4 00:01:54,716 --> 00:01:56,116 سابقا في ديكستر 5 00:01:56,117 --> 00:01:58,785 - لايمكنك قتلي - لماذا ؟ 6 00:01:58,786 --> 00:02:01,488 لأني لا أناسب قانون هاري 7 00:02:01,489 --> 00:02:03,390 صدقني عندما اقول لك انه يوجد مكان 8 00:02:03,391 --> 00:02:04,558 في هذا العالم لابنك 9 00:02:04,559 --> 00:02:05,659 انت كامل 10 00:02:05,660 --> 00:02:06,827 كيف يمكنك قول ذلك 11 00:02:06,828 --> 00:02:07,994 عندما تعلمين مافعلته لديب ؟ 13 00:02:09,163 --> 00:02:12,532 اطلقت النار على الشخص الخطأ في تلك المقطورة 14 00:02:12,533 --> 00:02:14,868 لماذا انقذتني لماذا لم تتركيني اغرق ؟ 15 00:02:14,869 --> 00:02:16,702 لم استطع ان اتخيل حياتي بدونك 16 00:02:16,703 --> 00:02:18,471 انا سعيده انكما قررتما 17 00:02:18,472 --> 00:02:20,172 ان تجدان طريقة للعودة معا 18 00:02:20,173 --> 00:02:21,874 حسنا .. العائلة التي تَقتل معا 19 00:02:21,875 --> 00:02:24,009 قاتل زاك له علاقة بك 20 00:02:24,010 --> 00:02:26,211 جراح الادمغة ... له علاقة بك 21 00:02:26,212 --> 00:02:27,346 دانيل 22 00:02:27,347 --> 00:02:29,014 انه يتنقل باسم اوليفر ساكسون 23 00:02:29,015 --> 00:02:30,783 - ما الذي ستفعله ؟ - ماذا تعتقدين ؟ 24 00:02:30,784 --> 00:02:32,283 انه ابني 25 00:02:32,284 --> 00:02:36,020 - لازالت لدي مشاعر اتجاهك - ممم انا فقط .. 26 00:02:36,021 --> 00:02:37,489 هل تذكرني ؟ 27 00:02:37,490 --> 00:02:38,490 الى اين تعتقدين انك ذاهبه ؟ 28 00:02:38,491 --> 00:02:39,691 لم اقرر بعد 29 00:02:39,692 --> 00:02:42,260 الارجنتين 30 00:02:44,497 --> 00:02:47,465 انا , انت و هاريسون سوف ننتقل الى الارجنتين 31 00:02:47,466 --> 00:02:49,466 لدي خيط دليل على هانا ماكاي 32 00:02:49,467 --> 00:02:51,168 لكني اريد مساعدتك 33 00:02:51,169 --> 00:02:52,937 انه هنا يبحث عنك علينا الانتقال بسرعه 34 00:02:52,938 --> 00:02:54,638 حاولت ان احصل على رحلة مبكره لكني لم اجد 35 00:02:54,639 --> 00:02:56,107 بسبب العاصفه 36 00:02:56,108 --> 00:02:58,976 لدي اقتراح ان نرحل بعيدا 37 00:02:58,977 --> 00:03:01,178 انت ذهبت بعيدا لتقتل امك امام ناظري 38 00:03:01,179 --> 00:03:02,679 وتتوقع مني ان انسى ذلك ؟ 39 00:03:02,680 --> 00:03:04,281 ايفيلن ؟ 40 00:03:04,282 --> 00:03:07,183 عادة .. هذا هو جزئي المفضل "القتل" 41 00:03:07,184 --> 00:03:09,452 اما الان لا اريد ان اكون هنا 42 00:03:09,453 --> 00:03:10,620 اهلا ديب تغيير في الخطه 43 00:03:10,621 --> 00:03:12,889 اذهب الان الى الطائرة 44 00:03:12,890 --> 00:03:14,757 اخر موقع تمت زيارته في هذا الجهاز 45 00:03:14,758 --> 00:03:17,193 كان Aero Sudamerica. 46 00:03:17,194 --> 00:03:18,561 سوف اتعقب آل مورغان 47 00:03:18,562 --> 00:03:19,695 لأرى هل سيدلوني عليها 49 00:03:20,696 --> 00:03:21,696 ما الذي يحدث هنا ؟ 50 00:03:21,697 --> 00:03:23,098 ارجوك ساعدني ! 53 00:03:26,502 --> 00:03:28,437 لاتتحرك 54 00:03:28,438 --> 00:03:30,406 تعودت ان اعيش حياتي في الليل 55 00:03:30,407 --> 00:03:32,541 على ظل جانبي المظلم 56 00:03:32,542 --> 00:03:35,144 لكن مع السنوات عيناي تأقلمت 57 00:03:35,145 --> 00:03:36,744 و يمكنني ان ارى 58 00:03:36,745 --> 00:03:39,547 اما الان مايهمني هو مستقبلي 59 00:03:39,548 --> 00:03:40,781 مشرق 60 00:03:40,782 --> 00:03:43,384 اكثر اشراقا مما مضى 61 00:03:43,385 --> 00:03:45,519 هنا المحققه ديبرا مورقان 62 00:03:45,520 --> 00:03:46,955 لقد أُصبت 63 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 هل تذكر الوحش ؟ 63 00:03:54,696 --> 00:03:56,330 هل وصلنا ؟ 64 00:03:56,331 --> 00:03:58,532 هي بوابة 209 فقط بقي القليل 65 00:03:58,533 --> 00:04:00,033 اريد بعض الاوريو 66 00:04:00,034 --> 00:04:01,301 في الطائرة سيكون هناك طعاما 67 00:04:01,302 --> 00:04:02,903 هيا انت وعدتني ان تساعدني في العد 68 00:04:02,904 --> 00:04:04,738 - 210 - ها نحن هنا 69 00:04:04,739 --> 00:04:06,841 اعتقدت دائما انه اذا رحت عن ميامي 70 00:04:06,842 --> 00:04:09,976 سوف اعيش حياتي 71 00:04:09,977 --> 00:04:11,744 لا ان اعيش حياة جديده 78 00:04:26,593 --> 00:04:28,159 اين هانا ؟ 81 00:04:32,398 --> 00:04:34,566 - هانا ؟ - اهلا .. اين انت ؟ 82 00:04:34,567 --> 00:04:36,167 انا عند البوابة اين انت ؟ 83 00:04:36,168 --> 00:04:39,538 انا في دورة المياه ديكستر .. الوي في الخارج 84 00:04:41,573 --> 00:04:43,941 تعال هنا صغيري 88 00:04:49,615 --> 00:04:51,081 لم يراني هل رأك ؟ 89 00:04:51,082 --> 00:04:52,182 لا لااعتقد ذلك 90 00:04:52,183 --> 00:04:53,918 لديه مكان مناسب للرؤية 91 00:04:53,919 --> 00:04:55,753 لابد انه حصل على تذكره لكي يعبر 92 00:04:55,754 --> 00:04:58,321 لايمكننا العبور بدون ان يرانا 93 00:04:58,322 --> 00:05:00,490 وهو تمام بينك و بين المخرج 94 00:05:00,491 --> 00:05:01,591 ديكستر لقد سمعتهم 95 00:05:01,592 --> 00:05:02,832 طائرتنا سوف تغادر الان 96 00:05:09,133 --> 00:05:10,800 ابقي مكانك سوف اتصل بك لاحقا 97 00:05:10,801 --> 00:05:12,468 حسنا 99 00:05:14,070 --> 00:05:15,070 هل تريد بعض الاوريو ؟ 100 00:05:15,071 --> 00:05:16,304 مرحا! 101 00:05:16,305 --> 00:05:17,806 تعال 102 00:05:22,478 --> 00:05:24,312 مارأيك ان تأخذ معك بعض الاشياء للرحله ؟ 103 00:05:24,313 --> 00:05:26,615 - ليست كبيرة جدا - حسنا 110 00:05:50,438 --> 00:05:52,138 اهلا .. معذرة 111 00:05:52,139 --> 00:05:54,240 لدي تذاكر للرحله 112 00:05:54,241 --> 00:05:56,342 انا محلل شرعي في قسم شرطة ميامي 113 00:05:56,343 --> 00:05:58,045 - حسنا؟ - لا اريد ان اخبرك 114 00:05:58,046 --> 00:06:01,146 كيف تقومين بعملك لكني للتو شاهدت رجلا 115 00:06:01,147 --> 00:06:03,282 رمى تلك الحقيبه تحت ذاك الكرسي 116 00:06:03,283 --> 00:06:04,717 وبعدها ذهب بعيدا 117 00:06:04,718 --> 00:06:07,086 اعتقدت انه من الممكن ان يكون نسيها لكنه في الحقيقه يبدو 118 00:06:07,087 --> 00:06:08,454 انه تركها عمدا 119 00:06:08,455 --> 00:06:09,956 هل رأيت اين ذهب ؟ 120 00:06:09,957 --> 00:06:11,390 نعم انه .. 121 00:06:11,391 --> 00:06:13,926 هناك يتحدث بالجوال 122 00:06:13,927 --> 00:06:15,494 اعلم قد لايكون هناك شي 123 00:06:15,495 --> 00:06:17,963 لكن مثلما يقولون "اذا رأيت شيئا .. قل شيئا" 124 00:06:17,964 --> 00:06:20,531 شكرا 125 00:06:20,532 --> 00:06:22,734 الامن .. هنا كاسي من بوابة 211 126 00:06:22,735 --> 00:06:25,570 هناك شخصا .. 127 00:06:25,571 --> 00:06:27,371 نائب المارشال هنا الوي مرة اخرى 128 00:06:27,372 --> 00:06:28,907 الرسالة الثالثه لازلت في المطار 129 00:06:28,908 --> 00:06:30,909 مازلت اعتقد ان هانا ماكاي تحاول السفر 130 00:06:30,910 --> 00:06:32,610 اتصل بي في اسرع وقت ممكن 131 00:06:32,611 --> 00:06:33,744 شكرا 132 00:06:33,745 --> 00:06:34,878 - سيدي 133 00:06:34,879 --> 00:06:36,146 - امن المطار 134 00:06:36,147 --> 00:06:37,648 يجب ان تأتي معنا من فضلك 135 00:06:37,649 --> 00:06:39,216 ماذا؟ ما الذي حدث؟ 136 00:06:39,217 --> 00:06:40,450 فقط سنسألك بعض الأسئلة 137 00:06:40,451 --> 00:06:41,719 كل هذا بشأن ماذا ؟ 138 00:06:41,720 --> 00:06:42,786 ستفوتني الرحله 139 00:06:42,787 --> 00:06:44,387 سيدي اريدك ان تفعل ما آمرك به 140 00:06:44,388 --> 00:06:45,856 من هنا 141 00:06:45,857 --> 00:06:48,758 يبدو انك تمزح معي 143 00:06:50,393 --> 00:06:51,761 اهلا 144 00:06:51,762 --> 00:06:53,129 حسنا الطريق سالك 145 00:06:53,130 --> 00:06:54,864 - الوي رحل - حسنا 146 00:06:54,865 --> 00:06:56,265 سيداتي سادتي 147 00:06:56,266 --> 00:06:58,067 - طبقا لتعليمات الامن - هيا بنا لنذهب الى هانا 148 00:06:58,068 --> 00:07:02,105 يجب على جميع المسافرين 149 00:07:02,106 --> 00:07:04,273 - الخروج من منطقة الصعود - اخلوا هذه المنطقه الان 151 00:07:10,947 --> 00:07:12,648 ماذا فعلت ؟ 152 00:07:12,649 --> 00:07:14,415 وضعت الوي في قائمة الحظر من السفر 153 00:07:14,416 --> 00:07:17,519 لسوء حظنا, لن نتكمن نحن من السفر ايضا 154 00:07:17,520 --> 00:07:18,987 هيا بنا 155 00:07:27,495 --> 00:07:30,531 حسنا انقلوها هنا 156 00:07:30,532 --> 00:07:32,633 جُرحت في القلت بسرعه 157 00:07:32,634 --> 00:07:34,802 سلاحه مفقود ايضا 158 00:07:34,803 --> 00:07:36,803 سوف نفترض انه لازال بحوزة ساكسون 159 00:07:36,804 --> 00:07:39,472 - سوف اتصل باخيك 160 00:07:39,473 --> 00:07:41,474 لا .. سيرحل برفقة هاريسون 161 00:07:41,475 --> 00:07:42,709 اذا اخبرته بما حدث لن يرحل 162 00:07:42,710 --> 00:07:44,711 - ديب - اقسم لك 163 00:07:44,712 --> 00:07:46,746 لن ادخل سيارة الاسعاف اذا اخبرتموه 164 00:07:46,747 --> 00:07:48,314 حسنا 165 00:07:48,315 --> 00:07:50,116 سوف اركب معك الى المستشفى 166 00:07:50,117 --> 00:07:51,151 لامشكله سيدي 167 00:07:51,152 --> 00:07:52,618 ولو لمره واحده ... لا تتجادلي معي 168 00:07:52,619 --> 00:07:53,986 انا معك في سيارة الاسعاف لاتحاولي 169 00:07:53,987 --> 00:07:55,187 يالك من احمق 171 00:07:56,790 --> 00:07:58,157 سأقابلك في المستشفى 172 00:07:58,158 --> 00:08:00,659 انا سألتحق بك 179 00:08:16,942 --> 00:08:20,078 - انت بخير - يؤلمني جدا 181 00:08:22,414 --> 00:08:24,381 انا حقا اكره ان أُصاب 182 00:08:24,382 --> 00:08:25,982 يجب ان تتوقفي عن قول ذلك 185 00:08:30,855 --> 00:08:32,222 توقعت انها نهايتي 186 00:08:32,223 --> 00:08:33,656 لقد توقعت انني سأموت 187 00:08:33,657 --> 00:08:35,558 لا سوف تعيشين الى الابد 189 00:08:38,295 --> 00:08:40,830 اعتقدت انني حصلت على ما استحق 190 00:08:40,831 --> 00:08:42,832 ما تستحقين ؟ 191 00:08:42,833 --> 00:08:44,399 لماذا تظنين ذلك ؟ 193 00:08:51,474 --> 00:08:56,212 فعلت اشياءا لست فخورة بها 194 00:08:56,213 --> 00:08:58,646 اشياء لايمكنني اعادتها 195 00:08:58,647 --> 00:09:01,015 تعتقدين اني لم افعل اشياء لست فخور بها ؟ 197 00:09:05,220 --> 00:09:06,887 الامر مختلف 198 00:09:06,888 --> 00:09:09,223 اعلم ذلك لقد مررت بأوقات صعبه 199 00:09:09,224 --> 00:09:11,892 ولكني اخفقت ايضا ديب 200 00:09:11,893 --> 00:09:12,960 كثيرا 202 00:09:15,529 --> 00:09:18,598 لكن اعتقد اننا سنعوضها 204 00:09:20,901 --> 00:09:22,468 كيف؟ 205 00:09:22,469 --> 00:09:24,436 بالعمل الصالح في هذا العالم 206 00:09:24,437 --> 00:09:27,706 نوع من الغاء العادات السيئة 207 00:09:27,707 --> 00:09:30,943 اعتقد اني بحاجه الى انقاذ حافة من الراهبات 209 00:09:32,012 --> 00:09:33,880 انت شخص طيب 210 00:09:33,881 --> 00:09:35,882 افضل بكثير من اغلب الناس 211 00:09:35,883 --> 00:09:37,883 والان بعد ان عدت للعمل 212 00:09:37,884 --> 00:09:38,984 ستحصلين على ملايين الفرص 213 00:09:38,985 --> 00:09:40,551 لفعل الخير 214 00:09:40,552 --> 00:09:43,989 ربما حتى حفظ حافلة الراهبات تلك 215 00:09:43,990 --> 00:09:46,691 اذا كانوا مثل اولائك الذين كانوا في المدرسه, 216 00:09:46,692 --> 00:09:48,493 اتركيهم 217 00:09:48,494 --> 00:09:50,896 تعالي هنا 221 00:09:55,667 --> 00:09:57,902 انا سأكون هنا حسنا ؟ 222 00:09:57,903 --> 00:10:00,070 كلانا سنكون هنا 224 00:10:01,406 --> 00:10:04,308 - دعونا ندخلها الى الجراحه - انا احبك يا جوي 225 00:10:04,309 --> 00:10:06,576 ماذا قلت ؟ 226 00:10:13,684 --> 00:10:15,551 حسنا ؟ 227 00:10:15,552 --> 00:10:16,886 هي في طريقها الى العمليات 228 00:10:16,887 --> 00:10:17,954 تلقت واحده في الامعاء 229 00:10:17,955 --> 00:10:20,256 لا نعرف مدى خطورتها حتى الان 230 00:10:20,257 --> 00:10:21,657 اين دكستر 231 00:10:21,658 --> 00:10:23,159 ديب طلبت ان لا ننتصل به 232 00:10:23,160 --> 00:10:24,427 طلبت ماذا ؟ 233 00:10:24,428 --> 00:10:25,861 قالت انه مع هاريسون في رحله 234 00:10:25,862 --> 00:10:27,595 لم تكن تريد ان تقلقه لكني اقول تبا لذلك 235 00:10:27,596 --> 00:10:29,231 - يجب ان يعلم - صحيح يجب ان يعلم 243 00:10:42,344 --> 00:10:44,078 انه ماثيو 244 00:10:44,079 --> 00:10:45,880 مرحبا؟ 245 00:10:45,881 --> 00:10:48,482 دكستر .. ساكسون هرب بعد ما اطلق النار على ديبرا 248 00:10:51,486 --> 00:10:52,553 شكرا لاخباري 249 00:10:52,554 --> 00:10:53,988 سأكون هناك 251 00:10:55,523 --> 00:10:56,890 مالمشكله ؟ 252 00:10:56,891 --> 00:10:58,892 ديبرا 253 00:10:58,893 --> 00:11:01,228 ماذا ؟ 254 00:11:01,229 --> 00:11:03,129 تعال هنا صغيري 255 00:11:05,066 --> 00:11:07,200 ساكسون اطلق عليها النار ثم هرب 256 00:11:08,936 --> 00:11:11,872 هل هي بخير ؟ 257 00:11:11,873 --> 00:11:13,739 هي في المستشفى تستعد 258 00:11:13,740 --> 00:11:15,274 للدخول الى الجراحه 259 00:11:15,275 --> 00:11:17,142 هل عمتي ديب مريضه ؟ 260 00:11:17,143 --> 00:11:18,310 اه .. قليلا 261 00:11:18,311 --> 00:11:20,545 لكن الاطباء يقومون بعلاجها الان 262 00:11:20,546 --> 00:11:23,048 يجب ان نذهب اليها 263 00:11:23,049 --> 00:11:25,951 سآخذكم مره اخرى من الفندق 264 00:11:25,952 --> 00:11:28,120 يجب ان نسافر لدولة اخرى 265 00:11:28,121 --> 00:11:29,820 سيقومون بحجز الوي لفتره طويله 266 00:11:29,821 --> 00:11:31,789 ونحن نعلم انه سيمر بجميع الرحلات المتجه الى ريو 267 00:11:31,790 --> 00:11:33,258 قد لايكون هناك اي رحلات يادكستر 268 00:11:33,259 --> 00:11:34,558 سمعتهم يقولون انهم سيقومون باغلاق المطار 269 00:11:34,559 --> 00:11:36,227 الى ان تهدأ العاصفه 270 00:11:36,228 --> 00:11:37,495 اذن يجب ان نرحل من مدينة اخرى 271 00:11:37,496 --> 00:11:38,897 اذهبي وابحثي من خلال الانترنت 272 00:11:38,898 --> 00:11:40,231 حسنا .. ماذا عنك ؟ 273 00:11:40,232 --> 00:11:41,565 - سوف انضم اذا استطعت - لكن.. 274 00:11:41,566 --> 00:11:43,968 لاتقلقي سوف ننجح 279 00:12:24,640 --> 00:12:28,843 - مرحبا جيمي - اهلا هاريسون 280 00:12:28,844 --> 00:12:31,313 حسنا .. اخبرني بجميع مغامراتك 281 00:12:31,314 --> 00:12:32,914 كيف حالها ؟ 282 00:12:32,915 --> 00:12:34,114 لازالت في الجراحه 283 00:12:34,115 --> 00:12:36,716 نعم .. لم نستطيع التحدث للطبيب 284 00:12:36,717 --> 00:12:39,053 قبل انت يدخلوها 285 00:12:39,054 --> 00:12:40,821 اختك حقا قوية 286 00:12:40,822 --> 00:12:43,057 قوية مثل ما كان والدها 287 00:12:43,058 --> 00:12:45,459 نعم دكستر سوف تمر من هذه الازمه 289 00:12:50,364 --> 00:12:51,897 هنا نائب المارشال 290 00:12:51,898 --> 00:12:53,632 فلا اترك اسمك ورقمك بعد الرنه 291 00:12:53,633 --> 00:12:55,401 [Beep] كلايتون انا الوي مره اخرى 293 00:12:56,703 --> 00:12:58,004 اسمع .. انا لا اعلم اين انت 294 00:12:58,005 --> 00:12:59,905 لكني سأقول لك ان ماكاي لا زالت في البلده 295 00:12:59,906 --> 00:13:01,774 مع كل الرحلات الملغاه انا متأكد انها تبحث 296 00:13:01,775 --> 00:13:03,209 عن طريقه اخرى للخروج 297 00:13:03,210 --> 00:13:05,377 اخبرت جميع من اعرف 298 00:13:05,378 --> 00:13:06,811 وسأخبرك بهذا .. 299 00:13:06,812 --> 00:13:09,114 اذا مشت خلال بهو فندق او مكان تأجير سيارات 300 00:13:09,115 --> 00:13:12,650 حافله او محطة قطار سوف اعلم بهذا 301 00:13:12,651 --> 00:13:14,552 حسنا .. سوف احاول في مكتبك 302 00:13:14,553 --> 00:13:15,753 لأرى اذا كنت ساقابلك هناك 306 00:13:21,826 --> 00:13:24,695 مكتب المارشال الامريكي كيف يمكنني ايصال مكالمتك ؟ 307 00:13:24,696 --> 00:13:26,597 نعم انا جوكاب الوي .. 308 00:13:26,598 --> 00:13:28,165 اسمع .. انا كنت اعمل في تحقيق 309 00:13:28,166 --> 00:13:29,900 مع نائب المارشال كلايتون كنت احاول ان .. 310 00:13:29,901 --> 00:13:31,302 اعتقد انك لم تسمع الاخبار ياسيدي .. 311 00:13:31,303 --> 00:13:32,403 ماذا ؟ 312 00:13:32,404 --> 00:13:34,771 كلايتون كان مشاركا في اطلاق نار. 313 00:13:34,772 --> 00:13:37,107 أخشى أنه قتل في أداء واجبه 316 00:13:52,990 --> 00:13:54,423 لماذا لم تذهب للارجنتين ؟ 317 00:13:57,027 --> 00:13:58,827 ماذا تعتقدين ؟ 318 00:14:02,432 --> 00:14:04,366 اخبرتهم ان لا يتصلوا بك 319 00:14:04,367 --> 00:14:07,536 انا سعيد انهم اتصلوا 320 00:14:12,174 --> 00:14:15,809 كيف لم تتسنى لنا فرصة ونحن صغار ان نمشي لمسافات طويله ؟ 321 00:14:15,810 --> 00:14:18,746 نمشي لمسافات طويله ؟ 322 00:14:18,747 --> 00:14:23,316 ونتسلق الجبال 324 00:14:24,920 --> 00:14:26,253 نمشي مسافات طويله 325 00:14:26,254 --> 00:14:27,754 لا ادري .. بسبب صعوبة 326 00:14:27,755 --> 00:14:29,589 ايجاد جبال في فلوريدا 327 00:14:33,161 --> 00:14:37,597 يوجد جبال في امريكا الجنوبية 328 00:14:37,598 --> 00:14:39,433 في كل مكان 329 00:14:43,170 --> 00:14:45,104 لماذا نتظر الي بهذه الطريقه 330 00:14:51,344 --> 00:14:54,180 ام انا هذا هو وجهك ؟ 332 00:14:56,316 --> 00:14:59,650 ماكان يجب علي ان اترك ساكسون حيا 333 00:14:59,651 --> 00:15:01,319 انه ليس خطأك 334 00:15:04,590 --> 00:15:07,758 كلايتون عبث بكل شي 335 00:15:07,759 --> 00:15:09,727 حظ سيء 336 00:15:09,728 --> 00:15:12,630 لا .. انه اكثر من ذلك 337 00:15:12,631 --> 00:15:15,165 منذ ان عرفتِ حقيقتي 338 00:15:24,175 --> 00:15:26,843 انا عبثت في حياتك 339 00:15:26,844 --> 00:15:32,115 انها ليست حياتك لتعبث بها دكستر 340 00:15:32,116 --> 00:15:34,083 انا مسؤوله عن حياتي 341 00:15:34,084 --> 00:15:35,618 هل تسمعني ؟ 342 00:15:38,222 --> 00:15:42,225 لا اريدك ان تشعر بالذنب حيال ذلك 343 00:15:42,226 --> 00:15:43,892 لا اريدك ان تشعر بالذنب حيال اي شي 344 00:15:43,893 --> 00:15:45,527 هل تسمعني ؟ 346 00:15:47,796 --> 00:15:49,164 انت اردت ان تكون سعيدا 347 00:15:49,165 --> 00:15:51,666 ف انت تحتاج ان تكون حقا سعيد 349 00:15:53,769 --> 00:15:56,404 حسنا 350 00:15:56,405 --> 00:15:59,040 مرحبا 351 00:15:59,041 --> 00:16:00,575 دكتورة كروبر 352 00:16:00,576 --> 00:16:02,075 دكستر شقيق ديبرا 353 00:16:02,076 --> 00:16:04,145 سعيده بمعرفتك 354 00:16:04,146 --> 00:16:08,282 حسنا فقط سأقوم بفحص معدتك 355 00:16:08,283 --> 00:16:11,552 حسنا كيف تشعرين 356 00:16:11,553 --> 00:16:13,387 اريد ان اذهب للمشي 357 00:16:13,388 --> 00:16:15,256 -لن انصح بذلك 358 00:16:15,257 --> 00:16:17,757 لبضع ساعات على الأقل 359 00:16:17,758 --> 00:16:19,292 كيف حالها ؟ 360 00:16:19,293 --> 00:16:21,927 تلك الرصاصه ارتدت قليلا مره اخرى 361 00:16:21,928 --> 00:16:24,230 لكنها لم تؤذي اي شي مهم 362 00:16:24,231 --> 00:16:25,731 انت محظوظه جدا 363 00:16:25,732 --> 00:16:28,000 ستكون بخير ؟ 364 00:16:28,001 --> 00:16:30,370 سيكون هناك فترة نقاهه في الساعات القادمه 365 00:16:30,371 --> 00:16:33,839 لكني سأقول اننا نتطلع جيدا 366 00:16:33,840 --> 00:16:35,440 انا متفائلة 367 00:16:35,441 --> 00:16:36,776 شكرا 370 00:16:45,418 --> 00:16:49,689 متأكده ان هانا تحب الارجنتين 371 00:16:49,690 --> 00:16:52,658 شقراء جميله ستجذب الانتباه 372 00:16:52,659 --> 00:16:54,926 ستقوم بعملها 373 00:16:54,927 --> 00:16:58,697 هانا لم ترحل بعد 374 00:16:58,698 --> 00:17:03,402 الوي كان هناك وتحتم علينا ان نشتته 375 00:17:03,403 --> 00:17:04,403 هذا خطأي دكستر 376 00:17:04,404 --> 00:17:07,138 اخبرته بأمرها 377 00:17:07,139 --> 00:17:10,709 وجه الفأر ذاك .. انا .. 378 00:17:10,710 --> 00:17:11,976 انا اسفه 379 00:17:11,977 --> 00:17:14,145 لا لاتلومي نفسك 380 00:17:14,146 --> 00:17:17,682 قادمه من السيد "لقد عبثت بحياتك ياديبرا". 381 00:17:21,453 --> 00:17:23,187 يجب ان اجد طريقه 382 00:17:23,188 --> 00:17:28,892 لاخرج هانا خارج البلد 383 00:17:28,893 --> 00:17:31,361 افكر ان ارسل هاريسون معها الان 384 00:17:31,362 --> 00:17:33,964 واقابلهما بعد ان تخرجي من هنا 385 00:17:33,965 --> 00:17:36,399 وهناك ساكسون ايضا 386 00:17:36,400 --> 00:17:38,668 لقد سمعت الدكتوره انا بخير 387 00:17:38,669 --> 00:17:40,302 عليك ان تذهب سوف نمسك بساكسون 388 00:17:40,303 --> 00:17:42,471 - لا - دكستر .. سوف نمسك به 389 00:17:42,472 --> 00:17:45,208 حياتك تنتظرك يجب ان تذهب 390 00:17:45,209 --> 00:17:46,642 ديب .. 391 00:17:46,643 --> 00:17:49,511 الكلمة التي اريد ان اسمعها منك الان هي الى اللقاء 392 00:17:51,248 --> 00:17:52,849 - قلها الان 393 00:17:52,850 --> 00:17:57,285 و الا سوف انهض من السرير و اضربك 394 00:17:59,355 --> 00:18:01,522 الى اللقاء 395 00:18:01,523 --> 00:18:04,059 اراك قريبا 397 00:18:22,410 --> 00:18:24,711 كيف حال عمتي ديب هل يمكنني ان اراها ؟ 398 00:18:24,712 --> 00:18:26,413 تحتاج للراحه 399 00:18:26,414 --> 00:18:30,583 لكنها سوف تقوم بزيارتنا قريبا 400 00:18:32,386 --> 00:18:33,686 هل تعلم ان هذا هو المستشفى 401 00:18:33,687 --> 00:18:36,689 الذي ولدت فيه؟ 402 00:18:36,690 --> 00:18:38,557 - حقا ؟ - نعم 403 00:18:38,558 --> 00:18:39,625 هناك 404 00:18:39,626 --> 00:18:42,928 اول مره اراك فيها 405 00:18:42,929 --> 00:18:44,529 كنت مع عمتك ديب 406 00:18:49,702 --> 00:18:52,204 سوف يكون هناك مورقان جديد 407 00:18:52,205 --> 00:18:54,940 - نعم 408 00:18:54,941 --> 00:18:56,574 انت الاب 409 00:18:56,575 --> 00:18:58,543 نعم و انت العمه 410 00:18:58,544 --> 00:18:59,743 ياالهي 411 00:18:59,744 --> 00:19:01,612 هل اتفقت انت و ريتا على اسم ؟ 412 00:19:01,613 --> 00:19:02,914 هاريسون 414 00:19:04,817 --> 00:19:06,283 ابي سوف يحب ذلك 415 00:19:06,284 --> 00:19:08,519 "هاريسون" 416 00:19:08,520 --> 00:19:10,688 اريد ان احمله 417 00:19:14,492 --> 00:19:16,092 اي واحد منهم ؟ 419 00:19:17,495 --> 00:19:18,929 ذاك هو ابنك 420 00:19:26,203 --> 00:19:27,937 هل تريدين ان تحمليه 421 00:19:27,938 --> 00:19:29,271 - نعم اريد ان احمله - اه .. انه نائم 422 00:19:29,272 --> 00:19:30,506 دعيه ينام 423 00:19:30,507 --> 00:19:32,508 لديه حياته الكالمه لينام غيها 424 00:19:37,080 --> 00:19:38,747 انه صغير جدا 425 00:19:38,748 --> 00:19:41,082 لا تقلق سوف يكبر 426 00:19:41,083 --> 00:19:44,285 ماهو شعور ان تصبح ابا ؟ 427 00:19:44,286 --> 00:19:46,988 - لا املك ادنى فكره 428 00:19:46,989 --> 00:19:49,023 كل شي سوف يصبح مختلفا الان 429 00:19:49,024 --> 00:19:51,426 اعلم ذلك 430 00:19:57,999 --> 00:19:59,800 اهلا .. شكرا على اتصالك 431 00:19:59,801 --> 00:20:01,034 لامشكله 432 00:20:03,338 --> 00:20:04,338 كيف حال ديبرا ؟ 433 00:20:04,339 --> 00:20:05,673 الدكاتره متفائلون 434 00:20:05,674 --> 00:20:07,808 هذا جيد 435 00:20:07,809 --> 00:20:09,843 اسمع دكستر أهناك اي شي استطيع ان افعله ؟ 436 00:20:09,844 --> 00:20:12,612 حسنا .. انا في شك لكن .. 437 00:20:12,613 --> 00:20:14,280 ساكسون مازال طليقا 438 00:20:14,281 --> 00:20:16,516 هل يمكنك وضع بعض الحراسه على غرفتها ؟ 439 00:20:16,517 --> 00:20:17,950 انا اعمل على ذلك 441 00:20:19,787 --> 00:20:21,087 - شكرا 442 00:20:24,525 --> 00:20:26,992 اهلا .. للتو سمعت ماحدث لديب 443 00:20:26,993 --> 00:20:28,360 ماذا حدث ؟ 444 00:20:28,361 --> 00:20:29,661 اه .. انها قصه طويله 445 00:20:29,662 --> 00:20:31,129 لا املك الوقت لاخبرك 446 00:20:31,130 --> 00:20:34,767 انت على عجله من امرك لتعود الى هانا ماكاي ؟ 447 00:20:34,768 --> 00:20:36,334 لا اعرف مالذي تتحدث عنه 448 00:20:36,335 --> 00:20:37,803 لهذا السبب كلايتون كان يلاحق ديب 449 00:20:37,804 --> 00:20:39,505 لقد اكتشف انها كانت تساعدك انت و هانا في الرحيل من هنا 450 00:20:39,506 --> 00:20:40,773 و اذا كان هذا صحيحا اعتقد .. 451 00:20:40,774 --> 00:20:43,040 انك مسؤول عن موته 452 00:20:43,041 --> 00:20:45,142 ابق بعيدا عني 453 00:20:45,143 --> 00:20:47,044 العاصفه قادمه ياصديقي 454 00:20:47,045 --> 00:20:49,380 و سيكون صعبا عليك ايجاد طريقه للخروج من هنا 455 00:20:52,017 --> 00:20:53,551 لاتذهب معها دكستر 456 00:20:56,121 --> 00:20:57,721 ابن اللعينه 468 00:21:21,845 --> 00:21:24,680 لقد اغلقنا 469 00:21:24,681 --> 00:21:28,084 السبب الوحيد لوجودي هنا لجعل الحيوانات هادئه 470 00:21:28,085 --> 00:21:30,885 خيطني 471 00:21:30,886 --> 00:21:32,887 حسنا 472 00:21:32,888 --> 00:21:35,457 حسنا سأقوم ب اي شي تامرني به 473 00:21:35,458 --> 00:21:38,593 ساحل ميامي بأكمله يتم إخلاؤه 474 00:21:38,594 --> 00:21:40,128 حتى نتمكن من استخدام كل الجنون 475 00:21:40,129 --> 00:21:42,264 للخروج من هنا بدون ان يرانا احد 476 00:21:42,265 --> 00:21:45,167 انهم ينظمون حافلات الاجلاء 477 00:21:45,168 --> 00:21:46,335 الحافله ؟ 478 00:21:46,336 --> 00:21:47,469 نعم في الطرق السريعه 479 00:21:47,470 --> 00:21:48,770 لكن الحافلات لديها ممراتها الخاصه 480 00:21:48,771 --> 00:21:50,939 لنتمكن من الذهاب في واحده الى جاكسونفيل 481 00:21:50,940 --> 00:21:53,074 ونسافر من هناك 482 00:21:53,075 --> 00:21:54,909 يجب ان نرحل لمحطة الحافلات في اسرع وقت 483 00:21:54,910 --> 00:21:56,511 اذا كنا نريد ان نفعلها في الوقت المناسب 484 00:21:59,882 --> 00:22:01,516 مالامر ؟ 485 00:22:01,517 --> 00:22:06,086 لا شيء خطه جيده 486 00:22:06,087 --> 00:22:10,423 مازلت قلقا بشأن ديب ؟ 487 00:22:10,424 --> 00:22:12,526 الدكتوره قالت انها بعيده عن الخطر 488 00:22:13,628 --> 00:22:16,329 يمكننا .. 489 00:22:16,330 --> 00:22:19,064 يمكننا البقاء هنا حتى تهدأ العاصفه 490 00:22:19,065 --> 00:22:21,300 انها ليست امنه مع وجود الوي 491 00:22:21,301 --> 00:22:25,638 يجب ان ترحلي من هنا في اسرع وقت ممكن 492 00:22:25,639 --> 00:22:26,839 حسنا .. استطيع ان اذهب الان 493 00:22:26,840 --> 00:22:28,040 ويمكنك مقابلتي هناك 494 00:22:28,041 --> 00:22:29,842 يمكنني اخذ هاريسون معي 495 00:22:32,813 --> 00:22:35,947 او حتى استطيع ان اذهب لوحدي 496 00:22:35,948 --> 00:22:37,983 لا .. لا يوجد هناك مشكله في اخذ هاريسون معك 497 00:22:37,984 --> 00:22:39,718 سأكون سعيدا ان اعلم انه برفقتك 498 00:22:42,522 --> 00:22:45,189 فقط لا اريد ان اخسرك مره اخرى 499 00:22:45,190 --> 00:22:49,561 حتى لبضع الايام 502 00:22:59,137 --> 00:23:01,872 بسرعه 503 00:23:03,174 --> 00:23:04,241 انتهيت تقريبا 504 00:23:05,877 --> 00:23:07,911 بقيت واحده 505 00:23:23,693 --> 00:23:25,360 ارجوك 506 00:23:25,361 --> 00:23:29,197 فقط .. اذهب لن اخبر احدا 508 00:23:31,300 --> 00:23:32,868 ديبرا مورقان 509 00:23:32,869 --> 00:23:34,002 هذه هي 510 00:23:34,003 --> 00:23:35,370 انا هنا في مستشفى ميامي المركزي 511 00:23:35,371 --> 00:23:37,706 حيث محققه من مركز شرطة ميامي 512 00:23:37,707 --> 00:23:40,140 تتعالج من عملية جراحيه .. بعد ان اُطلق النار عليها 514 00:23:42,978 --> 00:23:45,680 المشتبه به اوليفر ساكسون مازال طليقا 515 00:23:45,681 --> 00:23:48,215 و من الممكن انه اختطف شاحنة صغيرة زرقاء 517 00:23:50,185 --> 00:23:51,719 احضر مفاتيح سيارتك 518 00:23:51,720 --> 00:23:52,987 سوف نذهب بالسياره 519 00:23:52,988 --> 00:23:54,654 الا تستطيع ان تتركني ارحل 520 00:23:54,655 --> 00:23:57,356 افعل ما اقوله لك 521 00:23:57,357 --> 00:23:59,559 ولن يصيبك اي اذى 526 00:24:11,404 --> 00:24:13,138 حسنا انتظر .. 527 00:24:13,139 --> 00:24:15,340 تعالي هنا 529 00:24:17,677 --> 00:24:19,244 الامر يخص ساكسون .. لازال طليقا 530 00:24:19,245 --> 00:24:20,646 لا يمكني الرحيل حتى يتم القبض عليه 531 00:24:20,647 --> 00:24:23,816 حتى تكون ديبرا في مأمن 532 00:24:23,817 --> 00:24:24,850 اسف 534 00:24:26,086 --> 00:24:29,187 لاعليك .. انا اتفهم الوضع 535 00:24:29,188 --> 00:24:30,322 هنا 536 00:24:30,323 --> 00:24:31,889 خذي هاريسون 537 00:24:31,890 --> 00:24:33,191 سوف اقابلكم هناك 538 00:24:33,192 --> 00:24:34,993 متأكد ؟ 539 00:24:34,994 --> 00:24:38,163 نعم سيكون في مأمن معك 540 00:24:38,164 --> 00:24:39,231 خذي هذه 541 00:24:39,232 --> 00:24:41,73 ماء و بعض الاطعمه 542 00:24:41,734 --> 00:24:42,800 وبعض الضروريات 543 00:24:44,569 --> 00:24:46,337 اتصلي بي من المطار 544 00:24:46,338 --> 00:24:49,540 عندما تعلمين انك سترحلين 545 00:24:49,541 --> 00:24:51,175 سأفعل 547 00:24:53,878 --> 00:24:54,978 هاريسون 548 00:24:54,979 --> 00:24:56,413 سوف تذهب مع هانا 549 00:24:56,414 --> 00:24:58,215 لن تذهب معنا ؟ 550 00:24:58,216 --> 00:24:59,749 لا .. بالتأكيد سآتي 551 00:24:59,750 --> 00:25:02,952 انا فقط نسيت بعض الاشياء سأهتم بها 552 00:25:02,953 --> 00:25:04,354 عندما انتهي .. سوف اقابلكم هناك 553 00:25:04,355 --> 00:25:06,055 انا اعدك 554 00:25:06,056 --> 00:25:10,960 سوف افتقدك 555 00:25:10,961 --> 00:25:12,195 ستكون فتره قصيره 556 00:25:12,196 --> 00:25:13,429 ستكون ممتعه 557 00:25:13,430 --> 00:25:15,397 سوف تذهبون جميعكم الى ذلك المكان الرائع 558 00:25:15,398 --> 00:25:17,432 وستكون اول من يصل 559 00:25:17,433 --> 00:25:19,100 اريدك ان تراقب هانا 560 00:25:19,101 --> 00:25:21,002 تفعل ماتقوله لك 561 00:25:25,908 --> 00:25:28,076 هل تعلم يا أبي ؟ 562 00:25:28,077 --> 00:25:29,211 ماذا ؟ 563 00:25:29,212 --> 00:25:32,046 انا احب هانا 564 00:25:35,450 --> 00:25:38,085 وانا ايضا 565 00:25:42,457 --> 00:25:44,124 اراكم في بيونيس ايرس 566 00:25:44,125 --> 00:25:45,993 سوف ننتظرك 571 00:26:05,612 --> 00:26:06,878 هيا تعال يا هاريسون 572 00:26:22,361 --> 00:26:23,595 سوف اتطمن على ديب 573 00:26:23,596 --> 00:26:25,663 بعدها سوف اتفاهم مع ساكسون 574 00:26:37,209 --> 00:26:40,111 هذا هو المستشفى 575 00:26:40,112 --> 00:26:42,613 فعلت كل شي طلبته مني 576 00:26:42,614 --> 00:26:45,482 فقط اريد الذهاب للبيت 577 00:26:45,483 --> 00:26:48,119 هل هذه النهايه ؟ 578 00:26:48,120 --> 00:26:49,820 انا اعدك 579 00:26:49,821 --> 00:26:51,921 لن اتفوه بكلمه واحده 580 00:26:51,922 --> 00:26:53,522 لا .. انا اعلم 583 00:27:04,168 --> 00:27:06,136 نحن بحاجه الى طبيب هنا ! 585 00:27:16,345 --> 00:27:18,446 انه يختنق احتاج الى اسطوانة شفط .. 586 00:27:18,447 --> 00:27:19,882 حسنا 588 00:27:27,289 --> 00:27:28,389 دكتور ؟ 589 00:27:28,390 --> 00:27:29,824 يا الهي 590 00:27:29,825 --> 00:27:30,892 لسانه .. لقد تم قطعه 591 00:27:30,893 --> 00:27:32,626 دعونا ندخله غرفة العمليات 592 00:27:32,627 --> 00:27:37,731 يا الهي لماذا تم قطع لسانه 593 00:27:37,732 --> 00:27:39,733 جميع الأعين على الضحيه 594 00:27:39,734 --> 00:27:42,068 افضل الهاء 595 00:27:42,069 --> 00:27:43,069 ساكسون 602 00:28:21,707 --> 00:28:22,707 ارم سلاحك ! 603 00:28:22,708 --> 00:28:25,009 ارم سلاحك ! 604 00:28:29,747 --> 00:28:31,915 امسكنا به دكستر 606 00:28:54,204 --> 00:28:56,906 كوين ؟ 607 00:28:56,907 --> 00:28:58,140 دكستر .. انا .. 609 00:28:59,142 --> 00:29:01,176 اين ديب ؟ 610 00:29:01,177 --> 00:29:02,710 لا اعلم شيء ما حدث 611 00:29:02,711 --> 00:29:05,046 هناك .. مشكله 612 00:29:05,047 --> 00:29:08,648 و اسرعوا بها الى العناية المركزه 613 00:29:08,649 --> 00:29:09,884 ماذا حدث ؟ 614 00:29:09,885 --> 00:29:12,052 انهم يعملون عليها هناك 615 00:29:12,053 --> 00:29:16,190 لقد .. لقد توقفت عن التنفس 617 00:29:26,466 --> 00:29:30,370 سيد مورقان انا اسفه .. انها ليست اخبار جيده 618 00:29:30,371 --> 00:29:34,640 كان هناك تعقيدات 619 00:29:34,641 --> 00:29:37,143 اي نوع من التعقيدات ؟ 620 00:29:37,144 --> 00:29:39,111 نعتقد انه حدث تخثر اثناء الجراحه 621 00:29:39,112 --> 00:29:41,280 الذي تسبب بجلطة دماغية 622 00:29:41,281 --> 00:29:43,681 دماغ ديبرا كان محروما من الاكسجين لفتره من الوقت 623 00:29:43,682 --> 00:29:44,849 مالذي تقصدينه ؟ 624 00:29:44,850 --> 00:29:46,251 لقد قلتي انها بخير 625 00:29:46,252 --> 00:29:48,553 كنت امل ذلك 626 00:29:48,554 --> 00:29:50,255 اسفه جدا 627 00:29:54,326 --> 00:29:56,493 هل ستشفى ؟ 628 00:29:56,494 --> 00:29:58,796 من الممكن انها تتنفس بنفسها 629 00:29:58,797 --> 00:30:01,465 لكنها لن تتمكن من الاكل بدون أنبوب تغذية 630 00:30:01,466 --> 00:30:03,034 ووفقا لمسح الدماغ 631 00:30:03,035 --> 00:30:06,570 لن تكون قادره على التفكير بادراك 632 00:30:06,571 --> 00:30:09,373 او حتى ادراك وجودك حولها 633 00:30:09,374 --> 00:30:12,608 الان ادخلنا الانبوب 634 00:30:12,609 --> 00:30:14,710 و خفضنا درجة حرارة جسمها 635 00:30:14,711 --> 00:30:17,047 حتى تتمكن من الحفاظ على وظيفة الدماغ 636 00:30:17,048 --> 00:30:18,614 قدر المستطاع 637 00:30:18,615 --> 00:30:20,716 انت لاتعرفين ديب 638 00:30:20,717 --> 00:30:23,486 سوف .. سوف تعبر هذه الازمه 639 00:30:23,487 --> 00:30:26,688 تسمعين بالمعجزات دئما 640 00:30:26,689 --> 00:30:28,390 هذه هي الحقيقه انا اخشى 641 00:30:28,391 --> 00:30:31,626 انها ستكون معجزه 642 00:30:35,265 --> 00:30:37,732 انا لم ار معجزة قط 643 00:30:41,204 --> 00:30:44,638 مرحبا هاريسون 645 00:30:47,876 --> 00:30:50,078 تبا انه صغير جدا 646 00:30:55,284 --> 00:30:57,952 يجب انتبه لما اقوله ايها الصغير 647 00:31:00,054 --> 00:31:03,290 الا تريد ان تحمل ابنك 648 00:31:05,126 --> 00:31:07,327 لن تكسره 649 00:31:07,328 --> 00:31:08,728 حسنا 650 00:31:15,102 --> 00:31:16,668 تحدث معه 651 00:31:20,440 --> 00:31:22,908 مرحبا هاريسون 653 00:31:25,112 --> 00:31:26,812 ارأيت ؟ انه يعرفك 654 00:31:29,682 --> 00:31:31,216 لا اعرف كيف اقوم بهذا 655 00:31:31,217 --> 00:31:32,683 فقد اجعل رأسه في الاعلى 656 00:31:32,684 --> 00:31:35,120 لا . انا اعني كل شي 657 00:31:35,121 --> 00:31:37,422 كيف تصبح ابا كيف تهتم به 658 00:31:37,423 --> 00:31:38,789 ستكون رائعا 659 00:31:38,790 --> 00:31:40,358 كيف تعرفين ؟ 660 00:31:40,359 --> 00:31:42,093 لأنك دائما ما كنت تهتم بي 661 00:31:42,094 --> 00:31:44,595 حقا ؟ 662 00:31:44,596 --> 00:31:47,498 منذ ان كنا صغارا 663 00:31:47,499 --> 00:31:48,932 الا تذكر الوحوش ؟ 664 00:31:51,102 --> 00:31:52,269 اه .. لا 665 00:31:52,270 --> 00:31:53,904 في كل مره امي تغلق الضوء 666 00:31:53,905 --> 00:31:55,772 يتحركون في كل مكان على الجدران 667 00:31:55,773 --> 00:31:57,541 و انا لا استطيع النوم 668 00:31:57,542 --> 00:31:59,676 لاني كنت اعتقد انهم سوف يأكلوني او ماشابه 669 00:31:59,677 --> 00:32:01,745 لا أذكر 670 00:32:01,746 --> 00:32:04,347 لقد كانوا الظلال 671 00:32:04,348 --> 00:32:07,017 جئت و شرحت لي. 672 00:32:07,018 --> 00:32:09,485 كنت تقول "اوه انه فقط انعدام الضوء . ديب " 674 00:32:11,956 --> 00:32:13,623 أنا لا أعرف حتى لماذا أتذكر ذلك 675 00:32:13,624 --> 00:32:15,091 ولكني اعرف 676 00:32:16,561 --> 00:32:19,728 وحتى ذلك الحين، بقيت في غرفتي 677 00:32:19,729 --> 00:32:22,098 و نمت على الارض 678 00:32:24,168 --> 00:32:26,302 لقد جعلتني اشعر بالامان 679 00:32:28,238 --> 00:32:29,805 كنت دائما تهتم بي 680 00:32:29,806 --> 00:32:31,174 اعرف انك ستكون ابا رائعا 681 00:32:31,175 --> 00:32:33,909 لانك كنت دائما اخ رائع 682 00:32:33,910 --> 00:32:36,644 حقا تعتقدين ذلك ؟ 683 00:32:36,645 --> 00:32:38,547 من اعماق قلبي 684 00:32:47,656 --> 00:32:49,824 كنت مخطئة ياديب 685 00:32:59,167 --> 00:33:02,869 اخبريني عن الارجنتين 686 00:33:02,870 --> 00:33:04,238 حسنا .. 687 00:33:04,239 --> 00:33:07,373 لديهم نوعهم الخاص من رعاة البقر 688 00:33:07,374 --> 00:33:10,577 يسمونهم gauchos. قد تقابل احدهم هناك 689 00:33:10,578 --> 00:33:13,246 أتعلم ماذا لديهم ايضا ؟ 690 00:33:13,247 --> 00:33:14,547 بطاريق 691 00:33:14,548 --> 00:33:15,715 انا احب البطاريق 692 00:33:15,716 --> 00:33:17,250 لكن ليس فقط في حديقة الحيون 693 00:33:17,251 --> 00:33:19,952 من النوع البري .. يتجولون حولك 694 00:33:19,953 --> 00:33:24,889 لأن الارجنتين قريبه من القطب الجنوبي 695 00:33:24,890 --> 00:33:28,627 حيث كان سانتا كلوز يملك بيته الصيفي 696 00:33:31,297 --> 00:33:33,599 و لأنه في اجازه , 697 00:33:33,600 --> 00:33:35,234 انه دائما في مزاج جيد 698 00:33:35,235 --> 00:33:37,969 لذلك يقول نعم لكل شي 699 00:33:37,970 --> 00:33:41,672 من كان يعلم انك ستكونين جيده مع الصغار ؟ 700 00:33:41,673 --> 00:33:43,307 كيف وجدتني ؟ 701 00:33:43,308 --> 00:33:46,977 احد اصدقائي اخيرا وجدك 702 00:33:46,978 --> 00:33:49,013 دعينا نكون لطفاء حيال ذلك 703 00:33:49,014 --> 00:33:51,382 لاداعي لاغضاب هاريسون 704 00:33:51,383 --> 00:33:53,251 حسنا .. ارجو من الجميع التزام اماكنهم 705 00:33:53,252 --> 00:33:54,685 سوف نتحرك الان 706 00:33:54,686 --> 00:33:55,918 المحطه القادمه دايتونا 707 00:33:58,222 --> 00:34:01,291 حسنا .. اليك ما سيحدث 708 00:34:01,292 --> 00:34:03,527 سوف نجلس هنا بكل هدوء حتى نصل الى دايتونا 709 00:34:03,528 --> 00:34:06,863 بعدها سوف ننزل من الحافله 710 00:34:06,864 --> 00:34:09,299 و سنذهب الى مكتب المارشال 711 00:34:09,300 --> 00:34:10,933 سوف اسلمك لهم و اسلم هاريسون الى 712 00:34:10,934 --> 00:34:14,703 خدمات الاطفال الوقائية 713 00:34:14,704 --> 00:34:16,639 وسوف احصل على 714 00:34:16,640 --> 00:34:21,677 مكافأه حصلت عليها بشق الانفس 715 00:34:30,352 --> 00:34:34,589 دكستر سوف نتعامل مع هذا الاحمق 716 00:34:34,590 --> 00:34:38,459 انا اعدك من اجل ديب 717 00:34:44,299 --> 00:34:45,765 اوليفر ساكسون 718 00:34:45,766 --> 00:34:48,101 او تفضل ان اناديك باسمك المعطى 719 00:34:48,102 --> 00:34:50,304 دانيل فوقل 720 00:34:51,939 --> 00:34:54,441 كما تعلم .. هناك العديد من الطرق لنفعل هذا 721 00:34:54,442 --> 00:34:57,311 بالنظر الى ان لدينا لقطات لك تقوم بقتل اشخاص اخرين 722 00:34:57,312 --> 00:34:58,378 ستكون في مصلحتك 723 00:34:58,379 --> 00:35:00,213 ان تتعاون معنا 724 00:35:00,214 --> 00:35:02,114 الامر عائد الى المحامي الخاص 725 00:35:02,115 --> 00:35:03,115 هل انت متأكد ؟ 726 00:35:03,116 --> 00:35:04,817 لأنه اذا كان لديك اي امل 727 00:35:04,818 --> 00:35:06,285 من البقاء خارج الكرسي الكهربائي 728 00:35:06,286 --> 00:35:08,354 يجدر بك البدء بالتحدث 729 00:35:08,355 --> 00:35:09,822 فقط اعترف ! 730 00:35:09,823 --> 00:35:13,058 قتلت كاسي قتلت كايتون 731 00:35:13,059 --> 00:35:14,393 و اطلقت النار على ديب 732 00:35:16,362 --> 00:35:18,296 كيف اصبت يدك ؟ 733 00:35:18,297 --> 00:35:20,632 هذه ؟ انها مجرد خدش 734 00:35:20,633 --> 00:35:23,768 لا 735 00:35:23,769 --> 00:35:26,671 تصويبه جيده من ديب 736 00:35:26,672 --> 00:35:30,242 من هي ديب ؟ 737 00:35:30,243 --> 00:35:32,376 تبا لك ! انت اطلقت النار عليها 738 00:35:32,377 --> 00:35:33,977 وتركتها لتموت 739 00:35:33,978 --> 00:35:35,646 مثلما قتلت امك 740 00:35:35,647 --> 00:35:38,148 وتركتها تموت .. ايها القذر 741 00:35:38,149 --> 00:35:39,683 كوين .. اخرج 742 00:35:43,355 --> 00:35:46,857 انا اريد التحدث الى المحامي 744 00:35:56,900 --> 00:35:59,235 أتعلم ؟ لقد كان على حق في شيء واحد 746 00:36:00,638 --> 00:36:02,972 يالك من قذر 747 00:36:04,474 --> 00:36:08,744 باتيستا و كوين قادران على رفع قضيه ضد ساكسون 748 00:36:08,745 --> 00:36:11,513 استطيع ان اغادر الى الارجنتين الان 749 00:36:11,514 --> 00:36:15,183 و اترك ولاية فلوريدا تقتله 757 00:36:28,297 --> 00:36:29,530 توقفي 758 00:36:29,531 --> 00:36:31,131 فقط سأحصل على الشاي 759 00:36:44,812 --> 00:36:47,547 اسفه هل تريد بعضا منه ؟ 761 00:36:50,884 --> 00:36:52,651 هل تظنيني غبيا ؟ 763 00:36:57,957 --> 00:36:59,425 اليك ماسوف يحدث 764 00:36:59,426 --> 00:37:01,393 لقد اعطيتك مهدئ اعصاب 765 00:37:01,394 --> 00:37:03,495 سوف تشعر به خلال 8 ثواني 766 00:37:03,496 --> 00:37:05,263 ثم ستنام لبضع ساعات 767 00:37:05,264 --> 00:37:06,865 وتستيقظ في تالاهاسي مع بعض الصداع 768 00:37:06,866 --> 00:37:09,266 بشعور غريب 769 00:37:11,269 --> 00:37:13,471 هيا حبيبي 770 00:37:13,472 --> 00:37:15,340 وقت الرحيل 771 00:37:15,341 --> 00:37:17,208 هيا 774 00:37:28,085 --> 00:37:30,253 اهلا .. انا هنا لعمل اختبار GSR 775 00:37:30,254 --> 00:37:32,021 لأوليفر ساكسون 776 00:37:32,022 --> 00:37:33,923 وقع هنا 777 00:37:38,696 --> 00:37:40,363 هل تريد شرطي يصاحبك 778 00:37:40,364 --> 00:37:42,264 لا انا بخير 779 00:37:42,265 --> 00:37:44,099 اضغط هذا الزر ان احتجت شيئا 780 00:37:44,100 --> 00:37:46,134 حسنا 785 00:38:33,179 --> 00:38:35,481 اتمنى ان الومك على كل شي 786 00:38:37,551 --> 00:38:42,121 لما فعلته لاختي 787 00:38:42,122 --> 00:38:44,489 لكني اعرف انه خطأي 788 00:38:48,994 --> 00:38:50,361 كان ينبغي ان ترحل 790 00:38:52,632 --> 00:38:55,366 أتعلم ؟ ماقمت به جعلني افتح عيني جيدا 791 00:38:57,637 --> 00:39:01,539 اجبرتني ان انظر الى نفسي 792 00:39:01,540 --> 00:39:03,206 وماذا رأيت؟ 794 00:39:05,343 --> 00:39:10,713 اثر دماء و اجزاء من الجسم 795 00:39:10,714 --> 00:39:13,115 يالها من صوره جميله 796 00:39:17,721 --> 00:39:19,489 في لحظه واحده 797 00:39:19,490 --> 00:39:22,024 سلبت مني 798 00:39:22,025 --> 00:39:25,220 حلمي الاحمق اني استطيع ان اعيش حياة سعيده 799 00:39:26,830 --> 00:39:29,030 هل هذا سبب مجيئك هنا ؟ 800 00:39:29,031 --> 00:39:30,766 لتخبرني بكل هذا 801 00:39:30,767 --> 00:39:33,535 لا .. انا هنا لأقتلك بهذا القلم 808 00:40:14,641 --> 00:40:15,941 هل انت بخير ؟ 810 00:40:19,913 --> 00:40:23,516 لقد حاول قتلي 811 00:40:50,575 --> 00:40:53,176 دكستر 812 00:40:53,177 --> 00:40:54,310 ساعدني هنا 813 00:40:54,311 --> 00:40:56,312 ما الذي .. ما الذي منت تفعله مع ساكسون ؟ 814 00:40:56,313 --> 00:40:59,015 ذهبت لاجراء اختبار GSR 815 00:40:59,016 --> 00:41:00,583 لكنك لم تعد تعمل هنا 816 00:41:00,584 --> 00:41:02,652 كيف ستفسر ذلك ؟ 817 00:41:02,653 --> 00:41:05,755 انا رسميا اعمل هنا حتى نهاية الاسبوع 818 00:41:07,290 --> 00:41:10,092 حسنا .. لكن لماذا انت شخصيا من يعمل له الاختبار ؟ 819 00:41:10,093 --> 00:41:12,327 بعد كل ما حدث لديب 820 00:41:12,328 --> 00:41:14,229 انه السبب .. بعد ما حدث لديب 821 00:41:14,230 --> 00:41:15,964 لهذا انا ذهبت هناك 822 00:41:15,965 --> 00:41:18,199 اردت ان اتأكد ان كل شي على مايرام 823 00:41:18,200 --> 00:41:20,101 طبقا للكتاب .. بدون اخطاء 824 00:41:24,306 --> 00:41:27,676 و اردت ان ارى خلال عينه 825 00:41:35,483 --> 00:41:37,451 حسنا 826 00:41:37,452 --> 00:41:39,019 فهمت ذلك 827 00:41:40,221 --> 00:41:42,656 انه من الواضح انه كان دفاعا عن النفس 828 00:41:45,961 --> 00:41:49,095 نعم 829 00:41:49,096 --> 00:41:50,997 حصلنا على كل مانريد 830 00:41:53,567 --> 00:41:55,267 انا سعيد انه مات 831 00:41:55,268 --> 00:41:57,604 تمنيت اني فعلتها بنفسي 832 00:42:05,745 --> 00:42:06,979 عليك ان تذهب ديكس 833 00:42:06,980 --> 00:42:08,680 اعلم ان لديك الكثير من الامور 834 00:42:12,518 --> 00:42:14,786 نعم 836 00:42:21,493 --> 00:42:23,828 انا ادعو لها 837 00:42:34,305 --> 00:42:37,007 بقدر ماتظاهرت بالعكس, 838 00:42:37,008 --> 00:42:38,742 لفتره طويله .. كل ماحتجته 839 00:42:38,743 --> 00:42:41,144 ان اكون مثل البقيه 840 00:42:41,145 --> 00:42:42,912 اشعر بما يشعرون 841 00:42:46,017 --> 00:42:48,985 لكن الان مااريده هو ان اتوقف 846 00:43:29,223 --> 00:43:31,191 سيدي .. فقط للعلم 847 00:43:31,192 --> 00:43:32,693 جميع المرضى يتم نقلهم للجناح الجنوبي. 848 00:43:32,694 --> 00:43:34,928 لتعزيز المساحه و الطاقه 856 00:44:07,626 --> 00:44:10,861 سأقوم بتغيير كل شي لو استطعت 858 00:44:19,771 --> 00:44:21,238 انا اسف .. اسف 859 00:44:21,239 --> 00:44:23,006 انا اسف 860 00:44:37,221 --> 00:44:39,155 لكن لا استطيع ان اتركك هكذا. 861 00:44:44,460 --> 00:44:46,194 انا اخوك الاكبر 868 00:46:18,615 --> 00:46:20,883 انا احبك يا ديب 878 00:48:38,780 --> 00:48:41,582 - دكستر - اهلا .. اين انت ؟ 879 00:48:41,583 --> 00:48:43,149 في المطار على وشك الاقلاع 880 00:48:43,150 --> 00:48:44,384 سوف نفعلها 881 00:48:44,385 --> 00:48:46,552 عظيم 882 00:48:46,553 --> 00:48:48,488 اين انت ؟ 883 00:48:48,489 --> 00:48:50,590 لازلت في ميامي 884 00:48:50,591 --> 00:48:52,892 لكني سأغادر قريبا 885 00:48:52,893 --> 00:48:54,560 لا اصدق ان هذا سيحدث 886 00:48:54,561 --> 00:48:55,795 تعلم .. عندما نصل 887 00:48:55,796 --> 00:48:57,364 علينا ان نبدأ طريقنا جنوبا. 888 00:48:57,365 --> 00:48:59,564 لديهم 3000 ميل من الساحل 889 00:48:59,565 --> 00:49:00,866 يمكننا ان نستمر 890 00:49:00,867 --> 00:49:02,634 الى ان اجد المكان المثالي 891 00:49:02,635 --> 00:49:05,304 او حتى بعض البطاريق 892 00:49:05,305 --> 00:49:06,771 يبدو رائعا 893 00:49:06,772 --> 00:49:09,974 انا سعيده جدا الان يا دكستر 894 00:49:12,744 --> 00:49:13,878 وانا ايضا 895 00:49:13,879 --> 00:49:15,713 هل تريد التحدث مع هاريسون ؟ 896 00:49:15,714 --> 00:49:18,149 من فضلك 897 00:49:18,150 --> 00:49:19,517 حسنا تفضل 898 00:49:21,720 --> 00:49:24,721 - مرحبا ابي - مرحبا هاريسون 899 00:49:24,722 --> 00:49:25,955 فقط اردت ان اقول لك للمره الاخيره 900 00:49:25,956 --> 00:49:27,824 اني احبك 901 00:49:27,825 --> 00:49:29,226 وانا احبك ايضا 902 00:49:29,227 --> 00:49:32,195 اريدك ان تتذكر كل يوم 903 00:49:32,196 --> 00:49:33,463 الى ان اراك 904 00:49:33,464 --> 00:49:34,931 والدك يحبك 905 00:49:34,932 --> 00:49:36,199 حسنا 906 00:49:36,200 --> 00:49:37,667 باي 910 00:51:32,275 --> 00:51:36,011 لقد دمرت لك شخص احبه 911 00:51:36,012 --> 00:51:38,780 ولا استطيع ان ادعه يحدث لهانا 912 00:51:38,781 --> 00:51:40,415 و هاريسون 913 00:51:40,416 --> 00:51:44,686 يجب ان احميهم مني 916 00:51:59,668 --> 00:52:00,934 صباح الخير ميامي 917 00:52:00,935 --> 00:52:02,370 القد مر اعصار لورا 918 00:52:02,371 --> 00:52:04,070 وكل شي سوف يعود الى وضعه الطبيعي 919 00:52:04,071 --> 00:52:06,139 لم يعد هناك اي تهديد 925 00:52:14,748 --> 00:52:17,050 بدأت عمليات التنظيف وعادت المدينه لوضعها الطبيعي 929 00:52:23,490 --> 00:52:25,424 هناك شيء لا يمكنني التأكد منه 930 00:52:25,425 --> 00:52:26,692 امهلني بعض الوقت 931 00:52:26,693 --> 00:52:28,160 سنتوقف خلال 5 ثواني 932 00:52:28,161 --> 00:52:30,729 - حسنا اعتقد انه يمكننا ان نرى - عُلم 934 00:52:35,334 --> 00:52:37,068 لقد تفحصنا الحطام 935 00:52:37,069 --> 00:52:39,704 لايبدو هنالك اي ناجين 936 00:52:39,705 --> 00:52:42,006 سنعود فورا 938 00:52:46,345 --> 00:52:47,645 باتيستا 939 00:52:47,646 --> 00:52:49,247 معك خفر السواحل 940 00:52:49,248 --> 00:52:51,215 اردنا ان نخبرك بتقرير عن الحطام 941 00:52:51,216 --> 00:52:52,816 الناتج عن قارب ديكستر 942 00:52:52,817 --> 00:52:54,718 ديكستر ؟ 945 00:53:04,885 --> 00:53:05,553 حطام سفينة الطبيب الشرعي وجدت ولا يوجد علامه للحياه 946 00:53:28,885 --> 00:53:31,353 ماذا عن الحصول على بعض الايس كريم ؟ نعم ؟ 947 00:53:31,354 --> 00:53:33,564 - حسنا - حسنا . هيا