﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,802
<i>...(سابقا في (الجسر</i>

2
00:00:01,837 --> 00:00:03,151
أين هي عائلتي؟

3
00:00:03,488 --> 00:00:06,545
غوس)، هل تعرف شخصا يدعى (كينيث هاستينغ)؟)

4
00:00:06,780 --> 00:00:09,510
سيد (هاستينغ)؟
الرجل الذي يعمل مع (آلما)؟

5
00:00:09,839 --> 00:00:11,802
(لديك عائلة رائعة، (ماركو

6
00:00:11,837 --> 00:00:13,175
أين هم؟

7
00:00:13,210 --> 00:00:14,622
.معي

8
00:00:16,055 --> 00:00:18,792
.أمسكي هذا أحكمي بشدة

9
00:00:21,113 --> 00:00:22,117
.أوه، يا إلهي

10
00:00:22,152 --> 00:00:23,806
.الآن، بحذر

11
00:00:25,407 --> 00:00:26,567
،أبعدي يديك عن هذا الزناد

12
00:00:26,602 --> 00:00:29,590
.سيكون لديك فقط 5 ثوان لتقولي وداعا لابنتيك

13
00:00:32,488 --> 00:00:33,758
...بعد العدّ إلى ثلاثة{\pos(192,240)}

14
00:00:34,619 --> 00:00:35,787
..ستعطيها لي{\pos(192,240)}

15
00:00:36,577 --> 00:00:38,871
...عندما أرميها انحني{\pos(192,240)}

16
00:00:41,411 --> 00:00:42,529
...ثلاثة{\pos(192,240)}

17
00:00:46,661 --> 00:00:47,606
(أنا (سانتي الصغير{\pos(192,240)}

18
00:00:48,143 --> 00:00:48,733
.أعلم{\pos(192,240)}

19
00:00:49,490 --> 00:00:50,246
هل تعرفين أبي؟{\pos(192,240)}

20
00:00:50,247 --> 00:00:51,165
نعم{\pos(192,240)}

21
00:00:51,383 --> 00:00:52,300
أنت مشهور أيضا{\pos(192,240)}

22
00:00:52,845 --> 00:00:53,992
إذا كيف أعرفك؟{\pos(192,240)}

23
00:00:54,858 --> 00:00:55,955
.لدينا صديق مشترك{\pos(192,240)}

24
00:00:55,956 --> 00:00:56,615
من؟{\pos(192,240)}

25
00:00:56,950 --> 00:00:58,099
(دانيال فراي)

26
00:00:58,359 --> 00:01:00,117
لما قد يفعل سيد (هاستينغ) هذا؟

27
00:01:01,229 --> 00:01:02,751
.هذا لا يجعل الأمر منطقيا

28
00:01:02,772 --> 00:01:03,773
ماذا؟

29
00:01:35,619 --> 00:01:37,407
أين نحن ذاهبون؟

30
00:01:44,778 --> 00:01:46,660
لماذا تفعل هذا؟

31
00:01:53,917 --> 00:01:55,758
كم عمرك؟

32
00:01:57,626 --> 00:01:59,419
.تسعة عشر

33
00:02:03,437 --> 00:02:05,725
كالب) كان يمكن أن يكون في سنّ 17)

34
00:02:07,964 --> 00:02:10,249
يمكن أن تكونا صديقين

35
00:02:12,017 --> 00:02:14,194
(كالب) و(غوس)

36
00:02:16,649 --> 00:02:19,005
...كل شيء كان بالإمكان أن يحدث

37
00:02:21,544 --> 00:02:23,266
خلاف ذلك

38
00:02:27,993 --> 00:02:30,312
ماذا تنوي أن تفعل؟

39
00:02:31,215 --> 00:02:32,885
لك؟

40
00:02:35,141 --> 00:02:36,720
نعم

41
00:02:42,170 --> 00:02:45,123
.لـ(كالب)، كانت خطايا الأمّ

42
00:02:47,305 --> 00:02:49,694
.بالنسبة لك، كان الأب

43
00:02:52,320 --> 00:02:54,177
إنّه شخص طيّب

44
00:02:56,015 --> 00:02:57,826
هل هو أب طيّب؟

45
00:03:00,037 --> 00:03:02,017
.رغب أن يكون

46
00:03:05,769 --> 00:03:08,897
تظنّ أنه كان طيّبا، صحيح؟

47
00:03:14,557 --> 00:03:17,409
* ...إلى أن يلتمّ *

48
00:03:17,950 --> 00:03:20,005
* .شملي بك... *

49
00:03:22,946 --> 00:03:25,089
* قلبي *

50
00:03:25,481 --> 00:03:27,554
* ...لن يقدر... *

51
00:03:27,845 --> 00:03:30,125
* .على اجتياز المحن... *

52
00:03:33,503 --> 00:03:37,054
* ...ّإلى أن يلتم *

53
00:03:38,178 --> 00:03:40,534
* .شملي بك... *

54
00:03:42,647 --> 00:03:46,186
* سيُساء فهم حبّنا *

55
00:03:53,716 --> 00:03:58,769
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs60\fnAndalus}{\c&H000000&}الجسر{\pos(240,165)}

56
00:03:53,716 --> 00:03:58,769
<b><font color="#00FF00" size="25" face="Traditional Arabic">الموسم الأول - الحلقة الـ10</font>
<font color="#FFFF00" size="25" face="Traditional Arabic">بعنوان: (أصدقاء قدامى)</font>
<font color="#FFFFFF" size="25" face="Traditional Arabic">تاريخ العرض 11 سبتمبر 2013</font></b>

57
00:03:58,770 --> 00:04:03,767
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::: ترجمة ::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u>

58
00:04:09,637 --> 00:04:11,048
.انتظر لحظة

59
00:04:11,595 --> 00:04:13,134
(ماركو)

60
00:04:13,294 --> 00:04:14,903
لقد خطف (غوس)

61
00:04:15,415 --> 00:04:21,256
.سيدان رمادية
2-E-O. 2-E-O.

62
00:04:21,279 --> 00:04:22,621
2-E-O.

63
00:04:22,656 --> 00:04:24,488
اشش. على مهلك

64
00:04:25,585 --> 00:04:27,135
سأبقى معها

65
00:04:27,170 --> 00:04:29,857
.كنّا نعمل أين استطاع أخذ ابنك

66
00:04:30,186 --> 00:04:32,215
كيف يمكن أن يحدث هذا؟ -
!لا أعلم -

67
00:04:32,290 --> 00:04:34,119
سنعثر عليه

68
00:04:34,370 --> 00:04:36,055
هيّا

69
00:04:40,080 --> 00:04:41,613
!(دانيال)

70
00:04:47,504 --> 00:04:49,583
.كثير جدّا على العربة، هيه

71
00:04:59,264 --> 00:05:01,091
...إنّها، آه

72
00:05:03,098 --> 00:05:06,357
يواسي المنكوبين"
"ويبتلي المرتاحين

73
00:05:06,392 --> 00:05:07,834
.لا يمكنك الذهاب متغيبا دون إجازة رسمية هكذا

74
00:05:07,869 --> 00:05:10,471
أسمعت هذا قبلا؟ -
لقد سمعته -

75
00:05:10,506 --> 00:05:12,518
...صحفي ممتاز

76
00:05:12,852 --> 00:05:15,796
يواسي المنكوبين
.ويبتلي المرتاحين

77
00:05:16,361 --> 00:05:19,666
.فانلي بيتر دان)، قال هذا)

78
00:05:19,701 --> 00:05:24,012
...كتبت هذا عندما كنت -
في العشرين -

79
00:05:24,526 --> 00:05:26,262
إذا كن صحفيا جيدا

80
00:05:26,297 --> 00:05:29,676
.تخلى عن هذا الهراء
.أنت تبلي جيدا

81
00:05:37,577 --> 00:05:40,619
هل تعلمين كيف انتهيت في سيارتي مع تلك القنبلة؟{\pos(192,220)}

82
00:05:42,933 --> 00:05:44,580
لا

83
00:05:59,237 --> 00:06:02,110
.لقد ساعدت في قتل زوجة (دايفيد تايت) وابنه

84
00:06:07,483 --> 00:06:09,186
اشرح

85
00:06:10,294 --> 00:06:12,463
...قبل 6 سنوات

86
00:06:13,418 --> 00:06:15,459
...وكنت، آهه

87
00:06:15,694 --> 00:06:19,629
(كنت أتسكع مع (سانتي سول الصغير

88
00:06:21,190 --> 00:06:23,429
،واحتجنا مزيدا من الكوكايين

89
00:06:24,835 --> 00:06:29,590
.لذا قفل راجعا خلف الجسر للحصول على بعضها

90
00:06:32,838 --> 00:06:37,760
.لقد صدم سيارة تلك المرأة
.لقد استمر فقط في السير

91
00:06:39,933 --> 00:06:41,633
.هو من فعل، ليس أنت

92
00:06:41,668 --> 00:06:43,505
...نعم، لكن هذا

93
00:06:43,539 --> 00:06:46,390
هذا الجزء حيث أصبحت انسانا حقيرا

94
00:06:48,027 --> 00:06:50,458
،ترين، عوضا أن أقول
،لا أعلم، الإدلاء بشهادة

95
00:06:50,493 --> 00:06:52,796
،عوضا أن أواسي المصابين

96
00:06:52,961 --> 00:06:56,214
.تركت فقط والد (سانتي الصغير) أن يشتريني

97
00:06:57,914 --> 00:06:59,910
أتى إليّ في أحد الأيام

98
00:07:01,493 --> 00:07:04,746
،وقال، "دانيال لدي وظيفة هامة

99
00:07:04,781 --> 00:07:10,047
.(لديّ جريدة في (هيوستن
".أريدك أن تعمل لي

100
00:07:11,270 --> 00:07:14,114
وأنت قلت نعم -
قلت نعم -

101
00:07:15,599 --> 00:07:18,884
...قلت نعم بسـ
.لم أتردد حتى

102
00:07:18,919 --> 00:07:21,020
قلت نعم في ثانيتين

103
00:07:21,055 --> 00:07:23,956
.لهذا تظاهر (سانتي) أنّه لا يعرفك

104
00:07:23,991 --> 00:07:25,537
أوه، نعم؟

105
00:07:26,209 --> 00:07:28,282
أنكر معرفته بي؟

106
00:07:30,041 --> 00:07:31,910
.النذل

107
00:07:31,945 --> 00:07:34,193
.أكره الحديث معك عندما تكون ثملا

108
00:07:35,054 --> 00:07:36,749
أوه، حسنا

109
00:07:40,765 --> 00:07:42,523
يمكنك أن تتغير

110
00:07:43,372 --> 00:07:47,523
...حاولت
.لكن من الواضح، لا أستطيع

111
00:07:53,009 --> 00:07:56,461
،هناك اجتماع غدا، 7:00 صباحا
.في وسط المدينة

112
00:07:58,090 --> 00:08:00,522
.إثني عشرة خطوة مرهقة جدّا

113
00:08:02,217 --> 00:08:04,186
.دع الناس يساعدونك

114
00:08:05,175 --> 00:08:07,494
.التقيني. سأذهب معك

115
00:08:37,762 --> 00:08:40,098
.قد تكون صديقي الحقيقي الوحيد

116
00:08:42,273 --> 00:08:44,524
.هذا مثير للشفقة

117
00:08:48,818 --> 00:08:51,073
.السابعة صباحا

118
00:09:16,163 --> 00:09:18,377
(راسلتني تقول أنّك كنت (زينا

119
00:09:18,610 --> 00:09:19,703
صحيح

120
00:09:19,738 --> 00:09:22,374
وأخبرتني أن أمنحه فرصة أخرى

121
00:09:22,409 --> 00:09:23,847
نعم

122
00:09:25,012 --> 00:09:26,882
لذا أنا لا أفهم

123
00:09:31,920 --> 00:09:34,180
(ولا حتى (كالب

124
00:09:58,373 --> 00:10:00,103
(آلما) -
(ماركو) -

125
00:10:01,226 --> 00:10:02,289
و(غوس)؟{\pos(192,240)}

126
00:10:02,645 --> 00:10:05,183
.لا أخبار عنه حتى الآن{\pos(192,240)}

127
00:10:05,987 --> 00:10:09,904
.عليك توظيب أغراضك{\pos(192,240)}
.وجهّزي الفتيات

128
00:10:10,709 --> 00:10:12,115
(سآخذك إلى (آل باسو{\pos(192,240)}

129
00:10:12,852 --> 00:10:15,262
.والدي وأشقائي قادمون لاصطحابنا{\pos(192,240)}

130
00:10:16,532 --> 00:10:17,587
.سنكون بأمان معهم{\pos(192,240)}

131
00:10:20,353 --> 00:10:21,566
هم يريدون رؤيتك{\pos(192,240)}

132
00:10:22,593 --> 00:10:23,945
...(آلما)

133
00:10:24,246 --> 00:10:25,108
رجاء{\pos(192,240)}

134
00:10:25,543 --> 00:10:27,225
.(كاد أن يقتل ابنتيك (ماركو{\pos(192,240)}

135
00:10:29,444 --> 00:10:32,470
.لكنني أوقفته وهم أحياء{\pos(192,240)}

136
00:10:32,471 --> 00:10:34,949
نحن أحياء لأن هذا ما أراده{\pos(192,240)}

137
00:10:36,279 --> 00:10:38,314
.ليس لدينا وقت لمناقشة هذا الآن{\pos(192,240)}

138
00:10:38,746 --> 00:10:40,588
ليس لدينا وقت نضيعه. سنتحدث لاحقا{\pos(192,240)}

139
00:10:41,408 --> 00:10:43,070
.أنا لا أفهم{\pos(192,240)}

140
00:10:43,101 --> 00:10:44,213
لما نحن؟{\pos(192,240)}

141
00:10:46,113 --> 00:10:47,248
ألم تكونا صديقين؟{\pos(192,240)}

142
00:10:50,689 --> 00:10:52,631
.لأنّي ضاجعت زوجته{\pos(192,240)}

143
00:10:54,928 --> 00:10:55,854
!حسنا{\pos(192,240)}

144
00:10:58,762 --> 00:11:01,420
.كان قبل أن نكون أنا وأنت معا{\pos(192,240)}

145
00:11:01,855 --> 00:11:03,454
.قبل معرفتي بك{\pos(192,240)}

146
00:11:03,555 --> 00:11:05,453
.لكن كنتما صديقين{\pos(192,240)}

147
00:11:06,794 --> 00:11:11,754
.لكن كانا في خلاف{\pos(192,230)}
...كان لديهما حجة. و

148
00:11:12,309 --> 00:11:14,478
...بعدها تعرضت للحادث...{\pos(192,240)}

149
00:11:14,768 --> 00:11:16,878
.في طريقها إليّ...{\pos(192,240)}

150
00:11:23,313 --> 00:11:26,180
.أنا آسف عمّا حدث هذا لك{\pos(192,240)}

151
00:11:32,384 --> 00:11:33,505
(ابحث عن (غوس{\pos(192,240)}

152
00:11:34,373 --> 00:11:35,598
...(آلما)

153
00:11:35,649 --> 00:11:36,961
(ماذا تريد منّي أن أقول أكثر، (ماركو{\pos(192,240)}

154
00:11:43,476 --> 00:11:44,808
.أنت محظوظة كونك حيّة

155
00:11:45,802 --> 00:11:49,156
.التمزقات كانت بليغة، لكن لم تصب أي أجهزة

156
00:11:50,210 --> 00:11:51,649
وذراعي؟

157
00:11:51,684 --> 00:11:54,219
.مكسورة. بشكل سيّء

158
00:11:54,617 --> 00:11:55,990
.لا يمكنني تحريكها

159
00:11:56,346 --> 00:11:57,856
أيمكنك الشعور بها؟

160
00:12:00,446 --> 00:12:03,639
.هذا مجرد التورّم
كيف هو الألم؟

161
00:12:04,487 --> 00:12:06,267
.إنّه هناك

162
00:12:06,943 --> 00:12:08,586
مرحبا -
مرحبا -

163
00:12:08,621 --> 00:12:10,275
.جلبنا لك بعض الأغراض

164
00:12:10,310 --> 00:12:11,791
ما هو التشخيص؟

165
00:12:11,826 --> 00:12:13,625
.حسنٌ، ستحتاج إلى جراحة على الذراع

166
00:12:15,077 --> 00:12:17,140
.هذا مستحيل في أي وقت قريب

167
00:12:17,175 --> 00:12:19,358
.(لا يمكنني المغادرة (صونيا
.كنت على وشك الموت

168
00:12:19,392 --> 00:12:21,194
.اعتقدت أنّك قلت أني كنت محظوظة

169
00:12:21,229 --> 00:12:22,860
.قلت محظوظة أن تبقي حيّة

170
00:12:22,936 --> 00:12:25,221
دكتور. أيمكننا أن نحظى بدقيقة، رجاء؟

171
00:12:25,854 --> 00:12:27,753
أكيد -
حسنا -

172
00:12:28,415 --> 00:12:30,283
.أتعلم، ربما يجب عليك الاستماع لها

173
00:12:30,318 --> 00:12:31,799
أي شيء عن (غوس)؟

174
00:12:33,006 --> 00:12:34,299
.كلا

175
00:12:34,334 --> 00:12:37,078
.ماركو) يأخذ (آلما) إلى مكان آمن)

176
00:12:42,811 --> 00:12:44,601
أيمكنك مساعدتي في هذا؟

177
00:12:44,636 --> 00:12:46,970
.أكيد عزيزتي
.اجلسي

178
00:12:47,005 --> 00:12:48,724
عليك البقاء هنا

179
00:12:48,879 --> 00:12:51,975
.تعلم أنّي لا أستطيع
.غوس) على قيد الحياة)

180
00:12:52,010 --> 00:12:53,831
لماذا تقولين هذا؟

181
00:12:54,343 --> 00:12:56,543
.هو يريد (ماركو) أن يعاني

182
00:12:56,578 --> 00:12:58,370
.هو يريد أن يسحبه خارجا

183
00:13:00,961 --> 00:13:03,426
"فيكودين"
.هذا جيد

184
00:13:08,836 --> 00:13:10,358
.حسنا

185
00:13:10,432 --> 00:13:13,771
,(حسنا، شكرا، (شان
.لثقتك بنا على هذا

186
00:13:14,239 --> 00:13:17,306
.لدينا وجه جديد معنا هذا الصباح

187
00:13:18,807 --> 00:13:21,807
...تريدونني أن أفعل
أفعل كل تلك الأشياء؟

188
00:13:21,874 --> 00:13:24,608
نعم، نعم -
يا إلهي -

189
00:13:27,610 --> 00:13:30,009
.امم... حسنا

190
00:13:30,511 --> 00:13:32,550
(أدعى (دانيال

191
00:13:32,784 --> 00:13:35,912
.إذا ناداني معظمكم (دان)، عندها سأقتلكم

192
00:13:35,980 --> 00:13:37,865
.اسم إجرامي

193
00:13:38,314 --> 00:13:40,148
امم، شكرا لك على إخباري

194
00:13:40,215 --> 00:13:44,382
.قصتك المحبطة، (شان)

195
00:13:44,450 --> 00:13:47,375
،في الحقيقة جعلتني أشعر حقّا جيّدا عن نفسي

196
00:13:47,485 --> 00:13:49,664
.لذا كان هذا رهيبا

197
00:13:50,703 --> 00:13:55,450
ام، تناولت آخر مشروب حوالي منذ 90 دقيقة

198
00:13:55,485 --> 00:13:57,618
.وكان لذيذا

199
00:14:05,524 --> 00:14:07,623
حسنا

200
00:14:10,761 --> 00:14:13,560
...امم

201
00:14:15,429 --> 00:14:17,294
.لا أعلم رفاق كيف تفعلون ما تفعلون

202
00:14:17,362 --> 00:14:19,873
.إنّه فقط يبدو الأمر نوعا ما مستحيلا لي

203
00:14:22,056 --> 00:14:23,838
حاولت

204
00:14:24,483 --> 00:14:26,422
،حاولت بشدة، وبعدها فقط

205
00:14:26,461 --> 00:14:27,801
ذهبت بعيدا ثمّ نجست السرير

206
00:14:27,882 --> 00:14:29,605
،وحدثت أشياء
،وفقط أصبحت ثملا

207
00:14:29,677 --> 00:14:32,454
.والحياة أفضل بكثير عندما تكون ثملا

208
00:14:37,236 --> 00:14:39,769
...لكن لديّ

209
00:14:39,837 --> 00:14:43,657
لديّ أناس طيبون في حياتي
.الذين يؤمنون بتغيّري

210
00:14:45,336 --> 00:14:47,515
...رأيت كثيرا من الناس الرائعين

211
00:14:49,366 --> 00:14:51,082
...شكرا لكم

212
00:14:51,875 --> 00:14:55,608
.الذين جعلوني أؤمن بنفسي

213
00:14:59,477 --> 00:15:01,743
.لذا، شكرا على هذا

214
00:15:03,312 --> 00:15:04,612
.أوه، يا إلهي

215
00:15:05,713 --> 00:15:07,813
.لذا، مهما يكن

216
00:15:07,881 --> 00:15:10,948
،ليس لديّ ساعة أو أيّ شيء
.لكن، أوه، اسمعوا

217
00:15:11,016 --> 00:15:16,350
...إنّها 8:22

218
00:15:16,417 --> 00:15:20,485
.و، من هذه النقطة سأجرب هذا

219
00:15:20,653 --> 00:15:23,521
...لا أعلم كيف سيغدو هذا، لكن

220
00:15:25,220 --> 00:15:27,187
.تبّا، سآخذ هذه التجربة

221
00:15:45,942 --> 00:15:47,971
.كم كان مؤثرا كل هذا

222
00:16:13,605 --> 00:16:14,641
.حسنا، طاقم

223
00:16:14,752 --> 00:16:16,825
(هذل كل شيء من شقة (دايفيد تايت

224
00:16:16,973 --> 00:16:18,439
.كومة واحدة للضحايا

225
00:16:18,507 --> 00:16:20,007
.كن سريعا، لكن كن كادّا

226
00:16:20,074 --> 00:16:22,108
كيف سيفيد هذا ابني؟

227
00:16:22,175 --> 00:16:24,209
.نحن نعلم أنّه منهجي

228
00:16:24,276 --> 00:16:26,442
،إذا كانت هناك خطة لأجل ابنك
.فهي هنا في مكان ما

229
00:16:26,510 --> 00:16:27,809
.أنت لا تعلم هذا

230
00:16:27,976 --> 00:16:29,510
.أعلم أنّه رهاننا الأفضل

231
00:16:29,577 --> 00:16:31,257
أي شيء عن ترخيص اللوحة؟

232
00:16:31,326 --> 00:16:33,262
.لا سيدتي، ليس بعد

233
00:16:34,022 --> 00:16:36,254
أنت بخير؟ -
نعم -

234
00:16:37,721 --> 00:16:40,208
.حسنا
.حصلت على سيارة (دانيال فراي) الملغمة هنا

235
00:16:40,279 --> 00:16:42,308
.(مقتل (غيدمان
(مقتل الطبيب (ميدوز

236
00:16:42,443 --> 00:16:44,277
.أنت تنزفين

237
00:16:47,084 --> 00:16:48,717
نعم

238
00:16:50,595 --> 00:16:53,441
.كل شيء يأتي أجزاء

239
00:16:59,147 --> 00:17:01,023
(أنا آسفة بشأن (غوس

240
00:17:01,090 --> 00:17:03,490
أنا آسفة
.لم أستطع حمايته

241
00:17:05,251 --> 00:17:07,324
.لا يوجد أي شيء كان بإمكانك فعله

242
00:17:07,658 --> 00:17:10,025
...لكن كانت

243
00:17:10,092 --> 00:17:11,382
،كانت مهمتي

244
00:17:11,454 --> 00:17:12,861
،وأنت طلبت مني أن أبقيه آمنا

245
00:17:12,896 --> 00:17:16,661
...وأنا لم أفعل
.أنا آسفة. لقد حاولت

246
00:17:17,528 --> 00:17:19,681
.تعال هنا

247
00:17:23,597 --> 00:17:25,130
ما هذه؟

248
00:17:25,197 --> 00:17:27,138
...هذه ملفات لم نستطع ربطها

249
00:17:27,177 --> 00:17:29,117
متى نمت آخر مرة؟

250
00:17:30,614 --> 00:17:31,668
أو من يعلم؟

251
00:17:31,767 --> 00:17:33,887
.أنت لست على سجيتك

252
00:17:33,968 --> 00:17:35,535
أنا بخير

253
00:17:35,902 --> 00:17:38,168
.أنا مطالب أن أسأل

254
00:17:38,236 --> 00:17:41,269
هل أنت متأكد أنك لا تحتاج أن تبتعد؟

255
00:17:42,647 --> 00:17:45,046
.(هذا الحقير لديه ابني، (هانك{\pos(192,240)}

256
00:17:46,472 --> 00:17:49,239
ماذا تفعل إذا احتجز أحدهم ابنك؟

257
00:17:50,075 --> 00:17:52,113
.الشرطة عثرت على السيارة

258
00:17:52,809 --> 00:17:55,323
.اذهبوا. اذهبوا
.اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

259
00:18:00,845 --> 00:18:03,444
.لا، لا، لا، لا، لا

260
00:18:13,704 --> 00:18:15,606
.حفار قبور وجدها خارجا هنا قبل ساعة

261
00:18:15,617 --> 00:18:18,217
لا شيء في الداخل؟ -
،دليل، إيصالات -

262
00:18:18,284 --> 00:18:20,884
.بعض الأشياء في الصندوق الداخلي

263
00:18:38,391 --> 00:18:40,019
!(ماركو)

264
00:18:53,798 --> 00:18:55,501
.(ماركو)

265
00:18:56,599 --> 00:18:58,069
.إنه ليس هو

266
00:18:58,100 --> 00:19:00,592
(إنه ليس (غوس
!إنه فقط قبر

267
00:19:00,665 --> 00:19:02,771
.إنّه يلعب بك

268
00:19:05,202 --> 00:19:07,298
أنا رجل

269
00:19:07,374 --> 00:19:09,202
والد

270
00:19:09,280 --> 00:19:11,836
هذه ليست لعبة

271
00:19:11,971 --> 00:19:14,196
.أعلم
هيا، انهض

272
00:19:16,906 --> 00:19:19,585
نحن لن نتوقف، اتفقنا؟

273
00:19:20,597 --> 00:19:22,378
.دعنا نذهب

274
00:19:36,856 --> 00:19:39,955
.حسنا. نوع من تسديد كرة خاطئة
(يقصد مشكلة جدّية)

275
00:19:36,856 --> 00:19:39,955
<font color="#FF8040">محكمة (آل باسو) الإقليمية{\an8}

276
00:19:40,024 --> 00:19:42,513
.بل رمي نفسي

277
00:19:42,757 --> 00:19:46,358
،أكثر من مربع الإرسال إذن
.أتوقع

278
00:19:46,426 --> 00:19:47,915
.لم يترك لي شيئا

279
00:19:47,957 --> 00:19:50,137
.لقد ترك لك المنزل، والأرض

280
00:19:50,175 --> 00:19:53,197
،كيت) حصلت على الأموال)
.السيارات، الأثريات، الأثاث

281
00:19:53,234 --> 00:19:55,973
.أعيد، لقد حصلت على الأرض والنفق

282
00:19:56,419 --> 00:19:58,104
،هذا جرى بشكل ممتاز
.كما أظن

283
00:19:58,175 --> 00:20:01,009
(لقد قمت بعمل جيّد حقّا في تحويله ضدّي، (كايت

284
00:20:04,332 --> 00:20:07,820
،إذا... هذا مرة واحدة

285
00:20:07,893 --> 00:20:10,288
.والدي اتصل بي في منتصف الليل

286
00:20:10,359 --> 00:20:12,998
،وسألته ما الخطب
.تعلمين

287
00:20:13,117 --> 00:20:18,029
".قال، "أوه... إنّه فقط يوم آخر متزوجا بغبية

288
00:20:18,304 --> 00:20:20,128
.هذا كان منذ 8 سنوات

289
00:20:20,165 --> 00:20:22,878
.متأكدة جدّا أنك حوّلته ضدك

290
00:20:23,405 --> 00:20:24,924
.وداعا، يا ساقطة

291
00:20:25,003 --> 00:20:27,091
<i>(وداعا، (كايت</i>

292
00:20:27,208 --> 00:20:29,298
.هاي. انسي أمرها

293
00:20:29,303 --> 00:20:30,847
.أنظري إليّ، انسيها

294
00:20:30,942 --> 00:20:32,989
.حصلنا على النفق
اتفقنا؟

295
00:20:33,043 --> 00:20:34,531
،لقد حللنا مشكلة (تيم) هذه الظهيرة

296
00:20:34,565 --> 00:20:37,918
،نتوكّل على الله
.بعدها سنكون بخير

297
00:20:43,211 --> 00:20:44,798
ملازم (وايد)؟

298
00:20:45,281 --> 00:20:47,036
.نعم،نحن نوعا ما مشغولون الآن

299
00:20:47,053 --> 00:20:49,325
دانيال فراي) مفقود)

300
00:20:50,443 --> 00:20:51,834
هو مدمن، صح؟

301
00:20:51,872 --> 00:20:53,029
.الأمر ليس هكذا

302
00:20:53,117 --> 00:20:54,728
،كنّا في مركز التأهيل
...وأنا لا

303
00:20:54,768 --> 00:20:57,126
.لا أظنّ أن كان هو من كان يقود سيارته بعيدا

304
00:20:57,268 --> 00:20:59,060
نعم؟ من كان؟

305
00:20:59,080 --> 00:21:01,038
دانيال) ساعد في تغطية حادثة)
.الاصدام والهرب

306
00:21:01,045 --> 00:21:02,764
(عائلة (دايفيد تايت

307
00:21:02,811 --> 00:21:06,695
.هو أخبرني. لهذا كان مستهدفا طوال هذا الوقت

308
00:21:17,459 --> 00:21:19,095
.تذكرة وقوف

309
00:21:19,167 --> 00:21:21,735
.من الصباح الجثث كانت متروكة على الجسر

310
00:21:22,182 --> 00:21:23,604
.ليس جزء من الخطة

311
00:21:23,642 --> 00:21:25,927
.هذا ليس عنوان شقته

312
00:21:25,968 --> 00:21:27,200
.إنه شيء آخر -
هيا -

313
00:21:27,204 --> 00:21:29,242
.سنمرّ عليه في طريقنا

314
00:22:06,945 --> 00:22:09,472
مرحبا؟ مرحبا؟

315
00:22:11,446 --> 00:22:13,179
مرحبا؟

316
00:22:23,050 --> 00:22:25,817
!هل هناك أي أحد؟

317
00:22:32,054 --> 00:22:34,720
.أنا متأكد من ذلك
.لقد زار إحدى إقاماتنا

318
00:22:32,054 --> 00:22:34,720
<font color="#FF8040">شباب للأبد - دار الشفاء{\an8}
(منذ 1962 (آل باسو - تيكساس

319
00:22:34,789 --> 00:22:36,980
.سأقول بضع أسابيع

320
00:22:37,155 --> 00:22:39,656
أيّ إقامة ؟ -
(إقامة سيد (شامبرز -

321
00:22:39,723 --> 00:22:42,745
هو على الأرجح في الصالون -
شكرا لك -

322
00:22:43,458 --> 00:22:45,758
إنه رجل خلوق

323
00:22:45,826 --> 00:22:48,525
دافئ، رقيق

324
00:22:48,593 --> 00:22:50,593
هل تعرف من يكون؟

325
00:22:52,961 --> 00:22:54,727
بالطبع

326
00:22:54,796 --> 00:22:57,275
.هو والدي

327
00:23:06,267 --> 00:23:09,100
.إقامة (والتر شامبرز) لديها عنوان بيت على ملف

328
00:23:10,269 --> 00:23:13,734
.مرة قال (دايفيد) أن خاله كان لديه الزهايمر

329
00:23:13,803 --> 00:23:15,903
دايفيد تايت) كان هنا ذلك اليوم)

330
00:23:15,970 --> 00:23:17,812
هيا

331
00:23:46,315 --> 00:23:48,515
ماذا تفعل؟

332
00:23:50,650 --> 00:23:53,350
ماذا لو لم نستطع إيجاده؟

333
00:23:53,417 --> 00:23:54,750
.سنفعل

334
00:23:54,819 --> 00:23:57,185
.لا تستطيعين قول هذا

335
00:24:10,457 --> 00:24:15,494
،لم نتحدث حقيقة منذ سنوات

336
00:24:15,529 --> 00:24:18,693
.وبعدها فجأة عاد إلى حياتي

337
00:24:19,586 --> 00:24:21,936
...تحدثنا فقط حول

338
00:24:23,695 --> 00:24:27,630
.أنّي لم أكن هناك من أجله كفاية

339
00:24:28,331 --> 00:24:32,326
...وكيف حاولت أن

340
00:24:32,361 --> 00:24:34,598
.أن أفعل الأفضل

341
00:24:36,750 --> 00:24:38,715
تايت) ضبط هذا، أيضا)

342
00:24:38,935 --> 00:24:41,201
.لازال

343
00:24:41,268 --> 00:24:43,239
...والآن سـ

344
00:24:44,229 --> 00:24:46,474
والآن سأخسره مجددا؟

345
00:24:48,004 --> 00:24:51,419
،لا يمكنني القول أننا سنجده

346
00:24:51,490 --> 00:24:54,198
.ولكن لا يمكنك قول أننا لن نجده

347
00:24:54,233 --> 00:24:56,860
مذا لو لم يكن في الداخل؟

348
00:24:57,942 --> 00:25:00,405
.سنستمر بالبحث

349
00:25:17,613 --> 00:25:20,183
!مفوضية شرطة (آل باسو). افتح الباب

350
00:26:05,030 --> 00:26:08,187
(هنا حيث احتفظ بأرجل (كريستينا

351
00:26:14,634 --> 00:26:16,067
غوس)؟)

352
00:26:16,134 --> 00:26:17,501
لا

353
00:26:17,569 --> 00:26:21,203
(حبا بالله (دايفيد

354
00:26:21,270 --> 00:26:23,536
...إنّه طفل حسن المظهر
(غوس)

355
00:26:23,604 --> 00:26:26,537
.دعه وشأنه
.اجعله بعيدا عنّي

356
00:26:26,605 --> 00:26:28,955
حسنا، أليس هذا ما أفعله؟

357
00:26:29,906 --> 00:26:32,373
دعني أتحدث إليه على الأقل؟

358
00:26:32,940 --> 00:26:35,348
.هذا غير ممكن

359
00:26:36,141 --> 00:26:37,863
هل هو حيّ؟

360
00:26:37,898 --> 00:26:39,409
.للآن

361
00:26:40,843 --> 00:26:42,543
.ظننت أننا كنا مع بعض

362
00:26:42,611 --> 00:26:44,544
لماذا تفعل هذا؟

363
00:26:44,612 --> 00:26:47,655
.لأنّي غاضب، وأودّ الحديث حوله

364
00:26:48,946 --> 00:26:51,214
اتفقنا. حسنٌ

365
00:26:51,281 --> 00:26:52,547
أين؟

366
00:26:52,615 --> 00:26:54,942
أين أنت الآن؟

367
00:26:56,616 --> 00:26:58,847
.في بيت خالك

368
00:27:00,131 --> 00:27:02,375
مرحبا؟

369
00:27:03,352 --> 00:27:04,471
في الحقيقة تذكرت

370
00:27:04,513 --> 00:27:06,627
.شيئا أخبرتك حول نفسي

371
00:27:06,953 --> 00:27:09,087
.وجدنا المجمّد

372
00:27:09,153 --> 00:27:10,588
أنتم؟

373
00:27:10,655 --> 00:27:13,054
نعم. (صونيا) هنا معي

374
00:27:13,122 --> 00:27:14,589
حقا؟

375
00:27:14,656 --> 00:27:16,356
كيف هي؟

376
00:27:16,424 --> 00:27:17,756
.من المحتمل شاحبة جدّا

377
00:27:17,824 --> 00:27:19,624
.هي بخير

378
00:27:19,692 --> 00:27:21,024
كنت أقصد أن أسألها

379
00:27:21,092 --> 00:27:24,042
كيف استمتعت أن تعرف
(جاك شايلدرس)

380
00:27:24,493 --> 00:27:28,427
ذاك الرجل لديه بعض النظريات المجنونة على الحدود، اليس كذلك؟

381
00:27:28,494 --> 00:27:30,861
أين سنلتقي (دايفيد)؟

382
00:27:30,929 --> 00:27:31,728
.اركب سيارتك

383
00:27:31,795 --> 00:27:34,729
،سأتصل بك خلال دقيقة
.أعطيك الاتجاهات

384
00:27:34,796 --> 00:27:36,929
اتفقنا -
تعال وحدك -

385
00:27:36,964 --> 00:27:39,731
.وحدك تماما
.اتركها

386
00:27:39,798 --> 00:27:41,265
سأفعل

387
00:27:41,333 --> 00:27:42,266
لا يمكنك فعل هذا

388
00:27:42,334 --> 00:27:44,199
.أنت تفعل بالضبط ما يريده

389
00:27:44,267 --> 00:27:45,866
أعطني سلاحك -
لا -

390
00:27:45,934 --> 00:27:47,534
رجاء -
لا -

391
00:27:47,602 --> 00:27:49,935
.لو قتلته، سـ... ستنتهي في السجن

392
00:27:50,002 --> 00:27:52,736
صونيا) أحتاج سلاحك)

393
00:27:52,803 --> 00:27:54,803
رجاء

394
00:27:58,872 --> 00:28:00,766
شكرا لك

395
00:28:01,673 --> 00:28:03,473
لا تخبر أي أحد أين ذهبت

396
00:28:03,541 --> 00:28:04,873
ماذا أقول؟

397
00:28:04,941 --> 00:28:08,642
،فقط... أنّي تلقيت مكالمة
.و، أه... تركتك هنا

398
00:28:08,710 --> 00:28:10,743
(لا يمكنني الكذب على (هانك -
أوه، نعم يمكنك -

399
00:28:10,810 --> 00:28:12,410
لا، لا أستطيع -
إنّه سهل -

400
00:28:13,311 --> 00:28:15,245
افعليها من أجلي. اتفقنا؟

401
00:28:15,312 --> 00:28:17,246
مرحبا؟

402
00:29:03,631 --> 00:29:05,297
.أحتاج توصيلة

403
00:29:26,372 --> 00:29:27,472
(تامبو)

404
00:29:27,539 --> 00:29:30,439
(راي) (شار)

405
00:29:30,507 --> 00:29:33,173
إذا ماذا نفعل هنا؟

406
00:29:33,241 --> 00:29:35,141
ماذا تقصد بهذا؟

407
00:29:35,208 --> 00:29:35,974
صاح

408
00:29:36,041 --> 00:29:38,008
.نحن نرقص على المريخ الآن

409
00:29:38,076 --> 00:29:40,277
.ظننا أن منطقة نائية ستكون أفضل

410
00:29:40,344 --> 00:29:41,343
.حسنا

411
00:29:41,411 --> 00:29:43,843
<i>أين هي النقود</i>

412
00:29:46,080 --> 00:29:47,445
.وااو، وااو

413
00:29:47,513 --> 00:29:49,446
ماذا يحدث، يا مجانين؟

414
00:29:49,514 --> 00:29:50,480
.اجثوا على ركبتيك

415
00:29:50,547 --> 00:29:51,513
ما...؟

416
00:29:54,437 --> 00:29:55,861
.وجدنا هذا

417
00:29:55,899 --> 00:29:57,592
ماهذا بحق الجحيم؟

418
00:29:57,628 --> 00:29:59,465
.إنّه أداة تعقب، يا غبي

419
00:29:59,500 --> 00:30:01,177
.كانت في واحدة من هذه الأسلحة

420
00:30:01,212 --> 00:30:02,963
...أو، لا، لا
.هذا هذا لا شيء

421
00:30:02,998 --> 00:30:04,418
...لقد وضعوا هذه الأشياء في ال
.في المصنع

422
00:30:04,486 --> 00:30:05,419
.لا تحاول حتى

423
00:30:05,487 --> 00:30:07,852
.ليس لديك أي فكرة عن العاصفة اللعينة التي سببتها لي

424
00:30:07,920 --> 00:30:09,420
حسنا، ماذا

425
00:30:09,488 --> 00:30:12,877
تلك المرأة أتت في أثرك، ماذا؟

426
00:30:13,938 --> 00:30:16,222
.لا أعلم حتى ماذا يعني هذا

427
00:30:17,716 --> 00:30:19,524
أي جزء من الحكومة؟

428
00:30:19,592 --> 00:30:20,591
عذرا؟

429
00:30:20,659 --> 00:30:22,692
لمن أنت مخبر؟

430
00:30:24,680 --> 00:30:27,392
.سأصعد إلى سيارتي، (تيم)، وسأتركك نهائيا

431
00:30:27,427 --> 00:30:29,328
أقسم -
حسنا، حسنا، اسمعي -

432
00:30:29,396 --> 00:30:31,769
اسمعي أنا أسف، حسنا؟

433
00:30:31,804 --> 00:30:33,638
.رفاق، لقد علقت في شيء ما

434
00:30:33,673 --> 00:30:34,596
هل أنت مزود بسلك الآن؟

435
00:30:34,664 --> 00:30:36,597
.لا. لا، لا، لا، لا
رأيتم؟

436
00:30:36,665 --> 00:30:38,598
.هم-هم-هم لا يعلمون حتى أين أكون

437
00:30:38,666 --> 00:30:40,587
ATF
،هم غير منظمين جدّا

438
00:30:40,622 --> 00:30:42,404
.يبدوا وكأنهم نسوا أمري

439
00:30:42,438 --> 00:30:44,266
؟ATFالـ
(المكتب الفيدرالي للكحول والتبغ والأسلحة النارية)

440
00:30:48,991 --> 00:30:51,023
.أطلق النار عليه

441
00:30:54,736 --> 00:30:56,104
.ظننتك قلت أنّنا سنخيفه

442
00:30:56,172 --> 00:30:58,538
.غيّرت رأيي

443
00:31:01,632 --> 00:31:03,149
.افعلها

444
00:31:03,184 --> 00:31:05,373
.لا أعتقد أنّي أستطيع

445
00:31:06,699 --> 00:31:08,425
.اعتدنا لعب كرة الركل مع بعض

446
00:31:08,460 --> 00:31:11,176
،رفاق، إنّه... بالله عليكم
.شار)، صاح، هذا أنا)

447
00:31:11,243 --> 00:31:14,711
.لقد أخذنا عربة متنقلة إلى حفلتنا الراقصة مع بعض

448
00:31:14,779 --> 00:31:17,679
.لديه وجهة نظر

449
00:31:17,746 --> 00:31:19,513
.حرير أزرق

450
00:31:19,580 --> 00:31:23,147
.زهرة بيضاء كبيرة على شعرك

451
00:31:23,215 --> 00:31:24,181
.أعطني إياه

452
00:31:24,248 --> 00:31:25,182
...(شار)

453
00:31:25,249 --> 00:31:27,182
مهلا...؟
...لا، مهلا، مهلا

454
00:31:32,752 --> 00:31:33,685
...رجاء

455
00:31:34,753 --> 00:31:36,119
!لا، لا

456
00:31:36,187 --> 00:31:37,787
.لا، لا، لا، لا، لا

457
00:31:37,854 --> 00:31:39,853
!لا، لا، لا، لا، لا، لا

458
00:31:39,921 --> 00:31:41,854
!أوه، لا

459
00:31:41,922 --> 00:31:43,221
اهدأ

460
00:31:43,289 --> 00:31:44,389
أهدأ؟

461
00:31:44,457 --> 00:31:47,524
(أنت قتلت (تيم

462
00:31:47,591 --> 00:31:49,701
!كان صديقنا

463
00:31:58,501 --> 00:32:00,204
كيف حال زوجتك؟

464
00:32:00,239 --> 00:32:02,534
.لا تتحدث عنها

465
00:32:02,601 --> 00:32:04,835
.لقد ضاجعتها

466
00:32:04,903 --> 00:32:07,136
هل علمت هذا؟

467
00:32:07,203 --> 00:32:09,137
.أنت تكذب

468
00:32:09,204 --> 00:32:11,803
.ما فاجأني كان الحماسة

469
00:32:11,871 --> 00:32:13,838
،أقصد، بعد تلك القبلة الأولى

470
00:32:13,906 --> 00:32:17,732
... هي حقا
.رمت نفسها إلى داخله

471
00:32:21,733 --> 00:32:23,676
إلى أين أنا أقود؟

472
00:32:24,232 --> 00:32:26,276
.لابأس أنها عاشت

473
00:32:26,344 --> 00:32:28,644
.أقصد، لم تكن غلطتها

474
00:32:28,711 --> 00:32:30,611
.لم تكن غلطة (غوس) أيضا

475
00:32:30,678 --> 00:32:32,625
.لا، لكنّه ابنك

476
00:32:33,299 --> 00:32:35,271
.مثلما كان (كايلب) ابني

477
00:32:37,581 --> 00:32:39,448
أين أنا ذاهب، (دايفيد)؟

478
00:32:39,516 --> 00:32:41,149
(متنزه (فرانكلين مونتاين

479
00:32:41,216 --> 00:32:43,615
هل فعلتها في منزلي؟

480
00:32:47,885 --> 00:32:49,452
نعم

481
00:32:49,520 --> 00:32:52,498
في سريري مع زوجتي؟

482
00:32:53,654 --> 00:32:55,413
ما كانت خطتك؟

483
00:32:55,484 --> 00:32:56,964
.لم تكن لي خطة

484
00:32:56,999 --> 00:32:59,056
هل فكرت أنّه لا بأس بذلك
طالما لم أكتشف هذا؟

485
00:32:59,123 --> 00:33:00,389
لا

486
00:33:00,457 --> 00:33:02,390
هل حتى فكرت في إخباري؟

487
00:33:02,458 --> 00:33:03,390
لا

488
00:33:03,458 --> 00:33:06,191
.لا، فقط أردت ما أردت

489
00:33:07,164 --> 00:33:09,091
من يأبه بمن تألم؟

490
00:33:11,342 --> 00:33:12,674
.أنا أدخل إلى المتنزه

491
00:33:12,710 --> 00:33:15,148
.المبنى "جي" بجانب المحجرة

492
00:33:22,298 --> 00:33:24,001
مرحبا، أين هو (ماركو)؟

493
00:33:24,636 --> 00:33:27,299
.لا أعلم
.تلقى مكالمة وغادر

494
00:33:27,367 --> 00:33:29,766
تلقى مكالمة ممّن؟

495
00:33:42,239 --> 00:33:43,856
.لا تبدين بخير

496
00:33:45,140 --> 00:33:47,506
.أوه، هذا لا شيء

497
00:33:47,574 --> 00:33:49,989
.حسنا، هيّا
.اجلسي

498
00:33:50,209 --> 00:33:52,182
.اجلسي

499
00:33:54,243 --> 00:33:56,642
.تحتاجين للأكل

500
00:34:03,880 --> 00:34:05,813
لا أحب الموز -
هذا لا يهمّ -

501
00:34:05,881 --> 00:34:08,147
.من المفترض أن تكوني على طاولة العمليات الآن

502
00:34:08,215 --> 00:34:09,182
،وأن أفهم لماذا لست هناك

503
00:34:09,249 --> 00:34:11,296
لكن ستكونين دون فائدة لـ(ماركو) وابنه

504
00:34:11,333 --> 00:34:14,749
.إذا أغمي عليك أو مرضت أو تأذيت حتى أسوأ

505
00:34:15,982 --> 00:34:18,218
أحتاج أن أواصل البحث -
أعلم -

506
00:34:18,386 --> 00:34:20,552
.أعلم أننّا نفتقد شيئا ما

507
00:34:21,301 --> 00:34:23,043
.هو في هذه الملفات
.أعلم ذلك

508
00:34:23,079 --> 00:34:24,523
حسنا

509
00:34:24,565 --> 00:34:27,674
.فقط اشربي هذا
.ثمّ عودي إليه

510
00:34:44,361 --> 00:34:46,126
.حسنا، مرحبا بك

511
00:34:46,529 --> 00:34:48,062
صديقي القديم

512
00:34:48,130 --> 00:34:50,697
توقف

513
00:34:50,763 --> 00:34:53,282
أين هو؟

514
00:35:07,404 --> 00:35:09,860
شعور غريب لشرطي، أليس كذلك؟

515
00:35:11,306 --> 00:35:13,738
أن تكون عاجزا؟

516
00:35:16,174 --> 00:35:18,181
دانيال فراي)؟)

517
00:35:19,242 --> 00:35:22,175
.هذه بعض أعمال المباحث المذهلة

518
00:35:22,243 --> 00:35:24,642
هل قتلته، أيضا؟

519
00:35:26,277 --> 00:35:28,511
هل فكرت بي كثيرا؟

520
00:35:28,579 --> 00:35:30,611
...منذ

521
00:35:30,678 --> 00:35:33,413
انتحاري؟

522
00:35:33,481 --> 00:35:34,846
ليس كثيرا

523
00:35:34,914 --> 00:35:37,080
علمتَ أنّي كنت منهارا، صحيح؟

524
00:35:37,148 --> 00:35:40,082
.بعد وفاتها

525
00:35:40,149 --> 00:35:43,749
.طبيب نفسي جعلني أدمن على الأدوية
.المباحث الفيدرالية سرّحتني

526
00:35:43,817 --> 00:35:46,218
قد سمعت

527
00:35:46,285 --> 00:35:49,385
لكن ولا مكالمة واحدة

528
00:35:49,453 --> 00:35:53,186
...كنا
.بعيدين عن بعضنا

529
00:35:53,254 --> 00:35:55,581
.مضحك كيف حدث هذا

530
00:35:56,021 --> 00:35:57,088
اصعد إلى السيارة

531
00:35:57,156 --> 00:35:59,192
(لقد اختارتني، (دايفيد

532
00:35:59,823 --> 00:36:01,923
أكلّ هذا لأنّها اختارتني؟

533
00:36:01,991 --> 00:36:03,257
.نعم

534
00:36:03,325 --> 00:36:06,758
قتلت كل هؤلاء الناس لأنّ زوجتك تركتك؟

535
00:36:06,826 --> 00:36:08,459
.تمّ أخذها منّي

536
00:36:08,527 --> 00:36:11,760
.أنت لست الشخص الأول من يخسر كلّ شيء

537
00:36:11,828 --> 00:36:14,228
!هذا يحدث في كل مكان كل يوم

538
00:36:14,295 --> 00:36:17,529
.أناس سُلبوا حيواتهم بعيدا عنهم

539
00:36:17,597 --> 00:36:19,996
.هذا لم يجعلهم سفاحين

540
00:36:22,999 --> 00:36:25,414
.ربّما أنا مميّز

541
00:36:26,533 --> 00:36:29,283
.أنت... لست كذلك

542
00:36:30,490 --> 00:36:32,522
.تخلّص من هاتفك

543
00:36:40,838 --> 00:36:42,938
ألديك سلاح؟

544
00:36:44,273 --> 00:36:45,206
.نعم

545
00:36:45,274 --> 00:36:46,573
جيّد

546
00:36:46,641 --> 00:36:48,906
.سأقود

547
00:37:06,726 --> 00:37:10,643
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::: ترجمة ::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u>

548
00:37:12,089 --> 00:37:14,005
SULIMAN.K ... تــعديــل