1
00:00:00,800 --> 00:00:02,267
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

2
00:00:33,066 --> 00:00:35,401
! تايتنز

3
00:00:37,637 --> 00:00:40,472
حسنا , ياتايتنز
, لهزيمة الدكتور لايت

4
00:00:40,474 --> 00:00:42,541
أنا سأحتاج أفضل ما لديكم

5
00:00:42,543 --> 00:00:44,576
أفضل مالديكم الأروع
! تايتنز , أنطلقوا

6
00:00:50,083 --> 00:00:51,650
أنه الضوء يخرج منك , دكتور لايت

7
00:00:59,759 --> 00:01:01,493
الضوء على وشك أن يضربه

8
00:01:09,302 --> 00:01:11,937
دكتور لايت سيحتاج طبيب عندما أنتهي منه

9
00:01:25,285 --> 00:01:26,785
عملا رائع , ريفين , لكن أين الأداء الأروع ؟

10
00:01:28,021 --> 00:01:31,256
هذا غباء , كيف ذلك ؟

11
00:01:31,258 --> 00:01:32,791
حقا يجب أن تكون الكلمة " لايت " أو دكتور " في ذلك

12
00:01:36,996 --> 00:01:38,397
الآن ذلك دكتور لايت عاد إلى السجن

13
00:01:38,399 --> 00:01:40,299
, والمتحف تدمر

14
00:01:40,301 --> 00:01:41,600
أتسائل ما الذي يجب أن نفعله بهذا

15
00:01:44,137 --> 00:01:46,438
حسنا , إذا كنت مكانك , أنا من
المحتمل لن أعبث بها

16
00:01:46,440 --> 00:01:48,240
أهدأي , ريفين

17
00:01:48,242 --> 00:01:50,209
نعم ! ما الذي جعلك ِ مضطربة ؟

18
00:01:51,845 --> 00:01:52,945
أنا لست مضطربة

19
00:01:53,746 --> 00:01:56,448
حسنا , آسف

20
00:01:56,450 --> 00:02:00,586
أنه من الصعب معرفة كيف حقا
تشعرين مع أنقاذك ِ أحيانا

21
00:02:00,588 --> 00:02:02,154
لكنك حقا يجب أن تتوقف عن تمرير ذلك الشيء مثل الكرة

22
00:02:03,389 --> 00:02:05,491
! انت ِ تحتاجي أن تهدأي

23
00:02:05,493 --> 00:02:07,126
! أنت ِ خارج السيطرة

24
00:02:09,229 --> 00:02:11,563
نعم , أنت ِ لست ِ غاضبة

25
00:02:11,565 --> 00:02:15,134
أنت ِ على الأقل متحمسة
حول ضرب مؤخرة دكتور لايت , صحيح ؟

26
00:02:17,805 --> 00:02:21,473
كان ذلك أثارتك أو علامتك التي تستخدم للسخرية ؟

27
00:02:25,111 --> 00:02:27,779
, يارفاق , أعتقد هذا الشيء تفعل للتو

28
00:02:27,781 --> 00:02:29,348
أو شيئا ما , أنت خذه

29
00:02:29,350 --> 00:02:31,450
أنا لا أريده

30
00:02:31,452 --> 00:02:33,252
أنا أحب هذه اللعبة

31
00:02:42,762 --> 00:02:45,531
! لا

32
00:02:45,533 --> 00:02:49,601
! نحن للتو قسمنا ريفين إلى أربع نسخ من نفسها

33
00:02:49,603 --> 00:02:51,270
في الحقيقة , هناك خمسة من ريفين الآن

34
00:02:51,272 --> 00:02:52,938
...هل أنت متأكد ؟ لأن

35
00:02:52,940 --> 00:02:54,973
تفضل , بيست بوي , سننتظر

36
00:02:54,975 --> 00:02:57,176
....صفر , واحد , اثنان

37
00:02:58,812 --> 00:03:01,013
لاتبدأ في الصفر عندما تعد

38
00:03:01,015 --> 00:03:03,048
حقا ؟ أذن هي خمسة

39
00:03:03,883 --> 00:03:06,285
! لا

40
00:03:06,287 --> 00:03:08,520
! نحن للتو قسمنا ريفين إلى خمس نسخ من نفسها

41
00:03:09,656 --> 00:03:12,691
أنت ِ بخير , ريفين....؟

42
00:03:12,693 --> 00:03:14,459
أخبرتك لاتعبث بذلك الشيء

43
00:03:15,863 --> 00:03:18,964
! حرة ! حرة ! انا حرة

44
00:03:20,233 --> 00:03:21,333
لايعجبني ذلك هنا

45
00:03:22,235 --> 00:03:23,869
ما هو لعدم الأعجاب ؟

46
00:03:28,809 --> 00:03:33,245
يبدو الموشور قسم ريفين إلى خمسة
أجزاء رئيسية من شخصيتها

47
00:03:33,247 --> 00:03:35,547
الأرجواني هو عاطفتها -
الأحمر هو غضبها -

48
00:03:35,549 --> 00:03:37,316
الوردي لسعادتها

49
00:03:37,318 --> 00:03:39,251
البرتقالي , كسلها

50
00:03:39,253 --> 00:03:41,086
والرمادي هو خجلها

51
00:03:41,088 --> 00:03:45,057
حسنا , على الأقل الآن نعرف ما الخمسة يفكرن

52
00:03:45,059 --> 00:03:47,092
! هذا سيكون رائعا
فقط فكروا

53
00:03:47,794 --> 00:03:49,828
خمسة من ريفين في ساحة القتال

54
00:03:49,830 --> 00:03:52,431
ربما وجود خمسة من ريفين مختلفات

55
00:03:52,433 --> 00:03:54,066
لن يكون أمرا سيئا على كل حال

56
00:03:55,266 --> 00:03:56,466
لاحقا على الأريكة

57
00:04:01,140 --> 00:04:03,442
الوقت لمشاهدة فلم الأكشن المفضل للجميع

58
00:04:05,546 --> 00:04:08,447
أنه ليس الفلم المفضل للجميع فقط أنت , أيها الأحمق

59
00:04:08,449 --> 00:04:09,781
" الآن ريفين القديمة كانت ستقول , " مهما يكن

60
00:04:09,783 --> 00:04:11,883
لكنك ِ , تقولين ما يدور بذهنك

61
00:04:11,885 --> 00:04:13,552
! أحببت ذلك

62
00:04:13,554 --> 00:04:16,521
وأنا أكره أن تصرخ طوال الوقت

63
00:04:16,523 --> 00:04:19,224
! من الجيد معرفة ذلك

64
00:04:19,226 --> 00:04:22,594
حسنا , الجميع يحب أفلام الرعب , صحيح ؟

65
00:04:22,596 --> 00:04:24,963
فقط التفكير بشأنهم يعطيني معدة متوترة ؟

66
00:04:24,965 --> 00:04:25,964
لا

67
00:04:27,166 --> 00:04:28,634
تم أستلام الرسالة

68
00:04:28,636 --> 00:04:29,968
انت ِ ليس عليك ِ ان تخبريني مرتين ؟

69
00:04:29,970 --> 00:04:31,536
ربما فلم كوميدي ؟

70
00:04:31,538 --> 00:04:33,972
الأفلام الكوميدية تجعلني أضحك

71
00:04:33,974 --> 00:04:36,375
لأجل ماذا كان ذلك ؟

72
00:04:36,377 --> 00:04:39,111
لأنني أحب الأفلام الكوميدية

73
00:04:39,113 --> 00:04:42,147
هذا قد يكون أسرع أتفاق جماعي توصلنا إليها على الأطلاق

74
00:04:42,149 --> 00:04:43,415
أنا حقا تعجبني هذه الريفينات المختلفات

75
00:04:53,059 --> 00:04:55,761
لا شيء أفضل من الفطائر في الصباح

76
00:04:55,763 --> 00:04:57,396
ماذا عن هذا ؟

77
00:04:58,931 --> 00:05:02,968
أرى زرافة

78
00:05:02,970 --> 00:05:04,603
هل تلك لاما ترقص التانجو ؟

79
00:05:07,106 --> 00:05:10,242
إلا يمكن للشخص ان يحصل على فطور
محترم غير راقص هنا ؟

80
00:05:10,244 --> 00:05:10,809
...مرحبا , أيتها العصابة , ماذا على الفطـ

81
00:05:17,917 --> 00:05:18,817
! تايتنز , أنطلقوا

82
00:05:24,424 --> 00:05:25,357
! ريفينات , أنطلقن

83
00:05:36,569 --> 00:05:39,705
, رائع مثلما أخيرا معرفة كيف ريفينات يشعرن حقا

84
00:05:39,707 --> 00:05:41,606
أنهن حقا يفسدن لعبة قتالنا

85
00:05:41,608 --> 00:05:43,709
, منذ الموشور قسمهن

86
00:05:43,711 --> 00:05:45,310
نحن لابد أن نكون قادرين على أستخدام البلورات

87
00:05:45,312 --> 00:05:47,446
للأمساك بالريفينات وأعادتهن معا

88
00:05:47,448 --> 00:05:49,781
هل علينا ذلك ؟

89
00:05:49,783 --> 00:05:51,983
أنا نوعا ما تعجبني هذه

90
00:05:51,985 --> 00:05:54,119
هل يجب علينا ان نناقش خطتنا أمامها ؟

91
00:05:54,121 --> 00:05:57,322
لاتقلقوا بشأني , أنا حقا لا أهتم

92
00:05:57,324 --> 00:05:59,391
لكن أنا اهتم

93
00:06:03,663 --> 00:06:05,497
أنتم لن تستخدموا تلك علينا

94
00:06:05,499 --> 00:06:07,999
لا أريد أن أجمع مع هؤلاء الفاشلات

95
00:06:08,001 --> 00:06:09,234
ذلك يبدو مخفيا جدا بالنسبة لي

96
00:06:10,670 --> 00:06:12,337
سأذهب إذا أتيت معي

97
00:06:12,339 --> 00:06:14,206
أنا جيدة مع أيا كان

98
00:06:14,208 --> 00:06:15,173
لنخرج من هنا

99
00:06:27,653 --> 00:06:29,488
يبدو مثل أنهن ينتشرن عبر المدينة

100
00:06:29,490 --> 00:06:32,224
يجب علينا ان ننفصل لأسر كل ريفينات

101
00:06:32,226 --> 00:06:34,259
سأذهب خلف الأرجوانية -
لا -

102
00:06:34,261 --> 00:06:36,528
هيا , أرجوك -
لا -

103
00:06:36,530 --> 00:06:39,164
! أذن بيست بوي وأنا سأنخذ الأكثر خطورة

104
00:06:39,665 --> 00:06:40,599
الوردية

105
00:06:41,467 --> 00:06:43,902
نعم , الوردية

106
00:06:43,904 --> 00:06:45,937
نحن قد لا نعود أحياء

107
00:06:45,939 --> 00:06:47,939
إليست هي السعيدة ؟

108
00:06:47,941 --> 00:06:49,941
, عندما تصنع تلك غيوم الخطمي

109
00:06:49,943 --> 00:06:52,110
, الكولوسيرول لوحده يمكن أن يقتلك

110
00:06:54,647 --> 00:06:56,014
لا نتطلع لهذا

111
00:06:58,284 --> 00:07:01,086
! إلى اللقاء

112
00:07:01,088 --> 00:07:04,523
أعتقد بأننا سنذهب وراء البقية

113
00:07:04,525 --> 00:07:05,624
! تايتنز , أنطلقوا

114
00:07:19,539 --> 00:07:20,772
فقط أذهبوا بعيدا

115
00:07:35,254 --> 00:07:36,154
ها هي

116
00:07:37,390 --> 00:07:39,591
! كرات العلكة ! غمزة

117
00:07:39,593 --> 00:07:40,592
! نعم

118
00:07:41,661 --> 00:07:42,894
عناق

119
00:07:45,665 --> 00:07:46,765
! أيتها الوردية

120
00:07:46,767 --> 00:07:48,467
! نحن أفتقدناك ِ

121
00:07:48,469 --> 00:07:50,402
! أفتقدتكما , أيضا

122
00:07:50,404 --> 00:07:51,903
! لنقضي وقتا ممتعا

123
00:07:51,905 --> 00:07:52,671
! يألهي ! نعم

124
00:08:19,398 --> 00:08:20,866
! اذهبوا , أذهبوا , أذهبوا

125
00:08:23,436 --> 00:08:25,437
أتمنى هذا لاينتهي أبدا

126
00:08:33,446 --> 00:08:35,447
ما الذي ستفعله ؟

127
00:08:35,449 --> 00:08:37,015
الأمر الوحيد الذي يمكنني أن أفعله

128
00:08:38,284 --> 00:08:40,552
روبن , كن حذرا

129
00:09:13,152 --> 00:09:16,721
! بيست بوي
! هذه الهمبرغر رائعة

130
00:09:16,723 --> 00:09:18,924
أعرف , ياصديقي , أعرف

131
00:09:22,495 --> 00:09:24,029
لامع

132
00:09:24,031 --> 00:09:25,597
! لا

133
00:09:39,812 --> 00:09:42,447
أسرنا كل الريفينات ماعدا البرتقالية

134
00:09:42,449 --> 00:09:44,249
نحن بالفعل فتشنا كل المدينة عنها

135
00:09:50,389 --> 00:09:51,423
مرحبا

136
00:09:55,828 --> 00:09:59,064
هي كانت هنا طوال الوقت ؟

137
00:09:59,066 --> 00:10:01,099
وهي اكلت كل شيء في الثلاجة
كيف يمكنك ِ ذلك ؟

138
00:10:07,573 --> 00:10:09,140
لنستعيد ريفين خاصتنا

139
00:10:15,247 --> 00:10:17,048
شكرا لجعلي بأكملي مجددا

140
00:10:17,050 --> 00:10:19,651
أنت ِ لئيمة , إليس كذلك ؟

141
00:10:19,653 --> 00:10:21,920
لا , حقا , شكرا

142
00:10:21,922 --> 00:10:24,422
أعتقد هذه سخرية ؟

143
00:10:24,424 --> 00:10:26,591
لم أكن ساخرة على الأطلاق

144
00:10:26,593 --> 00:10:29,561
! الأرتباك

145
00:10:29,563 --> 00:10:32,430
! لايمكنني معرفة ما تحاول قوله

146
00:10:32,432 --> 00:10:34,966
فقط عمل رائع , يارفاق

147
00:10:34,968 --> 00:10:36,935
! أجعلوها تتوقف ! اجعلوها تتوقف

148
00:10:39,839 --> 00:10:43,942
من عرف بأن تحت ذلك الرداء الأسود والوجه الأكثر عبسا

149
00:10:43,944 --> 00:10:48,812
, بأن مزيج من العواطف للسعادة , الخوف
الحب , الغضب , والكسل موجودة بداخله

150
00:10:50,012 --> 00:10:59,212
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

