﻿1
00:00:18,192 --> 00:00:19,997
<i>...(سابقا في (الجسر</i>

2
00:00:20,032 --> 00:00:21,349
أين هي عائلتي؟

3
00:00:21,686 --> 00:00:24,748
غوس)، هل تعرف شخصا يدعى (كينيث هاستينغ)؟)

4
00:00:24,983 --> 00:00:27,718
سيد (هاستينغ)؟
الرجل الذي يعمل مع (آلما)؟

5
00:00:28,048 --> 00:00:30,014
(لديك عائلة رائعة، (ماركو

6
00:00:30,049 --> 00:00:31,389
أين هم؟

7
00:00:31,424 --> 00:00:32,839
.معي

8
00:00:34,274 --> 00:00:37,015
.أمسكي هذا أحكمي بشدة

9
00:00:39,341 --> 00:00:40,346
.أوه، يا إلهي

10
00:00:40,381 --> 00:00:42,037
.الآن، بحذر

11
00:00:43,641 --> 00:00:44,804
،أبعدي يديك عن هذا الزناد

12
00:00:44,839 --> 00:00:47,831
.سيكون لديك فقط 5 ثوان لتقولي وداعا لابنتيك

13
00:00:50,734 --> 00:00:52,007
...بعد العدّ إلى ثلاثة{\pos(192,240)}

14
00:00:52,869 --> 00:00:54,038
..ستعطيها لي{\pos(192,240)}

15
00:00:54,830 --> 00:00:57,128
...عندما أرميها انحني{\pos(192,240)}

16
00:00:59,672 --> 00:01:00,792
...ثلاثة{\pos(192,240)}

17
00:01:04,930 --> 00:01:05,877
(أنا (سانتي الصغير{\pos(192,240)}

18
00:01:06,415 --> 00:01:07,006
.أعلم{\pos(192,240)}

19
00:01:07,764 --> 00:01:08,522
هل تعرفين أبي؟{\pos(192,240)}

20
00:01:08,523 --> 00:01:09,442
نعم{\pos(192,240)}

21
00:01:09,661 --> 00:01:10,578
أنت مشهور أيضا{\pos(192,240)}

22
00:01:11,124 --> 00:01:12,274
إذا كيف أعرفك؟{\pos(192,240)}

23
00:01:13,141 --> 00:01:14,240
.لدينا صديق مشترك{\pos(192,240)}

24
00:01:14,241 --> 00:01:14,901
من؟{\pos(192,240)}

25
00:01:15,237 --> 00:01:16,387
(دانيال فراي)

26
00:01:16,648 --> 00:01:18,409
لما قد يفعل سيد (هاستينغ) هذا؟

27
00:01:19,523 --> 00:01:21,048
.هذا لا يجعل الأمر منطقيا

28
00:01:21,069 --> 00:01:22,071
ماذا؟

29
00:01:53,970 --> 00:01:55,761
أين نحن ذاهبون؟

30
00:02:03,143 --> 00:02:05,029
لماذا تفعل هذا؟

31
00:02:12,298 --> 00:02:14,142
كم عمرك؟

32
00:02:16,013 --> 00:02:17,809
.تسعة عشر

33
00:02:21,833 --> 00:02:24,125
كالب) كان يمكن أن يكون في سنّ 17)

34
00:02:26,369 --> 00:02:28,657
يمكن أن تكونا صديقين

35
00:02:30,428 --> 00:02:32,608
(كالب) و(غوس)

36
00:02:35,067 --> 00:02:37,428
...كل شيء كان بالإمكان أن يحدث

37
00:02:39,970 --> 00:02:41,696
خلاف ذلك

38
00:02:46,430 --> 00:02:48,753
ماذا تنوي أن تفعل؟

39
00:02:49,658 --> 00:02:51,330
لك؟

40
00:02:53,590 --> 00:02:55,172
نعم

41
00:03:00,631 --> 00:03:03,588
.لـ(كالب)، كانت خطايا الأمّ

42
00:03:05,774 --> 00:03:08,167
.بالنسبة لك، كان الأب

43
00:03:10,798 --> 00:03:12,658
إنّه شخص طيّب

44
00:03:14,498 --> 00:03:16,313
هل هو أب طيّب؟

45
00:03:18,528 --> 00:03:20,510
.رغب أن يكون

46
00:03:24,269 --> 00:03:27,402
تظنّ أنه كان طيّبا، صحيح؟

47
00:03:33,071 --> 00:03:35,928
* ...إلى أن يلتمّ *

48
00:03:36,470 --> 00:03:38,528
* .شملي بك... *

49
00:03:41,474 --> 00:03:43,620
* قلبي *

50
00:03:44,013 --> 00:03:46,090
* ...لن يقدر... *

51
00:03:46,381 --> 00:03:48,665
* .على اجتياز المحن... *

52
00:03:52,049 --> 00:03:55,605
* ...ّإلى أن يلتم *

53
00:03:56,731 --> 00:03:59,092
* .شملي بك... *

54
00:04:01,207 --> 00:04:04,753
* سيُساء فهم حبّنا *

55
00:04:12,295 --> 00:04:17,357
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs60\fnAndalus}{\c&H000000&}الجسر{\pos(240,165)}

56
00:04:12,295 --> 00:04:17,357
<b><font color="#00FF00" size="25" face="Traditional Arabic">الموسم الأول - الحلقة الـ10</font>
<font color="#FFFF00" size="25" face="Traditional Arabic">بعنوان: (أصدقاء قدامى)</font>
<font color="#FFFFFF" size="25" face="Traditional Arabic">تاريخ العرض 11 سبتمبر 2013</font></b>

57
00:04:17,358 --> 00:04:22,363
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::: ترجمة ::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u>

58
00:04:28,243 --> 00:04:29,655
.انتظر لحظة

59
00:04:30,203 --> 00:04:31,745
(ماركو)

60
00:04:31,905 --> 00:04:33,517
لقد خطف (غوس)

61
00:04:34,030 --> 00:04:39,881
.سيدان رمادية
2-E-O. 2-E-O.

62
00:04:39,904 --> 00:04:41,247
2-E-O.

63
00:04:41,282 --> 00:04:43,118
اشش. على مهلك

64
00:04:44,217 --> 00:04:45,770
سأبقى معها

65
00:04:45,805 --> 00:04:48,496
.كنّا نعمل أين استطاع أخذ ابنك

66
00:04:48,825 --> 00:04:50,858
كيف يمكن أن يحدث هذا؟ -
!لا أعلم -

67
00:04:50,933 --> 00:04:52,764
سنعثر عليه

68
00:04:53,016 --> 00:04:54,704
هيّا

69
00:04:58,735 --> 00:05:00,271
!(دانيال)

70
00:05:06,172 --> 00:05:08,255
.كثير جدّا على العربة، هيه

71
00:05:17,951 --> 00:05:19,782
...إنّها، آه

72
00:05:21,791 --> 00:05:25,056
يواسي المنكوبين"
"ويبتلي المرتاحين

73
00:05:25,091 --> 00:05:26,536
.لا يمكنك الذهاب متغيبا دون إجازة رسمية هكذا

74
00:05:26,571 --> 00:05:29,177
أسمعت هذا قبلا؟ -
لقد سمعته -

75
00:05:29,212 --> 00:05:31,227
...صحفي ممتاز

76
00:05:31,562 --> 00:05:34,510
يواسي المنكوبين
.ويبتلي المرتاحين

77
00:05:35,076 --> 00:05:38,387
.فانلي بيتر دان)، قال هذا)

78
00:05:38,423 --> 00:05:42,740
...كتبت هذا عندما كنت -
في العشرين -

79
00:05:43,255 --> 00:05:44,994
إذا كن صحفيا جيدا

80
00:05:45,030 --> 00:05:48,414
.تخلى عن هذا الهراء
.أنت تبلي جيدا

81
00:05:56,328 --> 00:05:59,375
هل تعلمين كيف انتهيت في سيارتي مع تلك القنبلة؟{\pos(192,220)}

82
00:06:01,693 --> 00:06:03,342
لا

83
00:06:18,024 --> 00:06:20,901
.لقد ساعدت في قتل زوجة (دايفيد تايت) وابنه

84
00:06:26,283 --> 00:06:27,989
اشرح

85
00:06:29,099 --> 00:06:31,272
...قبل 6 سنوات

86
00:06:32,228 --> 00:06:34,272
...وكنت، آهه

87
00:06:34,508 --> 00:06:38,449
(كنت أتسكع مع (سانتي سول الصغير

88
00:06:40,013 --> 00:06:42,256
،واحتجنا مزيدا من الكوكايين

89
00:06:43,663 --> 00:06:48,427
.لذا قفل راجعا خلف الجسر للحصول على بعضها

90
00:06:51,680 --> 00:06:56,610
.لقد صدم سيارة تلك المرأة
.لقد استمر فقط في السير

91
00:06:58,787 --> 00:07:00,490
.هو من فعل، ليس أنت

92
00:07:00,525 --> 00:07:02,364
...نعم، لكن هذا

93
00:07:02,399 --> 00:07:05,255
هذا الجزء حيث أصبحت انسانا حقيرا

94
00:07:06,894 --> 00:07:09,329
،ترين، عوضا أن أقول
،لا أعلم، الإدلاء بشهادة

95
00:07:09,364 --> 00:07:11,671
،عوضا أن أواسي المصابين

96
00:07:11,837 --> 00:07:15,095
.تركت فقط والد (سانتي الصغير) أن يشتريني

97
00:07:16,798 --> 00:07:18,796
أتى إليّ في أحد الأيام

98
00:07:20,382 --> 00:07:23,641
،وقال، "دانيال لدي وظيفة هامة

99
00:07:23,676 --> 00:07:28,951
.(لديّ جريدة في (هيوستن
".أريدك أن تعمل لي

100
00:07:30,176 --> 00:07:33,024
وأنت قلت نعم -
قلت نعم -

101
00:07:34,512 --> 00:07:37,802
...قلت نعم بسـ
.لم أتردد حتى

102
00:07:37,837 --> 00:07:39,942
قلت نعم في ثانيتين

103
00:07:39,977 --> 00:07:42,882
.لهذا تظاهر (سانتي) أنّه لا يعرفك

104
00:07:42,917 --> 00:07:44,466
أوه، نعم؟

105
00:07:45,139 --> 00:07:47,216
أنكر معرفته بي؟

106
00:07:48,977 --> 00:07:50,850
.النذل

107
00:07:50,885 --> 00:07:53,137
.أكره الحديث معك عندما تكون ثملا

108
00:07:53,999 --> 00:07:55,697
أوه، حسنا

109
00:07:59,719 --> 00:08:01,480
يمكنك أن تتغير

110
00:08:02,331 --> 00:08:06,488
...حاولت
.لكن من الواضح، لا أستطيع

111
00:08:11,983 --> 00:08:15,442
،هناك اجتماع غدا، 7:00 صباحا
.في وسط المدينة

112
00:08:17,073 --> 00:08:19,509
.إثني عشرة خطوة مرهقة جدّا

113
00:08:21,207 --> 00:08:23,179
.دع الناس يساعدونك

114
00:08:24,170 --> 00:08:26,493
.التقيني. سأذهب معك

115
00:08:56,811 --> 00:08:59,150
.قد تكون صديقي الحقيقي الوحيد

116
00:09:01,329 --> 00:09:03,584
.هذا مثير للشفقة

117
00:09:07,885 --> 00:09:10,143
.السابعة صباحا

118
00:09:35,275 --> 00:09:37,493
(راسلتني تقول أنّك كنت (زينا

119
00:09:37,727 --> 00:09:38,822
صحيح

120
00:09:38,856 --> 00:09:41,496
وأخبرتني أن أمنحه فرصة أخرى

121
00:09:41,531 --> 00:09:42,972
نعم

122
00:09:44,139 --> 00:09:46,012
لذا أنا لا أفهم

123
00:09:51,058 --> 00:09:53,322
(ولا حتى (كالب

124
00:10:17,555 --> 00:10:19,288
(آلما) -
(ماركو) -

125
00:10:20,412 --> 00:10:21,477
و(غوس)؟{\pos(192,240)}

126
00:10:21,834 --> 00:10:24,377
.لا أخبار عنه حتى الآن{\pos(192,240)}

127
00:10:25,182 --> 00:10:29,105
.عليك توظيب أغراضك{\pos(192,240)}
.وجهّزي الفتيات

128
00:10:29,912 --> 00:10:31,320
(سآخذك إلى (آل باسو{\pos(192,240)}

129
00:10:32,058 --> 00:10:34,472
.والدي وأشقائي قادمون لاصطحابنا{\pos(192,240)}

130
00:10:35,744 --> 00:10:36,801
.سنكون بأمان معهم{\pos(192,240)}

131
00:10:39,571 --> 00:10:40,786
هم يريدون رؤيتك{\pos(192,240)}

132
00:10:41,815 --> 00:10:43,169
...(آلما)

133
00:10:43,470 --> 00:10:44,334
رجاء{\pos(192,240)}

134
00:10:44,770 --> 00:10:46,455
.(كاد أن يقتل ابنتيك (ماركو{\pos(192,240)}

135
00:10:48,678 --> 00:10:51,708
.لكنني أوقفته وهم أحياء{\pos(192,240)}

136
00:10:51,709 --> 00:10:54,192
نحن أحياء لأن هذا ما أراده{\pos(192,240)}

137
00:10:55,523 --> 00:10:57,562
.ليس لدينا وقت لمناقشة هذا الآن{\pos(192,240)}

138
00:10:57,995 --> 00:10:59,840
ليس لدينا وقت نضيعه. سنتحدث لاحقا{\pos(192,240)}

139
00:11:00,661 --> 00:11:02,326
.أنا لا أفهم{\pos(192,240)}

140
00:11:02,357 --> 00:11:03,471
لما نحن؟{\pos(192,240)}

141
00:11:05,374 --> 00:11:06,510
ألم تكونا صديقين؟{\pos(192,240)}

142
00:11:09,958 --> 00:11:11,903
.لأنّي ضاجعت زوجته{\pos(192,240)}

143
00:11:14,203 --> 00:11:15,131
!حسنا{\pos(192,240)}

144
00:11:18,044 --> 00:11:20,706
.كان قبل أن نكون أنا وأنت معا{\pos(192,240)}

145
00:11:21,142 --> 00:11:22,744
.قبل معرفتي بك{\pos(192,240)}

146
00:11:22,845 --> 00:11:24,746
.لكن كنتما صديقين{\pos(192,240)}

147
00:11:26,089 --> 00:11:31,057
.لكن كانا في خلاف{\pos(192,230)}
...كان لديهما حجة. و

148
00:11:31,613 --> 00:11:33,786
...بعدها تعرضت للحادث...{\pos(192,240)}

149
00:11:34,077 --> 00:11:36,189
.في طريقها إليّ...{\pos(192,240)}

150
00:11:42,635 --> 00:11:45,507
.أنا آسف عمّا حدث هذا لك{\pos(192,240)}

151
00:11:51,722 --> 00:11:52,845
(ابحث عن (غوس{\pos(192,240)}

152
00:11:53,713 --> 00:11:54,941
...(آلما)

153
00:11:54,992 --> 00:11:56,306
(ماذا تريد منّي أن أقول أكثر، (ماركو{\pos(192,240)}

154
00:12:02,832 --> 00:12:04,166
.أنت محظوظة كونك حيّة

155
00:12:05,161 --> 00:12:08,521
.التمزقات كانت بليغة، لكن لم تصب أي أجهزة

156
00:12:09,577 --> 00:12:11,018
وذراعي؟

157
00:12:11,053 --> 00:12:13,593
.مكسورة. بشكل سيّء

158
00:12:13,991 --> 00:12:15,367
.لا يمكنني تحريكها

159
00:12:15,723 --> 00:12:17,235
أيمكنك الشعور بها؟

160
00:12:19,830 --> 00:12:23,028
.هذا مجرد التورّم
كيف هو الألم؟

161
00:12:23,877 --> 00:12:25,661
.إنّه هناك

162
00:12:26,338 --> 00:12:27,984
مرحبا -
مرحبا -

163
00:12:28,019 --> 00:12:29,675
.جلبنا لك بعض الأغراض

164
00:12:29,710 --> 00:12:31,194
ما هو التشخيص؟

165
00:12:31,229 --> 00:12:33,031
.حسنٌ، ستحتاج إلى جراحة على الذراع

166
00:12:34,485 --> 00:12:36,551
.هذا مستحيل في أي وقت قريب

167
00:12:36,586 --> 00:12:38,773
.(لا يمكنني المغادرة (صونيا
.كنت على وشك الموت

168
00:12:38,807 --> 00:12:40,612
.اعتقدت أنّك قلت أني كنت محظوظة

169
00:12:40,647 --> 00:12:42,281
.قلت محظوظة أن تبقي حيّة

170
00:12:42,357 --> 00:12:44,646
دكتور. أيمكننا أن نحظى بدقيقة، رجاء؟

171
00:12:45,280 --> 00:12:47,182
أكيد -
حسنا -

172
00:12:47,845 --> 00:12:49,716
.أتعلم، ربما يجب عليك الاستماع لها

173
00:12:49,751 --> 00:12:51,235
أي شيء عن (غوس)؟

174
00:12:52,443 --> 00:12:53,739
.كلا

175
00:12:53,774 --> 00:12:56,523
.ماركو) يأخذ (آلما) إلى مكان آمن)

176
00:13:02,265 --> 00:13:04,057
أيمكنك مساعدتي في هذا؟

177
00:13:04,093 --> 00:13:06,431
.أكيد عزيزتي
.اجلسي

178
00:13:06,466 --> 00:13:08,188
عليك البقاء هنا

179
00:13:08,343 --> 00:13:11,444
.تعلم أنّي لا أستطيع
.غوس) على قيد الحياة)

180
00:13:11,479 --> 00:13:13,303
لماذا تقولين هذا؟

181
00:13:13,816 --> 00:13:16,019
.هو يريد (ماركو) أن يعاني

182
00:13:16,054 --> 00:13:17,850
.هو يريد أن يسحبه خارجا

183
00:13:20,445 --> 00:13:22,914
"فيكودين"
.هذا جيد

184
00:13:28,333 --> 00:13:29,857
.حسنا

185
00:13:29,932 --> 00:13:33,276
,(حسنا، شكرا، (شان
.لثقتك بنا على هذا

186
00:13:33,745 --> 00:13:36,817
.لدينا وجه جديد معنا هذا الصباح

187
00:13:38,321 --> 00:13:41,325
...تريدونني أن أفعل
أفعل كل تلك الأشياء؟

188
00:13:41,393 --> 00:13:44,131
نعم، نعم -
يا إلهي -

189
00:13:47,138 --> 00:13:49,541
.امم... حسنا

190
00:13:50,044 --> 00:13:52,086
(أدعى (دانيال

191
00:13:52,320 --> 00:13:55,454
.إذا ناداني معظمكم (دان)، عندها سأقتلكم

192
00:13:55,522 --> 00:13:57,410
.اسم إجرامي

193
00:13:57,860 --> 00:13:59,697
امم، شكرا لك على إخباري

194
00:13:59,764 --> 00:14:03,938
.قصتك المحبطة، (شان)

195
00:14:04,006 --> 00:14:06,936
،في الحقيقة جعلتني أشعر حقّا جيّدا عن نفسي

196
00:14:07,046 --> 00:14:09,228
.لذا كان هذا رهيبا

197
00:14:10,269 --> 00:14:15,024
ام، تناولت آخر مشروب حوالي منذ 90 دقيقة

198
00:14:15,059 --> 00:14:17,196
.وكان لذيذا

199
00:14:25,115 --> 00:14:27,217
حسنا

200
00:14:30,361 --> 00:14:33,164
...امم

201
00:14:35,036 --> 00:14:36,904
.لا أعلم رفاق كيف تفعلون ما تفعلون

202
00:14:36,972 --> 00:14:39,487
.إنّه فقط يبدو الأمر نوعا ما مستحيلا لي

203
00:14:41,674 --> 00:14:43,459
حاولت

204
00:14:44,105 --> 00:14:46,047
،حاولت بشدة، وبعدها فقط

205
00:14:46,086 --> 00:14:47,429
ذهبت بعيدا ثمّ نجست السرير

206
00:14:47,510 --> 00:14:49,235
،وحدثت أشياء
،وفقط أصبحت ثملا

207
00:14:49,307 --> 00:14:52,089
.والحياة أفضل بكثير عندما تكون ثملا

208
00:14:56,879 --> 00:14:59,417
...لكن لديّ

209
00:14:59,485 --> 00:15:03,311
لديّ أناس طيبون في حياتي
.الذين يؤمنون بتغيّري

210
00:15:04,993 --> 00:15:07,175
...رأيت كثيرا من الناس الرائعين

211
00:15:09,029 --> 00:15:10,748
...شكرا لكم

212
00:15:11,543 --> 00:15:15,282
.الذين جعلوني أؤمن بنفسي

213
00:15:19,157 --> 00:15:21,427
.لذا، شكرا على هذا

214
00:15:22,999 --> 00:15:24,300
.أوه، يا إلهي

215
00:15:25,403 --> 00:15:27,507
.لذا، مهما يكن

216
00:15:27,575 --> 00:15:30,647
،ليس لديّ ساعة أو أيّ شيء
.لكن، أوه، اسمعوا

217
00:15:30,715 --> 00:15:36,057
...إنّها 8:22

218
00:15:36,125 --> 00:15:40,200
.و، من هذه النقطة سأجرب هذا

219
00:15:40,368 --> 00:15:43,241
...لا أعلم كيف سيغدو هذا، لكن

220
00:15:44,943 --> 00:15:46,913
.تبّا، سآخذ هذه التجربة

221
00:16:05,698 --> 00:16:07,731
.كم كان مؤثرا كل هذا

222
00:16:33,408 --> 00:16:34,445
.حسنا، طاقم

223
00:16:34,556 --> 00:16:36,633
(هذل كل شيء من شقة (دايفيد تايت

224
00:16:36,781 --> 00:16:38,250
.كومة واحدة للضحايا

225
00:16:38,318 --> 00:16:39,820
.كن سريعا، لكن كن كادّا

226
00:16:39,887 --> 00:16:41,924
كيف سيفيد هذا ابني؟

227
00:16:41,992 --> 00:16:44,029
.نحن نعلم أنّه منهجي

228
00:16:44,096 --> 00:16:46,265
،إذا كانت هناك خطة لأجل ابنك
.فهي هنا في مكان ما

229
00:16:46,333 --> 00:16:47,635
.أنت لا تعلم هذا

230
00:16:47,802 --> 00:16:49,339
.أعلم أنّه رهاننا الأفضل

231
00:16:49,406 --> 00:16:51,089
أي شيء عن ترخيص اللوحة؟

232
00:16:51,158 --> 00:16:53,097
.لا سيدتي، ليس بعد

233
00:16:53,858 --> 00:16:56,094
أنت بخير؟ -
نعم -

234
00:16:57,563 --> 00:17:00,054
.حسنا
.حصلت على سيارة (دانيال فراي) الملغمة هنا

235
00:17:00,126 --> 00:17:02,158
.(مقتل (غيدمان
(مقتل الطبيب (ميدوز

236
00:17:02,294 --> 00:17:04,130
.أنت تنزفين

237
00:17:06,942 --> 00:17:08,578
نعم

238
00:17:10,458 --> 00:17:13,310
.كل شيء يأتي أجزاء

239
00:17:19,025 --> 00:17:20,903
(أنا آسفة بشأن (غوس

240
00:17:20,971 --> 00:17:23,375
أنا آسفة
.لم أستطع حمايته

241
00:17:25,139 --> 00:17:27,215
.لا يوجد أي شيء كان بإمكانك فعله

242
00:17:27,550 --> 00:17:29,921
...لكن كانت

243
00:17:29,988 --> 00:17:31,280
،كانت مهمتي

244
00:17:31,352 --> 00:17:32,761
،وأنت طلبت مني أن أبقيه آمنا

245
00:17:32,796 --> 00:17:36,568
...وأنا لم أفعل
.أنا آسفة. لقد حاولت

246
00:17:37,437 --> 00:17:39,593
.تعال هنا

247
00:17:43,516 --> 00:17:45,050
ما هذه؟

248
00:17:45,118 --> 00:17:47,062
...هذه ملفات لم نستطع ربطها

249
00:17:47,101 --> 00:17:49,045
متى نمت آخر مرة؟

250
00:17:50,543 --> 00:17:51,599
أو من يعلم؟

251
00:17:51,699 --> 00:17:53,822
.أنت لست على سجيتك

252
00:17:53,904 --> 00:17:55,473
أنا بخير

253
00:17:55,840 --> 00:17:58,110
.أنا مطالب أن أسأل

254
00:17:58,178 --> 00:18:01,217
هل أنت متأكد أنك لا تحتاج أن تبتعد؟

255
00:18:02,596 --> 00:18:05,000
.(هذا الحقير لديه ابني، (هانك{\pos(192,240)}

256
00:18:06,428 --> 00:18:09,199
ماذا تفعل إذا احتجز أحدهم ابنك؟

257
00:18:10,037 --> 00:18:12,079
.الشرطة عثرت على السيارة

258
00:18:12,776 --> 00:18:15,294
.اذهبوا. اذهبوا
.اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

259
00:18:20,825 --> 00:18:23,428
.لا، لا، لا، لا، لا

260
00:18:33,705 --> 00:18:35,611
.حفار قبور وجدها خارجا هنا قبل ساعة

261
00:18:35,622 --> 00:18:38,225
لا شيء في الداخل؟ -
،دليل، إيصالات -

262
00:18:38,292 --> 00:18:40,897
.بعض الأشياء في الصندوق الداخلي

263
00:18:58,433 --> 00:19:00,063
!(ماركو)

264
00:19:13,865 --> 00:19:15,571
.(ماركو)

265
00:19:16,671 --> 00:19:18,143
.إنه ليس هو

266
00:19:18,174 --> 00:19:20,671
(إنه ليس (غوس
!إنه فقط قبر

267
00:19:20,744 --> 00:19:22,854
.إنّه يلعب بك

268
00:19:25,288 --> 00:19:27,388
أنا رجل

269
00:19:27,464 --> 00:19:29,294
والد

270
00:19:29,373 --> 00:19:31,933
هذه ليست لعبة

271
00:19:32,068 --> 00:19:34,298
.أعلم
هيا، انهض

272
00:19:37,011 --> 00:19:39,695
نحن لن نتوقف، اتفقنا؟

273
00:19:40,709 --> 00:19:42,492
.دعنا نذهب

274
00:19:56,995 --> 00:20:00,099
.حسنا. نوع من تسديد كرة خاطئة
(يقصد مشكلة جدّية)

275
00:19:56,995 --> 00:20:00,099
<font color="#FF8040">محكمة (آل باسو) الإقليمية{\an8}

276
00:20:00,168 --> 00:20:02,661
.بل رمي نفسي

277
00:20:02,906 --> 00:20:06,512
،أكثر من مربع الإرسال إذن
.أتوقع

278
00:20:06,580 --> 00:20:08,072
.لم يترك لي شيئا

279
00:20:08,114 --> 00:20:10,297
.لقد ترك لك المنزل، والأرض

280
00:20:10,335 --> 00:20:13,363
،كيت) حصلت على الأموال)
.السيارات، الأثريات، الأثاث

281
00:20:13,400 --> 00:20:16,143
.أعيد، لقد حصلت على الأرض والنفق

282
00:20:16,590 --> 00:20:18,278
،هذا جرى بشكل ممتاز
.كما أظن

283
00:20:18,349 --> 00:20:21,188
(لقد قمت بعمل جيّد حقّا في تحويله ضدّي، (كايت

284
00:20:24,516 --> 00:20:28,009
،إذا... هذا مرة واحدة

285
00:20:28,083 --> 00:20:30,482
.والدي اتصل بي في منتصف الليل

286
00:20:30,553 --> 00:20:33,197
،وسألته ما الخطب
.تعلمين

287
00:20:33,316 --> 00:20:38,236
".قال، "أوه... إنّه فقط يوم آخر متزوجا بغبية

288
00:20:38,512 --> 00:20:40,338
.هذا كان منذ 8 سنوات

289
00:20:40,375 --> 00:20:43,093
.متأكدة جدّا أنك حوّلته ضدك

290
00:20:43,621 --> 00:20:45,142
.وداعا، يا ساقطة

291
00:20:45,221 --> 00:20:47,313
<i>(وداعا، (كايت</i>

292
00:20:47,430 --> 00:20:49,524
.هاي. انسي أمرها

293
00:20:49,529 --> 00:20:51,074
.أنظري إليّ، انسيها

294
00:20:51,170 --> 00:20:53,220
.حصلنا على النفق
اتفقنا؟

295
00:20:53,274 --> 00:20:54,765
،لقد حللنا مشكلة (تيم) هذه الظهيرة

296
00:20:54,799 --> 00:20:58,157
،نتوكّل على الله
.بعدها سنكون بخير

297
00:21:03,459 --> 00:21:05,049
ملازم (وايد)؟

298
00:21:05,533 --> 00:21:07,291
.نعم،نحن نوعا ما مشغولون الآن

299
00:21:07,308 --> 00:21:09,583
دانيال فراي) مفقود)

300
00:21:10,703 --> 00:21:12,097
هو مدمن، صح؟

301
00:21:12,135 --> 00:21:13,294
.الأمر ليس هكذا

302
00:21:13,382 --> 00:21:14,995
،كنّا في مركز التأهيل
...وأنا لا

303
00:21:15,035 --> 00:21:17,397
.لا أظنّ أن كان هو من كان يقود سيارته بعيدا

304
00:21:17,540 --> 00:21:19,335
نعم؟ من كان؟

305
00:21:19,355 --> 00:21:21,315
دانيال) ساعد في تغطية حادثة)
.الاصدام والهرب

306
00:21:21,323 --> 00:21:23,045
(عائلة (دايفيد تايت

307
00:21:23,092 --> 00:21:26,982
.هو أخبرني. لهذا كان مستهدفا طوال هذا الوقت

308
00:21:37,763 --> 00:21:39,402
.تذكرة وقوف

309
00:21:39,475 --> 00:21:42,047
.من الصباح الجثث كانت متروكة على الجسر

310
00:21:42,495 --> 00:21:43,919
.ليس جزء من الخطة

311
00:21:43,957 --> 00:21:46,246
.هذا ليس عنوان شقته

312
00:21:46,287 --> 00:21:47,521
.إنه شيء آخر -
هيا -

313
00:21:47,525 --> 00:21:49,566
.سنمرّ عليه في طريقنا

314
00:22:27,332 --> 00:22:29,863
مرحبا؟ مرحبا؟

315
00:22:31,840 --> 00:22:33,576
مرحبا؟

316
00:22:43,463 --> 00:22:46,235
!هل هناك أي أحد؟

317
00:22:52,483 --> 00:22:55,152
.أنا متأكد من ذلك
.لقد زار إحدى إقاماتنا

318
00:22:52,483 --> 00:22:55,152
<font color="#FF8040">شباب للأبد - دار الشفاء{\an8}
(منذ 1962 (آل باسو - تيكساس

319
00:22:55,222 --> 00:22:57,417
.سأقول بضع أسابيع

320
00:22:57,592 --> 00:23:00,096
أيّ إقامة ؟ -
(إقامة سيد (شامبرز -

321
00:23:00,164 --> 00:23:03,191
هو على الأرجح في الصالون -
شكرا لك -

322
00:23:03,905 --> 00:23:06,209
إنه رجل خلوق

323
00:23:06,277 --> 00:23:08,981
دافئ، رقيق

324
00:23:09,049 --> 00:23:11,052
هل تعرف من يكون؟

325
00:23:13,424 --> 00:23:15,193
بالطبع

326
00:23:15,262 --> 00:23:17,745
.هو والدي

327
00:23:26,752 --> 00:23:29,589
.إقامة (والتر شامبرز) لديها عنوان بيت على ملف

328
00:23:30,760 --> 00:23:34,232
.مرة قال (دايفيد) أن خاله كان لديه الزهايمر

329
00:23:34,301 --> 00:23:36,404
دايفيد تايت) كان هنا ذلك اليوم)

330
00:23:36,471 --> 00:23:38,316
هيا

331
00:24:06,866 --> 00:24:09,070
ماذا تفعل؟

332
00:24:11,208 --> 00:24:13,913
ماذا لو لم نستطع إيجاده؟

333
00:24:13,980 --> 00:24:15,316
.سنفعل

334
00:24:15,385 --> 00:24:17,754
.لا تستطيعين قول هذا

335
00:24:31,048 --> 00:24:36,093
،لم نتحدث حقيقة منذ سنوات

336
00:24:36,128 --> 00:24:39,297
.وبعدها فجأة عاد إلى حياتي

337
00:24:40,192 --> 00:24:42,546
...تحدثنا فقط حول

338
00:24:44,308 --> 00:24:48,250
.أنّي لم أكن هناك من أجله كفاية

339
00:24:48,952 --> 00:24:52,953
...وكيف حاولت أن

340
00:24:52,988 --> 00:24:55,229
.أن أفعل الأفضل

341
00:24:57,384 --> 00:24:59,353
تايت) ضبط هذا، أيضا)

342
00:24:59,573 --> 00:25:01,843
.لازال

343
00:25:01,910 --> 00:25:03,884
...والآن سـ

344
00:25:04,876 --> 00:25:07,125
والآن سأخسره مجددا؟

345
00:25:08,657 --> 00:25:12,078
،لا يمكنني القول أننا سنجده

346
00:25:12,149 --> 00:25:14,861
.ولكن لا يمكنك قول أننا لن نجده

347
00:25:14,896 --> 00:25:17,528
مذا لو لم يكن في الداخل؟

348
00:25:18,612 --> 00:25:21,078
.سنستمر بالبحث

349
00:25:38,315 --> 00:25:40,889
!مفوضية شرطة (آل باسو). افتح الباب

350
00:26:25,810 --> 00:26:28,973
(هنا حيث احتفظ بأرجل (كريستينا

351
00:26:35,431 --> 00:26:36,865
غوس)؟)

352
00:26:36,933 --> 00:26:38,302
لا

353
00:26:38,370 --> 00:26:42,010
(حبا بالله (دايفيد

354
00:26:42,077 --> 00:26:44,347
...إنّه طفل حسن المظهر
(غوس)

355
00:26:44,415 --> 00:26:47,353
.دعه وشأنه
.اجعله بعيدا عنّي

356
00:26:47,421 --> 00:26:49,775
حسنا، أليس هذا ما أفعله؟

357
00:26:50,728 --> 00:26:53,198
دعني أتحدث إليه على الأقل؟

358
00:26:53,766 --> 00:26:56,179
.هذا غير ممكن

359
00:26:56,973 --> 00:26:58,698
هل هو حيّ؟

360
00:26:58,733 --> 00:27:00,246
.للآن

361
00:27:01,683 --> 00:27:03,386
.ظننت أننا كنا مع بعض

362
00:27:03,454 --> 00:27:05,389
لماذا تفعل هذا؟

363
00:27:05,458 --> 00:27:08,506
.لأنّي غاضب، وأودّ الحديث حوله

364
00:27:09,799 --> 00:27:12,071
اتفقنا. حسنٌ

365
00:27:12,138 --> 00:27:13,406
أين؟

366
00:27:13,474 --> 00:27:15,805
أين أنت الآن؟

367
00:27:17,481 --> 00:27:19,717
.في بيت خالك

368
00:27:21,003 --> 00:27:23,250
مرحبا؟

369
00:27:24,229 --> 00:27:25,350
في الحقيقة تذكرت

370
00:27:25,392 --> 00:27:27,510
.شيئا أخبرتك حول نفسي

371
00:27:27,836 --> 00:27:29,973
.وجدنا المجمّد

372
00:27:30,039 --> 00:27:31,477
أنتم؟

373
00:27:31,544 --> 00:27:33,947
نعم. (صونيا) هنا معي

374
00:27:34,016 --> 00:27:35,484
حقا؟

375
00:27:35,551 --> 00:27:37,254
كيف هي؟

376
00:27:37,323 --> 00:27:38,657
.من المحتمل شاحبة جدّا

377
00:27:38,725 --> 00:27:40,527
.هي بخير

378
00:27:40,596 --> 00:27:41,930
كنت أقصد أن أسألها

379
00:27:41,998 --> 00:27:44,953
كيف استمتعت أن تعرف
(جاك شايلدرس)

380
00:27:45,405 --> 00:27:49,346
ذاك الرجل لديه بعض النظريات المجنونة على الحدود، اليس كذلك؟

381
00:27:49,413 --> 00:27:51,783
أين سنلتقي (دايفيد)؟

382
00:27:51,851 --> 00:27:52,652
.اركب سيارتك

383
00:27:52,719 --> 00:27:55,658
،سأتصل بك خلال دقيقة
.أعطيك الاتجاهات

384
00:27:55,725 --> 00:27:57,861
اتفقنا -
تعال وحدك -

385
00:27:57,896 --> 00:28:00,668
.وحدك تماما
.اتركها

386
00:28:00,735 --> 00:28:02,205
سأفعل

387
00:28:02,273 --> 00:28:03,208
لا يمكنك فعل هذا

388
00:28:03,276 --> 00:28:05,143
.أنت تفعل بالضبط ما يريده

389
00:28:05,211 --> 00:28:06,813
أعطني سلاحك -
لا -

390
00:28:06,881 --> 00:28:08,484
رجاء -
لا -

391
00:28:08,552 --> 00:28:10,889
.لو قتلته، سـ... ستنتهي في السجن

392
00:28:10,956 --> 00:28:13,695
صونيا) أحتاج سلاحك)

393
00:28:13,762 --> 00:28:15,765
رجاء

394
00:28:19,841 --> 00:28:21,738
شكرا لك

395
00:28:22,646 --> 00:28:24,449
لا تخبر أي أحد أين ذهبت

396
00:28:24,518 --> 00:28:25,852
ماذا أقول؟

397
00:28:25,920 --> 00:28:29,627
،فقط... أنّي تلقيت مكالمة
.و، أه... تركتك هنا

398
00:28:29,695 --> 00:28:31,732
(لا يمكنني الكذب على (هانك -
أوه، نعم يمكنك -

399
00:28:31,799 --> 00:28:33,401
لا، لا أستطيع -
إنّه سهل -

400
00:28:34,303 --> 00:28:36,241
افعليها من أجلي. اتفقنا؟

401
00:28:36,308 --> 00:28:38,246
مرحبا؟

402
00:29:24,707 --> 00:29:26,375
.أحتاج توصيلة

403
00:29:47,486 --> 00:29:48,587
(تامبو)

404
00:29:48,654 --> 00:29:51,559
(راي) (شار)

405
00:29:51,627 --> 00:29:54,298
إذا ماذا نفعل هنا؟

406
00:29:54,365 --> 00:29:56,269
ماذا تقصد بهذا؟

407
00:29:56,336 --> 00:29:57,103
صاح

408
00:29:57,170 --> 00:29:59,141
.نحن نرقص على المريخ الآن

409
00:29:59,209 --> 00:30:01,413
.ظننا أن منطقة نائية ستكون أفضل

410
00:30:01,480 --> 00:30:02,481
.حسنا

411
00:30:02,549 --> 00:30:04,986
<i>أين هي النقود</i>

412
00:30:07,226 --> 00:30:08,593
.وااو، وااو

413
00:30:08,661 --> 00:30:10,598
ماذا يحدث، يا مجانين؟

414
00:30:10,666 --> 00:30:11,634
.اجثوا على ركبتيك

415
00:30:11,701 --> 00:30:12,668
ما...؟

416
00:30:15,597 --> 00:30:17,024
.وجدنا هذا

417
00:30:17,062 --> 00:30:18,757
ماهذا بحق الجحيم؟

418
00:30:18,793 --> 00:30:20,633
.إنّه أداة تعقب، يا غبي

419
00:30:20,668 --> 00:30:22,348
.كانت في واحدة من هذه الأسلحة

420
00:30:22,383 --> 00:30:24,137
...أو، لا، لا
.هذا هذا لا شيء

421
00:30:24,172 --> 00:30:25,594
...لقد وضعوا هذه الأشياء في ال
.في المصنع

422
00:30:25,662 --> 00:30:26,597
.لا تحاول حتى

423
00:30:26,665 --> 00:30:29,034
.ليس لديك أي فكرة عن العاصفة اللعينة التي سببتها لي

424
00:30:29,103 --> 00:30:30,604
حسنا، ماذا

425
00:30:30,672 --> 00:30:34,068
تلك المرأة أتت في أثرك، ماذا؟

426
00:30:35,131 --> 00:30:37,418
.لا أعلم حتى ماذا يعني هذا

427
00:30:38,914 --> 00:30:40,726
أي جزء من الحكومة؟

428
00:30:40,794 --> 00:30:41,794
عذرا؟

429
00:30:41,862 --> 00:30:43,899
لمن أنت مخبر؟

430
00:30:45,890 --> 00:30:48,606
.سأصعد إلى سيارتي، (تيم)، وسأتركك نهائيا

431
00:30:48,641 --> 00:30:50,546
أقسم -
حسنا، حسنا، اسمعي -

432
00:30:50,614 --> 00:30:52,990
اسمعي أنا أسف، حسنا؟

433
00:30:53,025 --> 00:30:54,863
.رفاق، لقد علقت في شيء ما

434
00:30:54,898 --> 00:30:55,822
هل أنت مزود بسلك الآن؟

435
00:30:55,890 --> 00:30:57,827
.لا. لا، لا، لا، لا
رأيتم؟

436
00:30:57,895 --> 00:30:59,831
.هم-هم-هم لا يعلمون حتى أين أكون

437
00:30:59,899 --> 00:31:01,823
ATF
،هم غير منظمين جدّا

438
00:31:01,858 --> 00:31:03,644
.يبدوا وكأنهم نسوا أمري

439
00:31:03,678 --> 00:31:05,508
؟ATFالـ
(المكتب الفيدرالي للكحول والتبغ والأسلحة النارية)

440
00:31:10,242 --> 00:31:12,276
.أطلق النار عليه

441
00:31:15,996 --> 00:31:17,366
.ظننتك قلت أنّنا سنخيفه

442
00:31:17,434 --> 00:31:19,804
.غيّرت رأيي

443
00:31:22,903 --> 00:31:24,422
.افعلها

444
00:31:24,457 --> 00:31:26,650
.لا أعتقد أنّي أستطيع

445
00:31:27,978 --> 00:31:29,707
.اعتدنا لعب كرة الركل مع بعض

446
00:31:29,742 --> 00:31:32,463
،رفاق، إنّه... بالله عليكم
.شار)، صاح، هذا أنا)

447
00:31:32,530 --> 00:31:36,003
.لقد أخذنا عربة متنقلة إلى حفلتنا الراقصة مع بعض

448
00:31:36,072 --> 00:31:38,977
.لديه وجهة نظر

449
00:31:39,044 --> 00:31:40,813
.حرير أزرق

450
00:31:40,880 --> 00:31:44,454
.زهرة بيضاء كبيرة على شعرك

451
00:31:44,522 --> 00:31:45,489
.أعطني إياه

452
00:31:45,556 --> 00:31:46,492
...(شار)

453
00:31:46,559 --> 00:31:48,495
مهلا...؟
...لا، مهلا، مهلا

454
00:31:54,074 --> 00:31:55,009
...رجاء

455
00:31:56,079 --> 00:31:57,447
!لا، لا

456
00:31:57,515 --> 00:31:59,118
.لا، لا، لا، لا، لا

457
00:31:59,185 --> 00:32:01,187
!لا، لا، لا، لا، لا، لا

458
00:32:01,255 --> 00:32:03,191
!أوه، لا

459
00:32:03,259 --> 00:32:04,561
اهدأ

460
00:32:04,629 --> 00:32:05,731
أهدأ؟

461
00:32:05,799 --> 00:32:08,870
(أنت قتلت (تيم

462
00:32:08,937 --> 00:32:11,051
!كان صديقنا

463
00:32:19,866 --> 00:32:21,572
كيف حال زوجتك؟

464
00:32:21,607 --> 00:32:23,906
.لا تتحدث عنها

465
00:32:23,973 --> 00:32:26,211
.لقد ضاجعتها

466
00:32:26,278 --> 00:32:28,515
هل علمت هذا؟

467
00:32:28,582 --> 00:32:30,520
.أنت تكذب

468
00:32:30,587 --> 00:32:33,190
.ما فاجأني كان الحماسة

469
00:32:33,258 --> 00:32:35,228
،أقصد، بعد تلك القبلة الأولى

470
00:32:35,297 --> 00:32:39,128
... هي حقا
.رمت نفسها إلى داخله

471
00:32:43,137 --> 00:32:45,082
إلى أين أنا أقود؟

472
00:32:45,639 --> 00:32:47,687
.لابأس أنها عاشت

473
00:32:47,755 --> 00:32:50,058
.أقصد، لم تكن غلطتها

474
00:32:50,126 --> 00:32:52,029
.لم تكن غلطة (غوس) أيضا

475
00:32:52,096 --> 00:32:54,047
.لا، لكنّه ابنك

476
00:32:54,722 --> 00:32:56,697
.مثلما كان (كايلب) ابني

477
00:32:59,011 --> 00:33:00,881
أين أنا ذاهب، (دايفيد)؟

478
00:33:00,949 --> 00:33:02,584
(متنزه (فرانكلين مونتاين

479
00:33:02,651 --> 00:33:05,055
هل فعلتها في منزلي؟

480
00:33:09,332 --> 00:33:10,901
نعم

481
00:33:10,970 --> 00:33:13,952
في سريري مع زوجتي؟

482
00:33:15,110 --> 00:33:16,872
ما كانت خطتك؟

483
00:33:16,943 --> 00:33:18,426
.لم تكن لي خطة

484
00:33:18,461 --> 00:33:20,521
هل فكرت أنّه لا بأس بذلك
طالما لم أكتشف هذا؟

485
00:33:20,588 --> 00:33:21,856
لا

486
00:33:21,924 --> 00:33:23,861
هل حتى فكرت في إخباري؟

487
00:33:23,929 --> 00:33:24,862
لا

488
00:33:24,930 --> 00:33:27,668
.لا، فقط أردت ما أردت

489
00:33:28,643 --> 00:33:30,572
من يأبه بمن تألم؟

490
00:33:32,827 --> 00:33:34,162
.أنا أدخل إلى المتنزه

491
00:33:34,198 --> 00:33:36,639
.المبنى "جي" بجانب المحجرة

492
00:33:43,801 --> 00:33:45,507
مرحبا، أين هو (ماركو)؟

493
00:33:46,144 --> 00:33:48,810
.لا أعلم
.تلقى مكالمة وغادر

494
00:33:48,879 --> 00:33:51,282
تلقى مكالمة ممّن؟

495
00:34:03,776 --> 00:34:05,396
.لا تبدين بخير

496
00:34:06,681 --> 00:34:09,051
.أوه، هذا لا شيء

497
00:34:09,119 --> 00:34:11,538
.حسنا، هيّا
.اجلسي

498
00:34:11,758 --> 00:34:13,735
.اجلسي

499
00:34:15,800 --> 00:34:18,202
.تحتاجين للأكل

500
00:34:25,452 --> 00:34:27,389
لا أحب الموز -
هذا لا يهمّ -

501
00:34:27,457 --> 00:34:29,726
.من المفترض أن تكوني على طاولة العمليات الآن

502
00:34:29,794 --> 00:34:30,763
،وأن أفهم لماذا لست هناك

503
00:34:30,830 --> 00:34:32,881
لكن ستكونين دون فائدة لـ(ماركو) وابنه

504
00:34:32,918 --> 00:34:36,339
.إذا أغمي عليك أو مرضت أو تأذيت حتى أسوأ

505
00:34:37,574 --> 00:34:39,814
أحتاج أن أواصل البحث -
أعلم -

506
00:34:39,983 --> 00:34:42,152
.أعلم أننّا نفتقد شيئا ما

507
00:34:42,902 --> 00:34:44,647
.هو في هذه الملفات
.أعلم ذلك

508
00:34:44,683 --> 00:34:46,130
حسنا

509
00:34:46,172 --> 00:34:49,286
.فقط اشربي هذا
.ثمّ عودي إليه

510
00:35:06,000 --> 00:35:07,768
.حسنا، مرحبا بك

511
00:35:08,172 --> 00:35:09,708
صديقي القديم

512
00:35:09,776 --> 00:35:12,347
توقف

513
00:35:12,413 --> 00:35:14,936
أين هو؟

514
00:35:29,081 --> 00:35:31,542
شعور غريب لشرطي، أليس كذلك؟

515
00:35:32,990 --> 00:35:35,426
أن تكون عاجزا؟

516
00:35:37,866 --> 00:35:39,876
دانيال فراي)؟)

517
00:35:40,939 --> 00:35:43,877
.هذه بعض أعمال المباحث المذهلة

518
00:35:43,945 --> 00:35:46,348
هل قتلته، أيضا؟

519
00:35:47,986 --> 00:35:50,224
هل فكرت بي كثيرا؟

520
00:35:50,292 --> 00:35:52,327
...منذ

521
00:35:52,394 --> 00:35:55,134
انتحاري؟

522
00:35:55,202 --> 00:35:56,569
ليس كثيرا

523
00:35:56,637 --> 00:35:58,806
علمتَ أنّي كنت منهارا، صحيح؟

524
00:35:58,874 --> 00:36:01,814
.بعد وفاتها

525
00:36:01,881 --> 00:36:05,486
.طبيب نفسي جعلني أدمن على الأدوية
.المباحث الفيدرالية سرّحتني

526
00:36:05,555 --> 00:36:07,960
قد سمعت

527
00:36:08,027 --> 00:36:11,132
لكن ولا مكالمة واحدة

528
00:36:11,200 --> 00:36:14,939
...كنا
.بعيدين عن بعضنا

529
00:36:15,007 --> 00:36:17,338
.مضحك كيف حدث هذا

530
00:36:17,779 --> 00:36:18,848
اصعد إلى السيارة

531
00:36:18,916 --> 00:36:20,955
(لقد اختارتني، (دايفيد

532
00:36:21,587 --> 00:36:23,691
أكلّ هذا لأنّها اختارتني؟

533
00:36:23,759 --> 00:36:25,027
.نعم

534
00:36:25,095 --> 00:36:28,533
قتلت كل هؤلاء الناس لأنّ زوجتك تركتك؟

535
00:36:28,602 --> 00:36:30,238
.تمّ أخذها منّي

536
00:36:30,306 --> 00:36:33,544
.أنت لست الشخص الأول من يخسر كلّ شيء

537
00:36:33,612 --> 00:36:36,016
!هذا يحدث في كل مكان كل يوم

538
00:36:36,083 --> 00:36:39,322
.أناس سُلبوا حيواتهم بعيدا عنهم

539
00:36:39,390 --> 00:36:41,794
.هذا لم يجعلهم سفاحين

540
00:36:44,801 --> 00:36:47,221
.ربّما أنا مميّز

541
00:36:48,342 --> 00:36:51,096
.أنت... لست كذلك

542
00:36:52,305 --> 00:36:54,341
.تخلّص من هاتفك

543
00:37:02,670 --> 00:37:04,774
ألديك سلاح؟

544
00:37:06,111 --> 00:37:07,045
.نعم

545
00:37:07,113 --> 00:37:08,414
جيّد

546
00:37:08,482 --> 00:37:10,751
.سأقود

547
00:37:28,601 --> 00:37:32,524
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::: ترجمة ::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u>

548
00:37:33,973 --> 00:37:35,892
SULIMAN.K ... تــعديــل