل معك.

710
00:42:22,717 --> 00:42:25,886
إذهب للشراب مع نفسك.

711
00:42:25,920 --> 00:42:27,921
جي..

712
00:42:35,964 --> 00:42:37,664
لماذا لاتبتعد عن حياتي الشخصية؟

713
00:42:37,699 --> 00:42:39,666
مالذي فعلته؟

714
00:42:39,701 --> 00:42:41,668
أنجيل تعرف بالضبط مالذي فعلته.

715
00:42:41,703 --> 00:42:43,237
حسنا، أنت تضغط على كوين.

716
00:42:43,271 --> 00:42:45,539
لقد تجادلنا جدالاً كبيراً بسببك.

717
00:42:45,573 --> 00:42:46,673
أنتظري للحظة.

718
00:42:46,708 --> 00:42:48,075
هل تعلم ماذا،
أتمنى انك مسرور الأن.

719
00:42:51,946 --> 00:42:55,015
إنه كـ، إهتم بشؤنك الخاصة أنجيل.

720
00:42:59,254 --> 00:43:01,388
إذا هذه وجدت قاتل "إل سابو"،

721
00:43:01,423 --> 00:43:04,158
ستجعل "ديب" في مأمن.

722
00:43:21,743 --> 00:43:23,911
إنها دماء "ديب".

723
00:43:27,615 --> 00:43:30,117
لقد قتلت "إل سابو".

724
00:43:30,151 --> 00:43:33,086
قتلته في سيارته.

725
00:43:34,889 --> 00:43:38,091
ديب.

726
00:43:38,126 --> 00:43:41,962
ديب.

727
00:43:41,996 --> 00:43:44,998
مالذي تفعله هنا؟

728
00:43:45,033 --> 00:43:47,534
مورجان.

729
00:43:47,569 --> 00:43:50,137
سيدي.

730
00:43:50,171 --> 00:43:52,039
لم تأتني الفرصة لأخبرك كم خاب ظني

731
00:43:52,073 --> 00:43:53,774
لتركك هذا المكتب.

732
00:43:53,808 --> 00:43:56,977
من تحقيق جنائي إلى
ملاحقة المكفولين الطائشين.

733
00:43:57,011 --> 00:44:00,013
كارثة في توجه المهنة.

734
00:44:00,048 --> 00:44:02,382
إنه ليس الذي تعتقده.

735
00:44:02,417 --> 00:44:05,385
أتمنى أنه كان يستحق العناء.

736
00:44:09,791 --> 00:44:11,525
ديبرا مورجان؟

737
00:44:11,559 --> 00:44:13,494
كما هي حية ترزق.

738
00:44:16,197 --> 00:44:17,464
إذا كنت شرطي ، سوف أرتاح الآن،

739
00:44:17,499 --> 00:44:18,765
لن يكون هنالك تحرشات جنسية بعد الآن.

740
00:44:21,102 --> 00:44:23,103
- أهلاً، بالغريب.
- أهلاً.

741
00:44:23,137 --> 00:44:24,771
مالذي أتى بك إلى هنا؟

742
00:44:24,806 --> 00:44:28,942
"كوين"، لديه بعض الأسئلة حول قضية ، لذا...

743
00:44:28,977 --> 00:44:31,278
هل هذا حول "إل سابو"؟

744
00:44:31,312 --> 00:44:34,081
حسناً، أعتقد أنه يحتسي بعضاً من القهوة.

745
00:44:37,552 --> 00:44:40,320
كل صباح عندما أدخل،

746
00:44:40,355 --> 00:44:43,757
أمشي بجانبه،
يتوجب علي أن ألتف.

747
00:44:43,791 --> 00:44:46,126
لازلت أفكر فيه كـ"مكتب ديبرا".


748
00:44:46,160 --> 00:44:49,296
كلا، من المفترض أنه كان لك بالمقام الأول.

749
00:44:49,330 --> 00:44:52,466
لم يكن مكاني أبداً.

750
00:44:52,500 --> 00:44:53,867
تعرف أن هذا هراء.

751
00:44:53,902 --> 00:44:57,704
هذا المكان ليس بالمثل من غيرك.

752
00:44:57,739 --> 00:45:00,874
لدينا بعض المشروبات في "باباز" الليلة.

753
00:45:00,909 --> 00:45:02,342
يجب عليك أن تحضري.

754
00:45:02,377 --> 00:45:05,679
نعم،سوف أحاول أن أحضر.

755
00:45:05,713 --> 00:45:08,248
أهلاً

756
00:45:08,283 --> 00:45:09,783
شكراً على القدوم.

757
00:45:09,817 --> 00:45:12,419
تعالي من هنا.

758
00:45:21,329 --> 00:45:22,796


759
00:45:22,830 --> 00:45:24,364
كنت أريد استخدام غرفة الإجتماع

760
00:45:24,399 --> 00:45:25,465
لكنها مشغولة ، لكن هذه جيدة

761
00:45:25,500 --> 00:45:26,867
أليس كذلك؟

762
00:45:26,901 --> 00:45:30,871
عدا ذلك الجميع سوف يحضنونك حتى الان.

763
00:45:30,905 --> 00:45:32,806
هل تريدين الذهاب إلى شاحنة القهوة؟

764
00:45:32,840 --> 00:45:34,474
لا ، لنفعل هذا

765
00:45:34,509 --> 00:45:35,943
حسناً.

766
00:45:41,182 --> 00:45:44,585
"إل سابو" و "بريجز".

767
00:45:44,619 --> 00:45:47,921
مالذي تريد معرفته؟

768
00:45:47,956 --> 00:45:50,457
تقريباً، لم نصل إلى البعيد.

769
00:45:50,491 --> 00:45:53,160
كنت أتمنى أن تفتحين خيوط من أجلنا.

770
00:45:53,194 --> 00:45:54,861
مالذي تستطيعين أن تخبريني به؟

771
00:45:54,896 --> 00:45:59,066
كنت أتعقب على "بريجز".

772
00:45:59,100 --> 00:46:01,134
لقد سرق محل مجوهرات،
وحصل تقريباً

773
00:46:01,169 --> 00:46:03,270
نصف مليون دولار من المبيعات.

774
00:46:03,304 --> 00:46:06,006
جائني دليل
أنه يوجد في "فورت لاوديردايل"

775
00:46:06,040 --> 00:46:09,076
وكنت أراقبه من بعيد

776
00:46:09,110 --> 00:46:11,211
كان يخطط لبيع المجوهرات لـ"إل سابو"

777
00:46:17,245 --> 00:46:14,414
هل هذه العمليه إحدى عمليات جلب المجرمين وتسليمهم ؟

778
00:46:14,449 --> 00:46:17,017


779
00:46:17,051 --> 00:46:19,786
نعم، وكنت أحاول أن احصل على نسبة من السلعة.

780
00:46:22,190 --> 00:46:24,358
مالذي حصل في الليلة التي قتل فيها "بريجز"؟

781
00:46:24,392 --> 00:46:27,327

782
00:46:27,362 --> 00:46:31,665
كان من المفترض به ملاقاه "إل سابو" في نفس الليلة.

783
00:46:31,699 --> 00:46:34,601
أعتقدت أنها بعد ساعات قليلة،

784
00:46:34,636 --> 00:46:38,572
لذا، ذهبت لأخذت شطيرة
عندما عدت،

785
00:46:38,606 --> 00:46:42,643
الشرطة المحلية كانت في الموقع،...

786
00:46:42,677 --> 00:46:45,712
و"بريجز" معه رصاصة في صدرة.

787
00:46:45,747 --> 00:46:48,649
هل تكذب لحمايتي أم لحمايتها؟

788
00:46:48,683 --> 00:46:50,117
لا أستطيع إخبار المزيد.

789
00:46:50,151 --> 00:46:52,085
إنظري، كنت أتسائل 

790
00:46:52,120 --> 00:46:53,620
إذا كنت تستطيعين القاء نظرة على الذي لدينا

791
00:46:53,655 --> 00:46:55,355
ربما نستطيع ان نتعاون

792
00:46:55,390 --> 00:46:57,524
ندفع بالذي نستطيع ، تعرفين

793
00:46:57,558 --> 00:46:59,993
كالأيام الخوالي.

794
00:47:02,764 --> 00:47:06,414
الذي نعتقده 

795
00:47:06,534 --> 00:47:08,548
القاتل اقترب من المركبة

796
00:47:08,668 --> 00:47:10,112
من الخلف...

797
00:47:12,774 --> 00:47:17,044
ثم"إل سابو" رفع سلاحة.

798
00:47:20,481 --> 00:47:23,917
ثم قام القاتل...

799
00:47:27,789 --> 00:47:30,290
هل أنت بخير؟

800
00:47:30,324 --> 00:47:33,393
أسفة 
طارئ عائلي.

801
00:47:33,428 --> 00:47:34,795
علي أن أخذ أختي.

802
00:47:34,829 --> 00:47:37,798
بالتأكيد.

803
00:47:43,237 --> 00:47:45,939
شكرأ.

804
00:47:56,384 --> 00:47:59,086
ماذا، دكستر؟

805
00:47:59,120 --> 00:48:03,623
أعرف أنك قتلت "إل سابو".

806
00:48:03,658 --> 00:48:06,326
وجدت دمائك في مسرح الجريمة.

807
00:48:12,200 --> 00:48:13,900
تباً

808
00:48:13,935 --> 00:48:16,937
أخبريني مالذي حصل؟

809
00:48:21,042 --> 00:48:22,209
تكلمي معي،ديب

810
00:48:22,243 --> 00:48:23,810
لا اعرف مالذي حصل، حسنا؟

811
00:48:23,845 --> 00:48:25,979
أنا مشوشة قليلا

812
00:48:29,450 --> 00:48:34,087
كنت مستأة
أردت استعادة المجوهرات

813
00:48:34,122 --> 00:48:38,492
والأمر التالي الذي أعرفه
أنني اجلس على جثة ميتة

814
00:48:38,526 --> 00:48:41,194
لقد أطلقتي عليه أربع مرات
لاتتذكرين أي منها؟

815
00:48:41,229 --> 00:48:42,996
كان سوف يرديني

816
00:48:43,030 --> 00:48:46,733
كنت مبعثرة.

817
00:48:46,768 --> 00:48:49,002
لماذا لم تخبري الشرطة؟

818
00:48:52,673 --> 00:48:55,275
لا أعلم
مالذي كان علي ان اخبرهم

819
00:48:55,309 --> 00:48:58,044
باستطاعتك اخباري

820
00:48:58,079 --> 00:49:00,180
أنت الذي يوقعني في المشاكل ، ليس الذي يخرجني

821
00:49:00,214 --> 00:49:01,481
هل لهذا كذبتي علي؟

822
00:49:01,516 --> 00:49:04,184
مع الكل المشاكل التي نخوضها ، لدينا مشكلة مع الكذب ؟

823
00:49:12,693 --> 00:49:15,061
وجدنا سلاح
في درج "إل سابو" في سيارته.

824
00:49:15,096 --> 00:49:18,064
هل هو لك؟

825
00:49:21,102 --> 00:49:24,604
تباً،من الممكن أن يكون.

826
00:49:24,639 --> 00:49:29,676
لقد أخذه مني قبل أن يضربني.

827
00:49:29,710 --> 00:49:34,314
سيتم تعقبه إليك
كيف يمكن أن تفسري ذلك؟

828
00:49:35,616 --> 00:49:37,884
يمكنك ان تغيره

829
00:49:37,919 --> 00:49:40,654
تخلص منه

830
00:49:45,493 --> 00:49:47,828
ماذا لو لم أكن هنا لأحميك؟

831
00:49:51,065 --> 00:49:55,535
هل تريد حقاً أن تلعب "ماذا لو"؟

832
00:49:55,570 --> 00:50:00,106
ماذا لو لم تكن قاتل متسلسل؟

833
00:50:00,141 --> 00:50:02,375
ماذا لو أن "هاري" تركك في تلك الحاوية اللعينة؟

834
00:50:02,410 --> 00:50:03,810
- هذا كافي.
- تعرف أن "إل سابو"

835
00:50:03,845 --> 00:50:05,645
ليس بأول شخص أطلق النار عليه،دكستر.

836
00:50:05,680 --> 00:50:07,814
ومن الممكن أن لن يكون أخر شخص.

837
00:50:07,849 --> 00:50:09,816
مالذي يعنيه هذا؟

838
00:50:09,851 --> 00:50:11,651
أي شيء من الممكن أن يحدث في هذا الجحيم.

839
00:50:11,686 --> 00:50:13,987
هذه هي حياتي الان.

840
00:50:14,021 --> 00:50:16,523
هديتك لي ، دكستر.

841
00:50:16,557 --> 00:50:17,757
إنها محقة.

842
00:50:17,792 --> 00:50:19,826
"ديبرا" قبل قتل "لاجويرتا"

843
00:50:19,861 --> 00:50:22,229
ليست بنفس الشخص.

844
00:50:22,263 --> 00:50:26,933
فقط اريد أن اعرف مالذي يأخذ محلها.

845
00:50:30,605 --> 00:50:32,505
يوم حافل؟

846
00:50:32,540 --> 00:50:33,840
حافل جدا.

847
00:50:33,875 --> 00:50:35,909
اذا، ربما انهم لم يفحصوا سلاح "ديبرا" بعد.

848
00:50:50,791 --> 00:50:52,626
لقد خبأت دليل لنفسي

849
00:50:52,660 --> 00:50:56,897
أكثر من أن أقدر على تذكره.

850
00:50:56,931 --> 00:51:01,101
لكن لن أتعود على فعل هذا من أجل "ديب".

851
00:51:24,191 --> 00:51:25,926
أنت و"جيمي" تصلحون الأمور؟

852
00:51:25,960 --> 00:51:27,160
كيف عرفت أننا تشجارنا؟

853
00:51:27,194 --> 00:51:31,097
- لأنني محقق ما...
- محقق ، صحيح.

854
00:51:31,132 --> 00:51:34,901
نعم.
اختبار الضباط؟

855
00:51:34,936 --> 00:51:35,936
نعم؟

856
00:51:35,970 --> 00:51:38,371
سوف أبدا بالدراسة لأجلة.

857
00:51:38,406 --> 00:51:40,874
حسناً

858
00:51:40,908 --> 00:51:43,543
سوف تجعلني ضابطاً جيداً

859
00:51:43,577 --> 00:51:46,246
إذ لم يكن ، سوف أنزل من رتبتك

860
00:52:27,388 --> 00:52:30,423
د."فوجل" تقول ان المتخلفين العقليين
ليسوا بغلطة

861
00:52:30,458 --> 00:52:33,259
من الطبيعة ، انهم هدية.

862
00:52:33,294 --> 00:52:37,497
لكن ، مانوع الهدية التي تدمر كل شيء
تهتم بها؟

863
00:52:44,305 --> 00:52:46,106
مرحباً؟

864
00:52:46,140 --> 00:52:48,875
دكستر، أعتقد أن هنالك شخص بمنزلي.

865
00:52:48,909 --> 00:52:50,443
كيف عرفتي؟

866
00:52:50,478 --> 00:52:53,546
لقد وجدت الباب الأمامي مفتوحاً

867
00:52:53,581 --> 00:52:56,383
أركبي بسيارتك وابقي هنالك.

868
00:53:15,336 --> 00:53:18,905
اذا كان هنالك شخص بالداخل عندما اتصلتي، 
سيزال بالداخل.

869
00:53:18,939 --> 00:53:22,308
لم أرى أي شخص يخرج.

870
00:53:22,343 --> 00:53:23,743
انتظري هنا

871
00:53:23,778 --> 00:53:26,546
شكرا لك ، دكستر.

872
00:53:35,923 --> 00:53:39,025
هل أنت متأكد،
لايوجد أحد بالداخل؟
873
00:53:39,060 --> 00:53:41,528
تأكدت من كامل المنزل
أنا متأكد.

874
00:53:41,562 --> 00:53:45,098
هذا القرص ، ليس ملكي.

875
00:53:48,102 --> 00:53:50,537
شغليه.

876
00:54:14,061 --> 00:54:15,762
لقد كان مغصوباً.

877
00:54:18,265 --> 00:54:21,534
والآن هو ميت.

878
00:54:26,640 --> 00:54:28,274
لقد كنت مخطئاً.

879
00:54:28,309 --> 00:54:31,277
لقد كنتي محقة.

880
00:54:31,312 --> 00:54:33,546
"ساسمين" لم يكن قاتل حقيقي.

881
00:54:33,581 --> 00:54:38,084
كان ضحية أخرى.

882
00:54:38,119 --> 00:54:39,719
كان يجب أن أستمع إليك.

883
00:54:39,753 --> 00:54:42,856
لقد كنت تفعل مااعتقدته صحيحاً.

884
00:54:42,890 --> 00:54:44,757
ليس لدينا أدنى فكرة..

885
00:54:44,792 --> 00:54:47,894
أنت ينبغي ان لايكون لديك ادنى فكرة.
لم تفعلي هذا من قبل.

886
00:54:47,928 --> 00:54:52,065
أنا ، انه ما افعله.

887
00:54:52,099 --> 00:54:56,669
الشيء الوحيد الذي كنت جيداً فيه دائماً.

888
00:54:56,704 --> 00:55:00,707
فحص, تتبع
وقتل الأشخاص.

889
00:55:03,677 --> 00:55:07,614
لاأستطيع فعل ذلك بعد الان.

890
00:55:11,385 --> 00:55:13,419
مالذي تشعر به الان,

891
00:55:13,454 --> 00:55:16,923
ليس بسبب القاتل.

892
00:55:20,628 --> 00:55:24,430
لقد...

893
00:55:24,465 --> 00:55:27,333
دمرت "ديب".

894
00:55:29,904 --> 00:55:32,872
لقد ذهبت.

895
00:55:36,810 --> 00:55:40,346
لقد كنت مخطئة حولي.

896
00:55:40,381 --> 00:55:43,650
إنني غلطة.

897
00:55:43,684 --> 00:55:47,987
أنت بالضبط ماتحتاجه ، دكستر

898
00:55:56,597 --> 00:56:00,166
أنت مثالي!

899
00:56:09,352 --> 00:56:20,003
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة HmoodX </font>
<font color="#ec14bd">هذه من أولى أعمالي أتمنى تعجبكم ، للمزيد أتمنى منكم الدعم</font>