1
00:03:53,200 --> 00:03:57,600
(RiyoOoOod) ترجمة

2
00:00:03,600 --> 00:00:05,800
(Pretty Little Liars) سابقا في

3
00:00:06,900 --> 00:00:09,200
أشعة الرنين المغناطيسي أظهرت
تمزقا جزئيا في عضلات الكتف

4
00:00:09,200 --> 00:00:11,369
ماذا عن السباحة ؟ -
هناك إمكانية للقيام بعملية جراحية ؟ -

5
00:00:11,369 --> 00:00:14,372
النتائج لا يمكن التنبؤ بها -
وماذا في ذلك ؟ عدم التنبؤ بالنتائج قد يكون أمرا جيدا -

6
00:00:14,372 --> 00:00:16,274
إنه المسدس المستخدم في الجريمة
على الأقل أعتقد هذا

7
00:00:16,274 --> 00:00:20,412
(ذاك المسدس استـُخدِمَ لقتل المحقق (ويلدن
وبصمات والدتك على الرصاصات

8
00:00:20,412 --> 00:00:23,481
قدمنا استئناف البراءة
لكن المحكمة رفضت الخروج بالكفالة

9
00:00:23,481 --> 00:00:26,373
(سأقوم بالاعتراف بأني قتلت المحقق (ويلدن
و سوف تساعديني

10
00:00:26,374 --> 00:00:28,290
من المفترض أنني من لفقت التهمة بوالدتك

11
00:00:28,296 --> 00:00:29,799
من أنتَ ؟ -
(بيكيت فراي) -

12
00:00:29,800 --> 00:00:31,680
ما الذي تفعله هنا ؟ -
(البحث في قضية (مارين -

13
00:00:31,693 --> 00:00:32,470
هل تعلمين ما تحتويه الأوراق ؟

14
00:00:32,471 --> 00:00:35,288
(إنه بخصوص (ويلدن) و مصح (رادلي) و والدة (توبي

15
00:00:35,299 --> 00:00:39,137
ماذا قال الطبيب بخصوص عينيكِ ؟ -
سأحظى بأيام جيدة و أيام سيئة -

16
00:00:39,137 --> 00:00:41,706
في أيامك المظلمة ، تعلمين بأنني سأكون متواجدة لأجلكِ

17
00:00:41,706 --> 00:00:44,609
أنا لست قديسة -
... ليس لمجرد أن يصبح راهبا -

18
00:00:46,678 --> 00:00:51,282
إن كنتِ خائفة وتحتاجين للمساعدة
فأنا هنا لمساعدتك بدون أيّ تعقيدات ، حسنا ؟

19
00:00:51,282 --> 00:00:53,184
أريد التحدث إلى محقق

20
00:00:53,184 --> 00:00:57,255
مونا فاندروال) في قسم الشرطة)
(لقد اعترفت بقتلها لـ (ويلدن

21
00:01:05,897 --> 00:01:07,865
لمَ قتلتِ المحقق (ويلدن) ؟

22
00:01:07,865 --> 00:01:11,169
سبقَ و أخبرتك كان للدفاع عن النفس

23
00:01:11,169 --> 00:01:13,471
إذا أخبريني عن الأمر مجددا

24
00:01:15,339 --> 00:01:16,407
لقد أمسكَ بي

25
00:01:17,742 --> 00:01:20,578
كان سيقتلني ، فدافعت عن نفسي

26
00:01:22,580 --> 00:01:29,153
و أخرجتي سلاحا و أطلقتي النار عليه ثلاث مرات -
لا ، للمرة الخامسة أقولها لقد أطلقت عليه مرتين -

27
00:01:32,323 --> 00:01:36,194
ما الذي سمعتي المحقق (ويلدن) يقوله في حفلة الهالوين ؟

28
00:01:36,194 --> 00:01:40,898
كان قلقا أن يتكلم (غاريت) بالحقيقة
(عن ما حدث في ليلة موت (أليسون

29
00:01:40,898 --> 00:01:43,668
غاريت) قتل في القطار)
فلماذا لم تتوجهي للشرطة ؟

30
00:01:43,668 --> 00:01:47,205
كنت خائفة أن أتورط في المشاكل
 فقد كنت قد تسللت من مصح (رادلي) بتلك الليلة

31
00:01:47,205 --> 00:01:50,208
تسللتِ من مصحة عقلية ؟

32
00:01:50,208 --> 00:01:51,876
مرات عديدة

33
00:01:55,680 --> 00:01:57,615
... اسمع

34
00:01:57,615 --> 00:02:01,219
ويلدن) كان مهووس بمحاولة)
إلقاء تهمة مقل (أليسون) على صديقاتي

35
00:02:01,219 --> 00:02:02,887
لذا حاولتي ابتزازه

36
00:02:02,887 --> 00:02:06,324
نعم -
لكن الأمر لم ينجح -

37
00:02:09,193 --> 00:02:17,869
(عندما أدركَ أنني علمت بأنه من قتل (غاريت
أصبح غاضبا ، و لم يكن ليترك الأمر

38
00:02:17,869 --> 00:02:22,206
لم يترك لي خيار آخر
كان يجب عليّ أن أقتله

39
00:02:26,110 --> 00:02:29,680
كان يمكنكِ الإفلات من التهمة
لمَ الإعتراف الآن ؟

40
00:02:32,416 --> 00:02:38,256
لم يكن باستطاعتي ترك والدة أعز صديقاتي
أن تسجن بتهمة قتل لم ترتكبها

41
00:02:41,325 --> 00:02:43,127
سأعود

42
00:02:56,874 --> 00:02:59,243
هاي ، أين كنتِ ؟

43
00:02:59,243 --> 00:03:01,900
عدتُ للقسم لأرى ما يمكنني إكتشافه

44
00:03:02,511 --> 00:03:03,270
و ماذا بعد ؟

45
00:03:03,281 --> 00:03:06,818
يبدو بأنه بعد مغادرتنا الليلة الماضية
قامت (مونا) باعتراف كامل

46
00:03:07,750 --> 00:03:11,300
هل دفعتموها يا فتيات لفعل هذا ؟
باعتقادكم بأنه بطريقة ما قد يساعد (آشلي) ؟

47
00:03:11,300 --> 00:03:14,392
بالطبع لا ، أمّي لن نقوم أبدا بشيء بهذا الغباء

48
00:03:14,392 --> 00:03:17,762
أعلم أن (مونا) كانت مخادعة ، لكن هذا بعيد
عن أي شيء اعتقدت أن بإمكانها فعله

49
00:03:17,762 --> 00:03:19,697
ما الذي يجعلكِ متأكدة بأنها لم تفعلها ؟

50
00:03:19,697 --> 00:03:22,600
لأن بعض الأشياء التي قالتها في اعترافها
تتعارض مع بعض الأدلة

51
00:03:25,101 --> 00:03:27,104
هل لديكِ أيّ فكرة لمَ قد تكون (مونا) تفعل هذا ؟

52
00:03:27,300 --> 00:03:29,841
لا ، لا ، بكل أمانة

53
00:03:30,200 --> 00:03:35,613
آمل ذلك ، لأنكم يا فتيات إن كنتم متورطين بأي شكل
فهذا بالفعل سيضر قضية والدتك

54
00:03:43,700 --> 00:03:46,123
أرجوكِ أخبريني بأن لا علاقة لكِ بالأمر

55
00:04:15,453 --> 00:04:17,755
كانت (هانا) تخطط لفعل ماذا ؟

56
00:04:17,755 --> 00:04:20,524
لماذا لم تخبرنا بهذا بالأمس ؟

57
00:04:20,524 --> 00:04:21,759
...أنا لا

58
00:04:23,527 --> 00:04:25,897
ماذا ؟ لا ، لا زلت معكِ

59
00:04:26,800 --> 00:04:30,401
(أنا قادمة يا (سبنسر) ، عليّ فقط أن أودع (جيك

60
00:04:31,200 --> 00:04:35,873
بعد كل ما حصل بالأمس لم أرِد أن أبقى وحيدة
(فوالدي ما زال في (سيراكيوز

61
00:04:37,141 --> 00:04:38,876
ماذا ؟ لا

62
00:04:38,876 --> 00:04:40,711
لقد نام على الأريكة

63
00:04:40,711 --> 00:04:42,480
أراكِ قريبا ً

64
00:04:50,788 --> 00:04:52,823
مرحبا

65
00:04:52,823 --> 00:04:55,693
مرحبا ، هل كان هذا عن موضوع (مونا) ؟

66
00:04:55,693 --> 00:05:00,598
أوه ، لا ، ليس هناك شيء جديد
تلكَ كانت (سبنسر) عليّ أن أذهب لمقابلتها

67
00:05:00,598 --> 00:05:01,732
الآن ؟

68
00:05:01,732 --> 00:05:05,703
اعتقدت أنه بإمكاننا أخذ فطور من المطعم

69
00:05:06,671 --> 00:05:13,277
أتعلم ، لكم أودّ هذا ، لكنها تساعدني
... في اختبار مادة التاريخ ، لذا

70
00:05:13,277 --> 00:05:17,381
حسنا ، لكننا لا نستطيع فعل شيء
بدون القليل من الكافيين ، أليس كذلك ؟

71
00:05:17,381 --> 00:05:19,317
يمكننا التوقف عند الحانة على طريقك

72
00:05:19,317 --> 00:05:22,119
على حسابي

73
00:05:22,119 --> 00:05:25,723
حسنا ، لقد نمت على أريكتي ، لذلك هو على حسابي

74
00:05:29,900 --> 00:05:31,395
لا أعلم مالذي اعتقده

75
00:05:31,395 --> 00:05:33,531
أنا أعتقد أن (مونا) فعلا بإمكانها فعل هذا

76
00:05:33,531 --> 00:05:35,533
ما الذي دهاكِ ؟ لقد صدمت (هانا) بالسيارة

77
00:05:36,000 --> 00:05:39,337
(لا يمكنني إلّا و الشعور بأن (مونا
بطريقة ما ستجرنا لهذا الأمر

78
00:05:39,337 --> 00:05:43,260
أيمكننا أن نعطي موضوع (مونا) استراحة لثانيتين
و نتكلم عن عيد ميلادكِ ؟

79
00:05:43,274 --> 00:05:47,100
إنه بالغد ، من يعلم ؟ بحلول الغد قد أكون مرتدية البدلة البرتقالية
**تقصد بدلة السجن**

80
00:05:47,100 --> 00:05:49,850
حسنا ، لذلك علينا أن نجعل الليلة خاصة

81
00:05:51,000 --> 00:05:55,300
حصلت على مفتاح عمتي لبيت البحيرة
ما رأيكِ في ليلة هادئة ، نحن الإثنين فقط ؟

82
00:05:58,622 --> 00:06:01,300
ما هذا ؟ -
تقريبا هدية عيد ميلادك -

83
00:06:03,100 --> 00:06:05,100
(دومينيك روسو)
مدرب سباحة

84
00:06:06,197 --> 00:06:08,766
دومينيك) درب الكثير من سباحين الدرجة الأولى)

85
00:06:08,766 --> 00:06:11,702
أجل ، و بعض الحاصلين على الميداليات الذهبية أيضا

86
00:06:11,702 --> 00:06:14,405
دبرت موعدا لكِ معه في (فيلادلفيا) بعد ظهر اليوم

87
00:06:14,405 --> 00:06:16,207
اليوم ؟ لماذا ؟

88
00:06:16,207 --> 00:06:18,676
لأنني أريدكِ تعرفي ما هي خياراتك

89
00:06:18,676 --> 00:06:21,445
بيج) لديّ إصابة لا يمكنني السباحة)

90
00:06:21,445 --> 00:06:25,383
فقط للوقت الحالي ، لكن لم يقل أحد
بأنه ليس بإمكانك السباحة مجددا

91
00:06:25,383 --> 00:06:28,119
أو سيتحتم عليكِ الذهاب للجامعة السنة المقبلة

92
00:06:28,119 --> 00:06:31,689
أنا و أمّي سننظر في أمر 3 جامعات
في إجازة الأسبوع القادم

93
00:06:31,689 --> 00:06:35,200
جامعات حكومية لاتودين فعلا الذهاب إليها

94
00:06:35,800 --> 00:06:44,400
أو يمكنك أن تتوقفي لسنة وتتدربي وتمضي سنواتك
الـ 4 القادمة في فعل ما تحبينه مع الشخص الذي تحبينه

95
00:06:45,603 --> 00:06:48,272
ستقابلينه ، أليس كذلك ؟

96
00:06:48,272 --> 00:06:49,373
أجل

97
00:06:51,142 --> 00:06:53,677
... شكرا ، إذا

98
00:06:53,677 --> 00:06:56,781
هل سيأتي والدكِ للبيت اليوم ؟

99
00:06:56,781 --> 00:07:00,351
أنا فقط أريد أن أتأكد بأنكِ لن تكوينين بالبيت لوحدك

100
00:07:01,619 --> 00:07:06,900
آه ، أجل سيعود بظهر اليوم
سنقوم بمشاهدة فيلم عائلي

101
00:07:08,700 --> 00:07:11,195
(أردتكَ أن تكون أول من يعلم بأني قبلت بمدرسة (غراد

102
00:07:11,195 --> 00:07:13,631
أخيرا سأحصل على درجة الماجستير في التعليم

103
00:07:13,631 --> 00:07:14,900
عظيم

104
00:07:15,200 --> 00:07:20,837
أجل ، إنها ليست جامعة (كولومبيا) للمعلمين لكن لا تزال
برنامج رائع ، وقد عرضوا عليّ راتب إن درّست صف واحد

105
00:07:23,907 --> 00:07:25,476
شكرا

106
00:07:25,776 --> 00:07:30,448
حسنا ، يجدر بي الرحيل ، لكن شكرا لكَ مجددا على ليلة الأمس

107
00:07:31,300 --> 00:07:32,200
على الرحب و السعة

108
00:07:35,400 --> 00:07:36,687
حسنا وداعا

109
00:07:38,100 --> 00:07:40,658
أعني ، جامعة (واشنطن) من أفضل عشرة

110
00:07:40,658 --> 00:07:44,100
معذرة ، هل قلتِ جامعة (واشنطن) ؟

111
00:07:44,700 --> 00:07:45,663
نعم

112
00:07:46,500 --> 00:07:48,100
تقصدين ولاية (واشنطن) ؟

113
00:07:48,100 --> 00:07:49,767
أجل أعلم بأنها ليست مثالية

114
00:07:50,100 --> 00:07:52,100
المثالية ستكون في حدود المنطقة

115
00:07:52,100 --> 00:07:54,572
إنها الجامعة الوحيدة التي عرضت مالا

116
00:07:55,000 --> 00:07:57,908
(لا زلت سترى (مالكوم) يا (إيزرا
لكن فقط ليس كلّ يوم

117
00:07:57,908 --> 00:08:00,544
تقصدين أنني لن أراه معظم الأيام

118
00:08:01,000 --> 00:08:04,582
ستكون إجازتك بالصيف وهو أيضا كذلك

119
00:08:04,982 --> 00:08:10,554
(أحتاج لفعل هذا ، إنه مهم لمستقبلي ومستقبل (مالكوم

120
00:08:14,900 --> 00:08:17,861
لا أحد يعترف بجريمة لم يرتكبها

121
00:08:17,861 --> 00:08:20,264
أعتقد بأنّ (مونا) كانت فقط تحاول المساعدة

122
00:08:20,264 --> 00:08:26,871
يرسل مأكولات مع صابون جديد أو ملابس داخلية جديدة
إن كان الشخص يود المساعدة ، ليس أن يتطوع بقضاء حياته بالسجن

123
00:08:26,871 --> 00:08:30,741
مهما الذي كانت (مونا) تحاول فعله
(فقد لفتت انتباه القاضية (رايلي

124
00:08:30,831 --> 00:08:33,767
ماذا تعنين ؟ -
لتوّي تلقيت رسالة -

125
00:08:34,100 --> 00:08:40,374
ليس فقط بأنه لن يتم نقلك ، فاعتراف (مونا) شكل شكوك كافية
ليجعلها توافق أخيرا لتضع كفالة لأجلك

126
00:08:40,374 --> 00:08:42,710
هل أسقطوا التهم ؟

127
00:08:42,710 --> 00:08:46,100
لا ، ليس حتى يجدوا شيئا يساند اعترافها

128
00:08:47,615 --> 00:08:51,084
إذا ، المحاكمة لا زالت جارية

129
00:08:51,084 --> 00:08:55,222
صحيح ، لكن على الأقل يمكنكِ
انتظار المحاكمة في بيتك

130
00:08:57,614 --> 00:09:00,050
أوه ، هناك أمر آخر

131
00:09:00,050 --> 00:09:03,654
بما أن (ويلدن) كان شرطياً
فقيمة الكفالة ستكون أعلى من المعتاد

132
00:09:03,654 --> 00:09:05,823
كم ؟

133
00:09:07,424 --> 00:09:08,792
مليون دولار

134
00:09:22,400 --> 00:09:24,100
هذه كانت الجولة

135
00:09:24,100 --> 00:09:28,200
المسبح رائع ، أعني مبناك حقا مذهل

136
00:09:28,200 --> 00:09:31,800
خمس دقائق ، ثم تغيرون ملابسكم
و تتدربون برفع الأثقال

137
00:09:31,800 --> 00:09:34,000
غير مسموح بالتكاسل هنا -
يمكنني رؤية ذلك -

138
00:09:34,000 --> 00:09:35,500
الكل في أفضل هيئة

139
00:09:35,500 --> 00:09:37,417
تفضلي

140
00:09:38,800 --> 00:09:43,200
صديقتكِ ذكرت أنكِ كنتِ تفكرين في التريث
عن دخول الجامعة لسنة لأجل التدريب

141
00:09:43,200 --> 00:09:45,325
آه ، أنا أضع هذا بعين الاعتبار

142
00:09:45,325 --> 00:09:47,100
أرجوكِ ، تفضلي بالجلوس

143
00:09:47,100 --> 00:09:49,700
دعيني أخبركِ قليلا عن طريقة إدارتي للأمور

144
00:09:49,700 --> 00:09:51,431
نحن نتدرب 6 أيام من الأسبوع

145
00:09:51,431 --> 00:09:54,067
أربع ساعات في المسبح و ساعة لرفع الأثقال

146
00:09:54,067 --> 00:09:57,404
و أيضا سأضبط كيف تأكلين وتشربين
و كم من الوقت تنامين

147
00:09:57,404 --> 00:09:59,100
هل أخفتكِ إلى حد الآن ؟

148
00:09:59,100 --> 00:10:04,100
لا ، لا ، لقد عملت جاهدا الـ 4 سنوات الماضية
سواء مع الفريق أو بمفردي

149
00:10:04,100 --> 00:10:08,782
هذا ممتاز ، لكن هناك فرق شاسع بين أن تكون أفضل
 سباحين المدرسة الثانوية و أن تكون بطل سباحة عالمي

150
00:10:08,782 --> 00:10:10,384
أنا على علم بالفرق

151
00:10:10,384 --> 00:10:12,786
لنلقِ نظرة على فيديوهاتك

152
00:10:19,293 --> 00:10:24,531
أبي ، أعلم أن المبلغ كبير
لكن ليس عليكَ إلا دفع 10% من المليون دولار

153
00:10:26,200 --> 00:10:30,170
لقد رأيت أين هي
لا يمكننا تركها هناك

154
00:10:31,505 --> 00:10:33,140
إذا ، حاول أكثر

155
00:10:35,642 --> 00:10:37,544
هانا) ؟)

156
00:10:38,912 --> 00:10:42,016
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل أنا بخير -

157
00:10:44,000 --> 00:10:46,020
تركت لكِ عدة رسائل

158
00:10:46,020 --> 00:10:47,287
أجل ، أعلم

159
00:10:47,287 --> 00:10:52,092
... لكن مع كل ما يحدث -
بالطبع ، أتفهم هذا -

160
00:10:55,162 --> 00:10:58,065
أنا أفكر بأمّكِ طوال الوقت

161
00:10:58,065 --> 00:11:00,601
أتمنى إن كان هناك ما باستطاعتي أن أفعله لمساعدتها

162
00:11:00,601 --> 00:11:04,838
إنها تتصرف و كأنها تستطيع
أن تتحمل وجودها هناك

163
00:11:04,838 --> 00:11:07,541
لكني أعلم أنها  تحاول أن تتظاهر بذلك لحمايتي

164
00:11:07,541 --> 00:11:11,145
إنها إمرأة قوية يا (هانا) ، ستتخطى هذا

165
00:11:14,348 --> 00:11:17,918
لكن لا أعلم إن كنتُ أنا سأتخطى هذا

166
00:11:17,918 --> 00:11:19,987
يمكن أن يتركوها هناك للأبد

167
00:11:19,987 --> 00:11:24,400
ولا يبدو أن أبي سيأتي بـ 100,000 في وقت قريب

168
00:11:24,400 --> 00:11:26,860
في ماذا تحتاجين كلّ هذا المال ؟

169
00:11:26,860 --> 00:11:29,329
إنه ما تحتاجه لدفع الكفالة

170
00:11:29,329 --> 00:11:34,268
كايلب) يحاول بيع سيارته لكن هذا لن يكون كافيا)

171
00:11:37,004 --> 00:11:40,407
عليكِ التحلي بالإيمان ، الأمور ستتحسن

172
00:11:40,407 --> 00:11:42,209
حسنا ؟

173
00:11:43,610 --> 00:11:47,514
أنا لا أحتاج للإيمان ، إني أحتاج للمال

174
00:11:54,354 --> 00:11:56,390
كم من الوقت ستتغيبين ؟

175
00:11:56,390 --> 00:12:00,994
ليس أكثر من 4 أو 5 أيام لكي أجد شقة
بالفعل هناك البعض لأراها

176
00:12:00,994 --> 00:12:05,065
ربما من الأفضل لـ (مالكوم) أن يبقى هنا معي
و هكذا لن يتغيب عن المدرسة

177
00:12:05,065 --> 00:12:09,069
سآخذ تذكرة ليوم السبت
لذلك سيتغيب فقط ليوم أو اثنان

178
00:12:09,069 --> 00:12:11,071
بالفعل أفضل إن لم يتغيب عن أيّ يوم

179
00:12:14,975 --> 00:12:16,910
سأقلـّه هنا و أنا في طريقي للمطار

180
00:12:16,910 --> 00:12:18,112
شكرا لكِ

181
00:12:21,048 --> 00:12:23,050
هل تحدثتي معه عن الانتقال ؟

182
00:12:23,050 --> 00:12:25,085
ليس بعد

183
00:12:25,085 --> 00:12:29,022
(لن يكون من السهل عليه ترك (روزوود
إنه بالفعل مرتاح هنا

184
00:12:29,022 --> 00:12:31,258
إنه فتى قوي و سوف يتكيف مع الوضع

185
00:12:31,258 --> 00:12:35,295
ستكوني مشغولة بالجامعة
و لن يمكنه أن يتعرف على أحد هناك

186
00:12:35,295 --> 00:12:37,197
إنه جيد في تكون الصداقات

187
00:12:38,999 --> 00:12:42,402
يمكنه أن يستقر هنا معي

188
00:12:43,537 --> 00:12:46,006
أعني أنه لديّ وقت فراغ أكثر منكِ

189
00:12:46,006 --> 00:12:50,010
(لن أقوم بترك ابني يا (إيزرا
إنه يحتاج لأن يكون مع والدته

190
00:12:50,010 --> 00:12:52,500
و الأمر بنفس الأهمية له
بأن يقضي وقتا مع والده

191
00:12:52,500 --> 00:12:55,449
صحيح ، لكن أنا من كنتُ متواجدة لأجله للسبع سنوات الماضية

192
00:12:55,449 --> 00:12:57,451
و خطأ من هذا ؟

193
00:12:59,219 --> 00:13:05,526
أتعلم ، أعتقد أنه من الأفضل أن يأتي (مالكوم) معي نهاية هذا الأسبوع
سأتحدث مع مدرّسيه و أتأكّـد بأن لا تفوته أي واجبات

194
00:13:08,896 --> 00:13:12,299
هانا) مقتنعة بأن (مونا) فعلت كل هذا)
كطريقة لتصحيح كل أخطاءها

195
00:13:12,299 --> 00:13:14,796
متى فعلت (مونا) شيئا لطيبة قلبها ؟

196
00:13:14,797 --> 00:13:15,797
أيّ قلب ؟

197
00:13:16,069 --> 00:13:18,013
لقد أخبرت الشرطة بأننا اضطهدناها مرة

198
00:13:18,014 --> 00:13:19,014
و يمكنها فعل هذا مجددا

199
00:13:19,039 --> 00:13:21,441
كأننا أجبرناها على الإعتراف ؟ -
نعم -

200
00:13:21,451 --> 00:13:25,957
 (A) ولا زال لديها تلك الصورة التي أرسلها
و التي تظهرنا و نحن واقفون بجانب سيارة (ويلدن) بتلكَ الليلة

201
00:13:25,966 --> 00:13:27,401
أجل ، لكن (مونا) كانت متواجدة أيضا

202
00:13:27,481 --> 00:13:29,082
ليس وفقا للصورة

203
00:13:37,558 --> 00:13:39,626
انظري -
أنتِ التقطتيها ؟ -

204
00:13:39,626 --> 00:13:41,995
أجل التقطها بسباق السنة الماضية

205
00:13:43,530 --> 00:13:44,932
ستعجبها

206
00:13:46,967 --> 00:13:48,435
حسنا ، علينا الذهاب

207
00:13:48,435 --> 00:13:50,871
أخبرت (بيج) بأننا سنكون
 بمنزل عمتها خلال 20 دقيقة

208
00:13:50,871 --> 00:13:54,308
مع كل ما يحدث ، لا زلت لا أفهم لمَ تقوم بهذا الحفل

209
00:13:54,308 --> 00:13:59,279
إيميلي) كانت تعيش كاللاجئين خلال الأيام الماضية)
أعتقد بأن (بيج) اعتقدت بأن (إيميلي) تستحق قليلا من المتعة

210
00:13:59,279 --> 00:14:00,231
(شانا)

211
00:14:01,200 --> 00:14:03,250
إنهم يعلمون بأنني أخفي شيئا

212
00:14:03,250 --> 00:14:05,799
إن كانت الشرطة فعلا تعتقد ذلك
لكنتي لا زلتي هناك تجاوبين على الأسئلة

213
00:14:05,886 --> 00:14:07,254
(كان عليّ أن أخبرهم عن (آليسون

214
00:14:07,254 --> 00:14:09,289
هذا خطر جدا

215
00:14:09,289 --> 00:14:12,092
الخطر هو عدم قول أي شيء في هذه الظروف

216
00:14:12,092 --> 00:14:15,095
فقط أمنحيني مزيدا من الوقت لأعرف أين هي

217
00:14:15,095 --> 00:14:17,164
لا أملك وقتا

218
00:14:17,164 --> 00:14:20,217
لن أترككِ حتى أعيدك إلى (فيلاديلفيا) هذا الصباح

219
00:14:20,220 --> 00:14:21,935
حسنا ؟

220
00:14:21,935 --> 00:14:23,904
كل هذا سينتهي قريبا

221
00:14:23,904 --> 00:14:24,871
أعدكِ

222
00:14:52,200 --> 00:14:54,885
أمّكِ لديها ملاك حارس

223
00:14:54,885 --> 00:14:57,200
كفالتي دفعت من مجهول

224
00:14:57,200 --> 00:15:00,024
(أعتقد أنه  هكذا اجتمع والدكِ بـ (إيزابيل

225
00:15:00,024 --> 00:15:02,093
حسنا ، على الأقل قد فعلها

226
00:15:03,200 --> 00:15:04,700
حسنا ماذا تودين أن تفعلي أولا ؟

227
00:15:04,700 --> 00:15:07,800
تريدين أن تستحمي ؟ أو تأكلي ؟ لدي كل ما تفضلينه

228
00:15:09,099 --> 00:15:10,634
ماذا كان هذا ؟

229
00:15:10,634 --> 00:15:12,036
هذا

230
00:15:12,036 --> 00:15:13,971
متعقب لمكان تواجدي

231
00:15:13,971 --> 00:15:15,473
كل ثانية من اليوم

232
00:15:15,473 --> 00:15:19,810
سيصدر صفيرا هكذا بين فترة و أخرى عندما
يتصل بالأقمار الصناعية لكنكِ ستتعودين عليه

233
00:15:19,810 --> 00:15:22,600
أؤكد لكِ أنه ليس أمرا سأعتاد عليه

234
00:15:22,800 --> 00:15:27,618
الآن فقط تذكري ، لا يمكنكِ ترك المنزل
إلا لوقت المحاكمة أو لموعد مستشفى

235
00:15:29,053 --> 00:15:32,456
هل تعتقدي أن هذا الشيء
سيكتشف رشفة من (شاردونيه) ؟

236
00:15:32,456 --> 00:15:35,540
(هذا الشيء سيكتشف استنشاقة لـ (شاردونيه

237
00:15:35,550 --> 00:15:40,900
أعلم أن هذه القواعد مزعجة لكنها
أفضل من الخيارات البديلة ، صحيح ؟

238
00:15:40,900 --> 00:15:43,067
هذا صحيح

239
00:15:43,067 --> 00:15:46,537
فيرونيكا) ، شكرا لكِ على كلّ ما فعلتيه) -
على الرحب والسعة -

240
00:15:46,537 --> 00:15:48,539
حاولي أن تسترخي و خذي قسطا من النوم

241
00:15:48,539 --> 00:15:50,775
سأتصل بكِ غدا ، حسنا ؟ -
حسنا ؟ -

242
00:15:52,977 --> 00:15:55,100
ألا يفترض أن نتصل بأبي و نشكره ؟

243
00:15:55,100 --> 00:15:57,900
بعد أن نأكل ، لم أحظى بوجبة جيدة لأيام

244
00:15:58,682 --> 00:16:01,719
لم تضعي وشما بينما كنتِ هناك ، أليس كذلك ؟

245
00:16:05,700 --> 00:16:07,882
أنت تجذبي الكثير من الماء

246
00:16:10,100 --> 00:16:12,287
و تلك الالتفافة بعيدة عن الجدار

247
00:16:14,322 --> 00:16:18,322
لقد فزت بهذا السباق ، لقد كان
أفضل وقت لي في الموسم كله

248
00:16:19,327 --> 00:16:23,298
لديكِ بعض العادات الخاطئة
 و أسلوبك يحتاج بعض التطوير

249
00:16:23,298 --> 00:16:25,467
لكن لديكِ الكثير من الطاقة

250
00:16:25,467 --> 00:16:27,235
إن كنتِ مستعدة لتلتزمي فباستطاعتي مساعدتك

251
00:16:27,235 --> 00:16:29,140
حقا ؟ -
نعم -

252
00:16:29,150 --> 00:16:32,241
لكن علينا أن نبدأ على الفور
نحن بالفعل متخلفون

253
00:16:32,241 --> 00:16:35,744
بالتأكيد ، حالما يتعافى كتفي

254
00:16:35,744 --> 00:16:39,100
يتعافى ؟ -
ألم تخبرك (بيج) ؟ -

255
00:16:39,100 --> 00:16:43,800
تمزقت عضلة الكفة المدورة لديّ قبل عدة أسابيع
قد أحتاج إلى عملية جراحية

256
00:16:43,800 --> 00:16:48,100
إيميلي) ، بإصابة كهذه لن أجعلكِ)
تنزلين المسبح لـ 6 شهور على الأقل

257
00:16:48,100 --> 00:16:50,892
هذا حتى و إن لم تجري العملية الجراحية

258
00:16:50,892 --> 00:16:53,100
لكن لا زال باستطاعتكَ مساعدتي ، صحيح ؟

259
00:16:53,100 --> 00:16:57,365
بعد أن تخسري كل هذا الوقت لا يمكنني أن أعدكِ بأنكِ
ستكونين مستعدة للمنحة الدراسية للسنة القادمة

260
00:16:57,765 --> 00:17:00,268
ما هي احتمالية حصولي على المنحة باعتقادك ؟

261
00:17:01,269 --> 00:17:04,539
ضعيفة ، في أفضل الأحوال

262
00:17:06,508 --> 00:17:08,410
(أنا آسف يا (إيميلي

263
00:17:08,410 --> 00:17:13,214
إن كانت صديقتكِ أخبرتني بمدى إصابتك
كنت سأوفر عليكِ عناء القدوم إلى هنا

264
00:17:15,417 --> 00:17:16,818
أجل

265
00:17:21,300 --> 00:17:24,623
(هل أنا مجنونة ، أم أنه فعلا يبدو أنّ (جينا
قالت بأنها تعرف عن حياة (أليسون) ؟

266
00:17:24,693 --> 00:17:26,461
(كما تقولين أو أنها تعلم من قتل (أليسون

267
00:17:26,461 --> 00:17:29,998
(A) في كلتا الحالتين فهذا قد يدلنا على
(و من لفق التهمة بوالدة (هانا

268
00:17:30,300 --> 00:17:32,500
لكن (جينا) لن تخبرنا بهذه السهولة

269
00:17:32,500 --> 00:17:35,703
(ربما تخبرنا إن واجهناها بعيدا عن (شونا

270
00:17:35,703 --> 00:17:39,607
جينا) فعلا ضعيفة في الوقت الحالي)
وليس لأنها تفقد بصرها مجددا

271
00:17:39,607 --> 00:17:43,478
كيف حدث هذا أصلا ؟
في دقيقة تملكه و في الدقيقة الأخرى تفقده ؟

272
00:17:43,478 --> 00:17:50,000
توبي) قال بأن تلكَ العملية لديها معدل نجاح منخفض)
لذا يبدو بأنها من سيئين الحظ

273
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
هل حالف (توبي) أيّ حظ في (نيويورك) ؟

274
00:17:52,000 --> 00:17:56,800
لقد تعقب ذلك الرقم إلى شقة فارغة
و صاحب الشقة قال بأنها أجرت لفتاة

275
00:17:56,800 --> 00:17:58,993
لم يعطي رقمها لكنه أعطى عنوان معاد توجيهه

276
00:17:58,993 --> 00:18:01,996
إلى أين ؟ -
(إلى صندوق بريد في (فيلاديلفيا -

277
00:18:01,996 --> 00:18:04,699
إنه في طريق عودته من (نيويورك) الآن

278
00:18:04,699 --> 00:18:05,967
مرحبا

279
00:18:07,402 --> 00:18:11,272
يا رفاق ، (إيم) ستكون هنا الساعة 6:30 ، علينا بالاستعجال

280
00:18:11,272 --> 00:18:14,008
أوه ، هل قمتِ بدعوة كل من بفريق السباحة ؟

281
00:18:14,008 --> 00:18:17,378
أجل ، لكن لا تقلقي ، (شانا) لن تظهر
لقد جعلت الأمر واضحا بأنه غير مرحب بها

282
00:18:17,378 --> 00:18:21,226
هل يمكنكِ الاتصال بها وتفعلي العكس ؟
نحن نوعا ما نريدها أن تأتي

283
00:18:21,226 --> 00:18:22,800
لماذا ؟

284
00:18:22,800 --> 00:18:27,198
لأنه حتى صباح الغد
(فأينما تذهب (شانا) فستذهب (جينا

285
00:18:32,137 --> 00:18:34,139
أنا متأسف لإزعاجك بهذا في المنزل

286
00:18:34,139 --> 00:18:36,741
لا تتأسف ، أعلم كم هو مزعج هذا الأمر

287
00:18:36,741 --> 00:18:40,378
أعرف الكثيرين من المحامين لكن (غريغ) أفضلهم

288
00:18:40,468 --> 00:18:42,871
هل تعتقدين بأنني أملك فرصة ؟

289
00:18:42,871 --> 00:18:47,375
إنه ليس مجال تخصصي
لكن أعلم أن الأمر لن يكون سهلا

290
00:18:47,375 --> 00:18:48,400
لماذا ؟

291
00:18:48,600 --> 00:18:51,880
أولا لأنك لم تظهر في حياة ابنكَ إلا مؤخرا

292
00:18:51,880 --> 00:18:55,150
هذا لأنني لم أعلم بوجوده إلا مؤخرا

293
00:18:55,150 --> 00:18:59,854
و ثانيا لأنك لست مدرجا بصفتك والده في شهادة ولادته

294
00:18:59,854 --> 00:19:05,360
إذا ما تقصدينه أنني لا أملك أي حقوق

295
00:19:05,360 --> 00:19:10,331
ليس قبل أن تثبت أنك والده
لكن (غريغ) يمكنه مساعدتك بخصوص هذا

296
00:19:11,666 --> 00:19:15,203
هل بإمكانكِ مساعدتي لمنع (ماجي) من الانتقال لـ (سياتل) ؟

297
00:19:15,203 --> 00:19:19,007
هذا ممكن ، لكنها ستكون معركة

298
00:19:19,007 --> 00:19:25,914
لأنه سيستهلك وقتا و مالا
(وسيكون هناك توتر بينك وبين (ماجي

299
00:19:25,914 --> 00:19:28,516
هل أنتَ متأكد بأنك تريد إكمال هذا ؟

300
00:19:29,617 --> 00:19:31,319
أنا متأكد

301
00:19:36,257 --> 00:19:39,300
لا ، لم يأتوا بعد ، لكنّي سأراسلكِ عندما يأتوا ، حسنا ؟

302
00:19:39,300 --> 00:19:42,230
و عانقي أمكِ عناقا ترحيبيا نيابة عني ، وداعا

303
00:19:42,230 --> 00:19:44,265
مرحبا -
مرحبا ، أين (سبنسر) ؟ -

304
00:19:44,265 --> 00:19:50,370
لا أعلم ، في الحقيقة آخر مرة رأيتها كانت تحاول إيقاف
... تومي هايز) من أن يغطس في سلطة الخضار ، لذا)

305
00:19:50,370 --> 00:19:53,575
حسنا ، هلّا ساعدتيني على إخفاء الجميع ؟
فـ (إيميلي) راسلتني للتو ستكون هنا خلال دقائق

306
00:19:53,575 --> 00:19:57,245
أجل ، بالطبع ، حسنا يا رفاق لنذهب ونختبئ
إنها على وشك الوصول

307
00:20:12,100 --> 00:20:15,763
حسنا يا رفاق ، إنها هنا ، فلتستعدوا جميعكم
و ليطفئ أحدكم الأضواء

308
00:20:20,768 --> 00:20:22,603
مرحبا بفتاة عيد الميلاد

309
00:20:26,569 --> 00:20:29,439
هل كل شيء بخير ؟ -
لمَ كذبتِ على (دومينيك) ؟ -

310
00:20:29,439 --> 00:20:32,611
!! مفاجأة

311
00:20:34,211 --> 00:20:36,780
مرحبا ، عيد ميلاد سعيد

312
00:20:47,276 --> 00:20:53,716
(هاي ، (بيج) ، أعتقدت أنه ربما تودين أن تعرفي أنّ (بريدجيت
التي بمطبخك تحاول أن تصنع أنبوبة حشيش بإبريق شاي عمتك

313
00:20:58,800 --> 00:21:01,490
إذا ، هل كنتِ تعلمين بأن
بيج) كانت تخطط لفعل هذا ؟)

314
00:21:01,490 --> 00:21:04,860
لا ، فهي مليئة بالمفاجآت مؤخرا

315
00:21:04,860 --> 00:21:10,565
حقا ، فلديّ مفاجأة أخرى لكِ
جينا) عادت وهي تطرق على الجدران)

316
00:21:15,037 --> 00:21:16,772
تيد) ، مرحبا)

317
00:21:17,739 --> 00:21:19,574
مرحبا

318
00:21:19,574 --> 00:21:24,546
كيف علمت بأنني بالمنزل ؟ -
(الأخبار تنتشر بسرعة في (روزوود -

319
00:21:27,916 --> 00:21:31,787
فقط أردت أن أمر عليكِ و أرحب بعودتك

320
00:21:31,787 --> 00:21:35,657
أحضرت فطائر ، شكرا لك

321
00:21:35,657 --> 00:21:38,560
حاولت زيارتك ، لكنهم لم يسمحوا لي

322
00:21:38,760 --> 00:21:42,564
كانوا يلبون طلبي
لم أكن أريد أن أقابل أيّ أحد

323
00:21:44,266 --> 00:21:46,735
لقد كنت أشعر بالعار

324
00:21:46,735 --> 00:21:48,503
لا يجب عليكِ أن تشعري بالعار

325
00:21:48,503 --> 00:21:53,675
لم تستحقي أن تمري بهذا
... فكرة أن تكوني هناك

326
00:21:56,278 --> 00:22:05,000
(اسمعي ، أعرف أن لديكِ الكثير لتعوضيه مع (هانا
لكن عندما تستقر أوضاعك ، أودّ أن آخذك للعشاء

327
00:22:05,000 --> 00:22:07,155
ينبغي أن يكون العشاء بمطبخي

328
00:22:08,290 --> 00:22:10,525
ما رأيكَ في اسواري الجديد ؟

329
00:22:12,761 --> 00:22:15,097
أيّ شيء يبدو رائعا عليكِ

330
00:22:18,767 --> 00:22:20,602
هل تودّ البقاء لتناول بعض الفطائر ؟

331
00:22:22,137 --> 00:22:23,605
بالتأكيد

332
00:22:29,007 --> 00:22:33,679
بيج) قالت بأن المدربة (فولتون) ستكون هنا)
 يجب عليّ أن أظهر ، لابد أن أتظاهر بأني بجانبها

333
00:22:33,679 --> 00:22:38,283
لقد كان من الصعب العودة إلى هذه البلدة أصلا
والآن عليّ ان أكون قريبة منهم

334
00:22:38,283 --> 00:22:40,552
و قريبة مني

335
00:22:40,552 --> 00:22:44,489
سأكون معكِ طوال الوقت
سندخل ونخرج سريعا

336
00:23:01,106 --> 00:23:03,608
هاي ، هل أنتِ بخير ؟

337
00:23:04,843 --> 00:23:06,011
أجل

338
00:23:08,447 --> 00:23:10,015
لا

339
00:23:11,583 --> 00:23:13,151
جيك) هنا)

340
00:23:13,151 --> 00:23:15,600
لقد كذبت عليه عن ما سأفعله الليلة

341
00:23:15,754 --> 00:23:17,723
أووه ، حسنا ، أين هو ؟

342
00:23:17,723 --> 00:23:21,526
هناك مع تلكَ الشقراء صاحبة سيقان الزرافة

343
00:23:21,526 --> 00:23:24,029
أنا حتى لا أعرفها ، من هي ؟

344
00:23:24,029 --> 00:23:26,031
إنها بفريق السباحة

345
00:23:26,031 --> 00:23:27,165


346
00:23:27,165 --> 00:23:30,135
بالتأكيد يبدوان مرتاحان

347
00:23:30,135 --> 00:23:32,204
أجل إنها تحاول بكل ما تستطيع

348
00:23:32,204 --> 00:23:35,774
يبدو أنه مستمتع بهذا ، انظري له

349
00:23:35,774 --> 00:23:37,209
لمَ لا تذهبين إلى هناك وتتحدثي معه ؟

350
00:23:37,209 --> 00:23:41,079
و ماذا ؟ أقاطع المغازلة ؟ لا

351
00:23:41,669 --> 00:23:45,150
هل نسيتِ أنه قضى ليلة الأمس على أريكتك ؟

352
00:23:45,240 --> 00:23:49,010
أجل ، لكنه جاء للحفلة برفقتها

353
00:23:50,178 --> 00:23:52,247
اعتقدت بأنكِ معجبة به

354
00:23:52,247 --> 00:23:53,181
لا

355
00:23:56,318 --> 00:23:57,652
ها هم ذا

356
00:24:22,878 --> 00:24:26,114
لماذا لم تخبري (دومينيك) بأنّي مصابة ؟

357
00:24:26,114 --> 00:24:28,583
أردت أن أتأكّد بأن يراكِ

358
00:24:34,122 --> 00:24:36,525
... أتعلمين ؟

359
00:24:36,525 --> 00:24:42,998
للحظات اعتقدت فعلا
 بأنّ هذا قد يحدث لي

360
00:24:42,998 --> 00:24:45,567
ربما تعود الأمور إلى عهدها السابق

361
00:24:45,767 --> 00:24:49,500
إن رفض أن يدربكِ
فبإمكاننا إيجاد شخص سيفعل ذلك

362
00:24:50,472 --> 00:24:53,241
سيقوم بتدريبي

363
00:24:53,241 --> 00:24:56,144
إنه فقط لا يعتقد بأنّي
سأكون مستعدة للمنحة الدراسية

364
00:24:56,244 --> 00:24:58,880
يمكننا إيجاد رأي شخص آخر

365
00:25:01,149 --> 00:25:03,718
لمَ تحاولين في الأمر بهذا التصميم ؟

366
00:25:03,718 --> 00:25:06,321
أعلم مقدار رغبتك بممارسة السباحة

367
00:25:06,321 --> 00:25:09,558
أم تقصدين مقدار رغبتكِ أنتِ بأن أمارس السباحة ؟

368
00:25:20,135 --> 00:25:23,204
ماذا تعتقدين بانه سيحدث
إن لم أدخل (ستانفورد) معكِ ؟

369
00:25:28,100 --> 00:25:31,112
ثلاث آلاف ميل مسافة طويلة

370
00:25:31,800 --> 00:25:33,848
و أربع سنوات فترة طويلة

371
00:25:37,118 --> 00:25:39,721
الكثير قد يحدث

372
00:25:43,525 --> 00:25:45,660
علينا أن نواجه الواقع

373
00:25:51,533 --> 00:25:54,169
لن نكون برفقة بعض السنة القادمة

374
00:26:09,851 --> 00:26:13,154
هل مدربتكِ هنا ؟ -
ليس بعد -

375
00:26:13,154 --> 00:26:15,090
واو ، أنظروا من عاد للبلدة

376
00:26:15,090 --> 00:26:18,059
(إنه من الرائع رؤيتكِ يا (جينا

377
00:26:18,059 --> 00:26:20,900
(أريا) ، (سبنسر)

378
00:26:20,900 --> 00:26:23,820
هل لديكِ مشاكل بعينيكِ مجددا ؟

379
00:26:23,820 --> 00:26:25,634
إنني أرى كل ما أريد أن أراه

380
00:26:25,634 --> 00:26:27,530
هل هناكَ شيء تريدونه يا رفاق ؟

381
00:26:27,570 --> 00:26:32,073
(أجل ، سنجمع الفريق معا لأجل صورة لـ (إيميلي
فهل يمكنكما أن تـأتيا إلى الخارج ؟

382
00:26:32,073 --> 00:26:35,043
عندما يأتي الجميع للخارج ، فسنأتي نحن أيضا

383
00:26:36,144 --> 00:26:39,114
حسنا ، رائع

384
00:26:41,583 --> 00:26:44,119
راقبيهم و أنا سأطلب من الجميع الخروج

385
00:26:44,119 --> 00:26:45,553
حسنا

386
00:26:47,555 --> 00:26:49,024
... حسنا إن كنت مصرا على أن تعرف

387
00:26:49,024 --> 00:26:55,030
مرحبا ، أبي ، لا أعلم إن كنت تلقيت رسالتي
لكني أودّ أن أشكرك مجددا على مساعدتكَ لأمّي

388
00:26:55,030 --> 00:26:59,100
لذلك ، اتصل بي عندما تسمع هذه الرسالة
أحبك ، وداعا

389
00:27:04,300 --> 00:27:05,450
(المتصل : (مونا

390
00:27:08,143 --> 00:27:09,444
مرحبا

391
00:27:09,644 --> 00:27:11,755
لقد كنت أتصل بكِ طوال اليوم ، هل أنتِ بخير ؟

392
00:27:11,800 --> 00:27:12,947
سأكون بخير

393
00:27:12,947 --> 00:27:14,349
لا أصدق بأنهم تركوكِ تخرجي

394
00:27:14,449 --> 00:27:19,587
إنهم يحتاجون دليلا يا (هانا) ليحتجزوني
الناس يقومون باعترافات خاطئة دائما

395
00:27:19,587 --> 00:27:21,223
مونا) ، لمَ فعلتِ هذا ؟)

396
00:27:21,323 --> 00:27:23,992
آسفة لا يمكنني الحديث
ليس من المفترض بي استخدام الهاتف الخلوي

397
00:27:23,992 --> 00:27:26,161
أردت فقط أن أتأكد بأن والدتك خرجت بكفالة

398
00:27:26,161 --> 00:27:28,863
... أجل ، إنها بالمنزل ، لكن

399
00:27:28,863 --> 00:27:30,665
على الرحب و السعة

400
00:27:51,428 --> 00:27:53,130
هاي

401
00:27:53,130 --> 00:27:54,298
جيك) ؟)

402
00:27:54,298 --> 00:27:56,200
مرحبا

403
00:27:57,902 --> 00:28:00,237
فيلم عائلي الليلة ، ها ؟ -
اسمع ، أتعلم -

404
00:28:00,237 --> 00:28:03,508
مع كل ما يحدث
(لقد نسيت تماما موضوع حفلة (إيميلي

405
00:28:03,508 --> 00:28:06,600
حسنا ، لستِ مضطرة أن تكذبي -
لا ، لم أكذب -

406
00:28:07,345 --> 00:28:10,200
ليس و كأنه كان يجب أن تدعوني ، نحن لا نتواعد

407
00:28:10,200 --> 00:28:13,384
لقد نسيت ذلك تماما ، بكل أمانة

408
00:28:18,455 --> 00:28:22,259
إذا ، من هي (بارباريلا) التي هناك ؟

409
00:28:24,728 --> 00:28:27,097
(تدعى (كيم -
إنها جميلة -

410
00:28:27,097 --> 00:28:30,000
إن كنت تحب ذلك الطول
الذي يتمتع به عارضات الأزياء

411
00:28:32,236 --> 00:28:36,140
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل ، أنا بأفضل حال

412
00:28:37,942 --> 00:28:41,211
يبدو بأنكما تقضيان وقتا ممتعا معا

413
00:28:41,211 --> 00:28:47,284
مهلا ، أنتِ لا تريدين أن أذهب للحفلة معكِ
لكنكِ لا تريدين أن أذهب مع شخص آخر ؟

414
00:28:47,284 --> 00:28:50,187
لم أقل هذا -
أنتِ لا تغارين ؟ -

415
00:28:50,187 --> 00:28:52,823
و لمَ أغار ؟ نحن لا نتواعد

416
00:28:55,292 --> 00:28:57,361
أجل ، صحيح

417
00:28:57,500 --> 00:28:59,997
نحن مجرد أصدقاء

418
00:29:03,100 --> 00:29:07,050
سبنسر) : نتجهز لالتقاط الصور ، لا تدعي (جينا) تغادر)

419
00:29:07,204 --> 00:29:10,074
(عليّ إيجاد (سبنسر

420
00:29:12,410 --> 00:29:15,145
... أجل

421
00:29:15,145 --> 00:29:17,281
(يجدر بي العودة لـ (كيم

422
00:29:37,134 --> 00:29:40,100
الكثير من الناس جاؤوا لرؤيتك الليلة

423
00:29:40,404 --> 00:29:44,308
هل يمكنكِ العودة إلى الداخل
وتتظاهرين على الأقل بأنكِ تقضين وقتا ممتعا ؟

424
00:29:49,279 --> 00:29:52,916
أجل ، يمكنني

425
00:30:05,362 --> 00:30:08,232
نحن هنا من أكثر من نصف ساعة
هل يمكننا المغادرة ، أرجوكِ ؟

426
00:30:08,232 --> 00:30:09,667
لم أرى المدربة بعد

427
00:30:09,667 --> 00:30:12,070
زملائكي في الفريق يمكنهم
أن يخبروها بأنكِ أتيتِ ، أرجوكِ ؟

428
00:30:13,804 --> 00:30:15,272
أرجوكِ -
أجل -

429
00:30:15,272 --> 00:30:17,307
حسنا ، لنغادر

430
00:30:21,000 --> 00:30:24,400
يا (جينا) ، أريد أن أتحدث معكِ
قبل أن تغادري ، لوحدك

431
00:30:25,050 --> 00:30:26,150
عن ماذا ؟

432
00:30:26,150 --> 00:30:28,218
(عن (أليسون -
جينا) ، لنغادر) -

433
00:30:28,218 --> 00:30:29,787
سمعتكِ تتحدثي عنها بالمدرسة اليوم

434
00:30:29,787 --> 00:30:31,255
أنتِ تتجسسين علينا ؟

435
00:30:32,100 --> 00:30:33,100
نحن سنخرج من هنا

436
00:30:33,200 --> 00:30:35,092
يا (جينا) ، انتظري

437
00:30:35,300 --> 00:30:39,063
اسمعي ، أعرف بالضبط ما هو شعوركِ تجاهي
لكن (ألي) كانت من أعز صديقاتي

438
00:30:39,063 --> 00:30:41,000
لذلك إن كنتِ تعرفين أيّ شيء عنها
فيجب عليكِ إخباري

439
00:30:41,000 --> 00:30:42,850
لا يتوجب عليّ إخباركِ بأيّ شيء

440
00:30:43,400 --> 00:30:44,400
وقت الكعكة

441
00:30:51,275 --> 00:30:52,910
يا (جينا) ، انتظري

442
00:30:58,470 --> 00:31:02,186
هذا كان لذيذا ، هل قمت بإعداده لوحدك ؟

443
00:31:02,186 --> 00:31:05,189
(مع بعض المساعدة الإلهية ، مخبز (بيلموت

444
00:31:07,357 --> 00:31:09,059
أنتِ تغسلين ، وأنا أقوم بالتنشيف ؟

445
00:31:09,059 --> 00:31:12,029
أتعلم ، في الواقع أنا أتطلع لفعل الإثنين

446
00:31:13,797 --> 00:31:16,200
يجدر بي الذهاب ، و أجعلكِ تحظين ببعض الراحة

447
00:31:16,200 --> 00:31:21,000
حسنا قبل أن تذهب
أعتقد بأنّي أدين لكَ بتفسير

448
00:31:21,950 --> 00:31:24,041
أنتِ لا تدينين لي بأيّ شيء

449
00:31:24,041 --> 00:31:26,944
أريد أن أوضح لك

450
00:31:29,346 --> 00:31:35,319
أنا و (ويلدن) كان لدينا ماضي
 قمت بفعل أشياء لست فخورة بها

451
00:31:36,954 --> 00:31:41,492
... أشياء كان يعلم عنها و

452
00:31:41,492 --> 00:31:44,761
(و قد حاول استغلالها لإيذائي أنا و (هانا

453
00:31:44,761 --> 00:31:47,798
(إنه شرطي فاسد يا (أشلي

454
00:31:47,798 --> 00:31:52,035
لقد رأيته ليلة مقتله ، وحصل بيننا جدال

455
00:31:52,035 --> 00:31:53,971
أعلم بأنكِ لم تقتليه

456
00:31:55,105 --> 00:31:58,041
... لا ، لم اقتله ، لكن

457
00:31:58,041 --> 00:32:00,043
كان ربما أفعل هذا

458
00:32:06,150 --> 00:32:08,218
كل شخص لديه حدود

459
00:32:15,459 --> 00:32:16,827
تعالي هنا

460
00:32:28,839 --> 00:32:32,142
هل بإمكاني أن أتي بالعشاء لكِ و لـ (هانا) ليلة الغد ؟

461
00:32:34,278 --> 00:32:35,979
فقط إن كنت ستبقى و تأكل معنا

462
00:32:37,781 --> 00:32:39,783
إنه موعد

463
00:32:39,783 --> 00:32:41,151
حسنا

464
00:32:44,188 --> 00:32:46,857
أوه ، إعملي معروف

465
00:32:48,125 --> 00:32:51,361
لا تهربي ، فأنا أعتمد عليكِ كثيرا

466
00:33:06,843 --> 00:33:08,011
هاي ، هل رأيتي (سبنسر) ؟

467
00:33:08,011 --> 00:33:10,180
(أجل ، لقد خرجت لتبحث عن (جينا

468
00:33:11,982 --> 00:33:13,450
سأرافقكِ -
حسنا -

469
00:33:23,894 --> 00:33:25,095
سبنسر) ؟)

470
00:33:32,836 --> 00:33:35,205
مرحبا -
مرحبا -

471
00:33:35,205 --> 00:33:37,107
هل ستغادر ؟

472
00:33:37,107 --> 00:33:39,443
أجل عليّ الاستيقاظ باكرا غداً

473
00:33:42,012 --> 00:33:43,947
أين (كيم) ؟

474
00:33:43,947 --> 00:33:46,350
في الداخل تودع بعض الأشخاص

475
00:33:46,350 --> 00:33:48,986
ستخرج حالا

476
00:33:48,986 --> 00:33:50,153
رائع

477
00:33:57,700 --> 00:33:58,362
! يا إلهي

478
00:33:59,600 --> 00:34:00,397
ما الأمر ؟

479
00:34:00,800 --> 00:34:02,399
!! (سبنسر)

480
00:34:02,399 --> 00:34:03,900
يا إلهي

481
00:34:09,706 --> 00:34:11,300
(إنها (جينا

482
00:34:24,540 --> 00:34:27,143
جينا) ، يا إلهي)

483
00:34:27,631 --> 00:34:29,333
اعتقدت بأنها كانت بالداخل

484
00:34:29,333 --> 00:34:31,601
ما الذي حدث ؟

485
00:34:31,601 --> 00:34:32,803
أحضر الهاتف

486
00:34:32,803 --> 00:34:35,939
(911) إنها لا تتنفس ، فليتصل أحدكم بـ

487
00:34:39,421 --> 00:34:44,059
إنها بالكاد تبصر ، لا يمكن أن تكون
مشيت لوحدها كل هذه المسافة إلى البحيرة

488
00:34:47,039 --> 00:34:49,000
هل قام أحد ما بدفعها ؟

489
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
أعتقد بأن شخص ضربها أولا

490
00:34:51,000 --> 00:34:53,745
كان هناك دم في مؤخرة رأسها

491
00:35:14,222 --> 00:35:15,900
ماذا ؟ هل ستكون بخير ؟

492
00:35:17,150 --> 00:35:19,085
إلى أيّ مشفى أخذوها ؟

493
00:35:20,100 --> 00:35:22,995
اسمعي ، عليّ أن أقفل ، سأكلمك في الصباح

494
00:35:23,500 --> 00:35:25,900
هاي ، إلى من تتحدثين في هذا الوقت المتأخر ؟

495
00:35:25,900 --> 00:35:28,368
كنت فقط أبارك لـ (إيميلي) بعيد ميلادها

496
00:35:33,800 --> 00:35:37,944
اسمعي ، لقد انتهيت لتوّي
من محادثة هاتفية مع والدك

497
00:35:37,944 --> 00:35:40,880
اعتقدت بأن عليكِ أن تعلمي
ليس هو من دفع مال الكفالة

498
00:35:43,816 --> 00:35:45,385
(لقد كان (تيد

499
00:35:47,086 --> 00:35:48,254
تيد) ؟)

500
00:35:51,200 --> 00:35:56,262
واو ، لابد بأنه فعلا معجب بكِ
ليدفع لأجلكِ كل هذا المال

501
00:35:57,830 --> 00:35:59,799
أعتقد ذلك

502
00:36:07,207 --> 00:36:09,842
إذا ماذا سيحدث بعد الآن ؟

503
00:36:11,544 --> 00:36:13,500
يمكننا التفكير بذلك غدا

504
00:36:23,890 --> 00:36:26,800
لا زلت لا أستطيع أن أصدق
(بأنكِ أنتِ من أنقذ (جينا مارشال

505
00:36:27,000 --> 00:36:28,400
من قد يفعل هذا لها ؟

506
00:36:28,595 --> 00:36:30,797
لا نعلم إن كان هناك أحد فعلها أصلا

507
00:36:33,900 --> 00:36:35,800
(لديها جرح في مؤخرة رأسها يا (بيج

508
00:36:36,000 --> 00:36:38,300
قد تكون قد سقطت وصدمت رأسها بصخرة

509
00:36:38,805 --> 00:36:42,221
أعتقد بأن هناك شخص أراد أن يتأكد
(بأن لا نعرف ما تعرفه (جينا) عن (أليسون

510
00:36:50,300 --> 00:36:52,528
شكرا لقدومك

511
00:36:52,528 --> 00:36:54,197
شكرا لكِ

512
00:36:55,200 --> 00:37:01,237
لا أنفك في التفكير إن كانت (إيميلي) تأخرت
قليلا في سحب تلك الفتاة فقد تكون ميتة الآن

513
00:37:03,606 --> 00:37:07,844
علمت بأن حياتك معقدة لكن
لم أعلم بأنها بهذا الشكل

514
00:37:12,800 --> 00:37:16,085
(لديّ ماض طويل مع (مونا) و (جينا

515
00:37:19,622 --> 00:37:23,493
إن كنت سأشرح لكَ كل شيء
فسنجلس هنا حتى أتخرج

516
00:37:26,500 --> 00:37:29,232
بدأت أفهم لمَ كنتِ خائفة طوال الوقت

517
00:37:31,634 --> 00:37:33,569
رغم ذلك أشعر بالأمان و أنا معك

518
00:37:35,538 --> 00:37:39,208
و متأسفة إن كنت خربت سهرتك أو شيئ كهذا

519
00:37:40,777 --> 00:37:42,879
(إن (كيم) مجرد صديقة يا (أريا

520
00:37:46,783 --> 00:37:50,883
... اسمع ، لقد كنت فعلا سعيدة عندما بقيت و

521
00:37:51,688 --> 00:37:54,190
أجل كنت غيورة اليوم

522
00:37:56,092 --> 00:37:59,900
أنا فقط لا أعلم كيف يمكنني
أن أدخِلَ شخصا آخر لحياتي في الوقت الحالي

523
00:38:00,000 --> 00:38:05,045
إنه و كأنني أدور في دوائر
أو أنني في حالة سقوط مستمرة

524
00:38:06,903 --> 00:38:09,900
ربما بإمكانك أن تدعي شخصا آخر يساعدكِ لفترة

525
00:38:11,400 --> 00:38:13,643
و تري ماذا سيحدث

526
00:38:19,400 --> 00:38:21,117
أجل ، صحيح

527
00:38:22,752 --> 00:38:24,587
ربما بإمكاني

528
00:38:25,889 --> 00:38:28,057
و أرى ما الذي سيحدث

529
00:38:30,159 --> 00:38:34,998
حسنا ، عل مقياس من 1 إلى 10
كم كنتِ غيورة الليلة ؟

530
00:39:03,100 --> 00:39:04,527
إيميلي) ؟)

531
00:39:05,695 --> 00:39:07,597
إيم) ، هل أنتِ نائمة ؟)

532
00:39:23,179 --> 00:39:25,748
هاي ، هل رأيتي (توبي) ؟

533
00:39:25,748 --> 00:39:31,821
إنه مع والديه يتحدثون مع الطبيب
أنا منتظرة لرؤيتها ، ما زالت غائبة عن الوعي

534
00:39:32,955 --> 00:39:35,792
مهلا ، من فعل هذا لها ؟

535
00:39:35,792 --> 00:39:38,261
كل ما أعرفه هو أنه لا شيء جيد يحدث
في كل مرة نقترب فيها منكم الأربعة

536
00:39:38,461 --> 00:39:41,197
(أرجوكِ ، يا (شانا

537
00:39:41,700 --> 00:39:44,400
قد تكونين التالية ، أو قد أكون أنا

538
00:39:46,100 --> 00:39:47,100
هل كانت (ألي) ؟

539
00:39:47,804 --> 00:39:50,840
أليسون) ؟ إنها ميتة)

540
00:39:54,877 --> 00:39:57,180
إذا (جينا) خائفة مِن مَن لهذه الدرجة ؟

541
00:39:57,400 --> 00:39:59,015
(شانا)

542
00:40:01,017 --> 00:40:02,919
(سيسي دريك)

543
00:42:23,900 --> 00:42:27,000
(توبي كافانا)

544
00:42:28,100 --> 00:42:32,100
(RiyoOoOod) ترجمة