1
00:00:02,106 --> 00:00:10,970
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:00:13,425 --> 00:00:21,349
:((فرسان البروج ((القدّيس سيايا||*
*||إصدار النهاية

3
00:00:21,471 --> 00:00:26,022
ها هو ذا يُناضل عبر*
*متاهة يخلوها الضياء

4
00:00:27,282 --> 00:00:31,039
*إنّه البطل الطوّاف*

5
00:00:32,280 --> 00:00:36,816
*ها أنا أشعر بنداء روحي*

6
00:00:37,418 --> 00:00:42,043
*إنّ الكوزمو ينادي*

7
00:00:43,520 --> 00:00:47,880
،بعد خوض آلام الجراح*
*ومِن بعد لدغة العُزلة

8
00:00:48,817 --> 00:00:53,092
*فهمتُ أخيرًا معنى تلكَ الروابط*

9
00:00:53,770 --> 00:01:04,911
هيّا تخلّصوا من التشكك*
*الذي بداخلكم وأججوا طاقاتكم

10
00:01:05,975 --> 00:01:11,323
،هبّوا أيُّها الفرسان*
*هيّا انطلقوا صوب المُستقبل

11
00:01:11,520 --> 00:01:16,587
*إن مصير العالم يعتمد عليكم*

12
00:01:16,622 --> 00:01:22,292
،أنتم فرسان تعتنقون الحبّ*
*وأنتم المكلّفون بالدفاع عن المستقبل

13
00:01:22,327 --> 00:01:32,193
*ها قد بدأت أسطورة نهاية أخرى الآن"

14
00:01:33,329 --> 00:01:40,409
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

15
00:01:59,630 --> 00:02:03,570
ما هذا؟
أأنت بخير يا آنسة؟

16
00:02:04,370 --> 00:02:06,190
.أجل، إنّي بخير

17
00:02:08,870 --> 00:02:12,340
أنتِ أحد الذين يُخفيهم
قدّيس "أكيليس"، صحيح؟

18
00:02:14,810 --> 00:02:23,160
،لحظة، أخيرًا وجدناكِ
هلّا أخبرتني أين تختبئون؟

19
00:02:31,010 --> 00:02:31,960
!الفرس الأعظم؟

20
00:02:39,730 --> 00:02:41,040
أين تنظرون؟

21
00:02:41,520 --> 00:02:44,340
!ربّاه، ظهركم مكشوف تمامًا

22
00:02:47,070 --> 00:02:49,480
!تعالوا ونالوا منّي

23
00:02:57,320 --> 00:03:00,220
ما الذي يفعله الفرس
الأعظم وأصدقاءه هنا؟

24
00:03:02,240 --> 00:03:03,760
!لن تهربي

25
00:03:08,350 --> 00:03:09,200
!أنت يا هذا

26
00:03:15,040 --> 00:03:15,640
!(إيدن)

27
00:03:33,050 --> 00:03:33,790
.شكرًا لك

28
00:03:40,860 --> 00:03:45,270
،(ربّاه، بفضل المدعوّ (ميرا
.فإنّي لستُ قويًّا كما ينبغي

29
00:03:46,070 --> 00:03:47,250
!ويلاه، حسنٌ

30
00:03:52,780 --> 00:03:54,320
.استسلم

31
00:04:12,930 --> 00:04:14,330
أأنت بخير؟

32
00:04:17,160 --> 00:04:18,720
كيليريس)؟)

33
00:04:26,460 --> 00:04:30,360
(لا يمكننا قتال عصابة (كيليريس
.ومجموعة الفرس الأعظم معًا

34
00:04:31,250 --> 00:04:32,280
.تراجعوا

35
00:04:41,300 --> 00:04:44,460
!(كيليريس) -
!(سيلين) -

36
00:04:44,810 --> 00:04:47,040
أأنت بخير؟ -
!أجل -

37
00:04:50,190 --> 00:04:53,430
هل هو قدّيس؟

38
00:04:54,570 --> 00:05:01,080
!الدروع الملعونة"
"!"قدّيس "إيكليس

39
00:05:01,210 --> 00:05:07,120
ثمّة بشر لم يتجمّدوا بعد، وردني
.تقرير من المجموعة التي تطاردهم

40
00:05:07,900 --> 00:05:13,400
،قد واجهوا الفرس الأعظم
.وإنّه يقترب من القلعة حاليًا

41
00:05:14,810 --> 00:05:19,700
.لا تقلق، سأتصدّى للفرس الأعظم -
!حسبك -

42
00:05:20,350 --> 00:05:24,560
ثيب)؟)
.دعني أتولّى مره

43
00:05:25,340 --> 00:05:33,010
.سأمحق الضعفاء هذه المرّة -
!إنّهم فرائسي أنا -

44
00:05:33,010 --> 00:05:37,530
!ثيب)، لن أدعك تظفر بهم) -
.بل ستتنحّى، فإنّهم فرائسي -

45
00:05:37,530 --> 00:05:38,948
.سيذهب كلاكما

46
00:05:40,030 --> 00:05:45,750
،لا تسمحا لهم بالاقتراب قيد أنملة"
"تعاونا سويًّا على التصدّي لهم

47
00:05:45,750 --> 00:05:46,760
"أمرك يا سيّدي" -
"أمرك يا سيّدي" -

48
00:05:48,450 --> 00:05:53,560
آسفة، وددت مداواة
.(جراحك فحسب يا (كيليريس

49
00:05:54,460 --> 00:06:00,830
،مشاعرك الطيّبة تكفيني
.وإنّها كفيلة بأن تداويني

50
00:06:01,730 --> 00:06:05,360
فلا تقدمي على فِعل
يعرّضك للخطر، اتّفقنا؟

51
00:06:07,380 --> 00:06:08,710
.اوعديني

52
00:06:12,060 --> 00:06:12,970
!حسنٌ

53
00:06:22,330 --> 00:06:23,060
!الفرس الأعظم

54
00:06:24,690 --> 00:06:27,900
،لا أصدق
!أخيرًا التقيتك

55
00:06:28,470 --> 00:06:30,370
من أنت؟

56
00:06:34,570 --> 00:06:39,397
."أنا (كيليريس)، قدّيس الجواد "إيكيليس

57
00:06:39,640 --> 00:06:42,510
إيكيليس"؟"
قدّيس الجواد؟

58
00:06:44,280 --> 00:06:47,956
كوكبة "إيكيليس" تقع بجوار"
"كوكبة الفرس الأعظم

59
00:06:47,991 --> 00:06:50,455
"كما يُقال أنّ "إيكيليس"
"هو الأخ الأصغر للفرس الأعظم

60
00:06:51,060 --> 00:06:53,000
.سعدت بلقائك يا أخي

61
00:06:53,980 --> 00:06:57,560
...لكنّي أظنّك بالأحرى
!أخي الأكبر

62
00:06:59,820 --> 00:07:03,200
!(كيليريس)
!دعنا نسرع بالذهاب

63
00:07:04,420 --> 00:07:06,090
.سأجيء فورًا

64
00:07:07,360 --> 00:07:10,240
،دعونا نتحدّث لاحقًا
.ادلفوا للسيّارة جميعًا

65
00:07:10,240 --> 00:07:13,820
.معذرة، لكنّنا متعجّلون

66
00:07:14,300 --> 00:07:17,760
ألستم ذاهبون لقلعة (بالاس)؟
.هذا سبب يعزز مجيئكم معنا

67
00:07:18,880 --> 00:07:20,210
.ستفهمون حين نصل

68
00:07:22,440 --> 00:07:25,060
،(أنا (سيلين
ما أسماؤكم؟

69
00:07:25,280 --> 00:07:27,600
.(أنا (كوجا -
.(أنا (هاروتو -

70
00:07:28,720 --> 00:07:31,420
.(أنا (ريوهو -
!(أنا (سوبارو -

71
00:07:31,990 --> 00:07:34,835
.تحملون أسماء غريبة

72
00:07:36,080 --> 00:07:37,320
ماذا عنك؟

73
00:07:40,630 --> 00:07:43,440
.(إيدن) -
!أعرف هذا الاسم -

74
00:07:44,180 --> 00:07:47,310
،ذاك الذي يقاتل بمفرده"
"سمعت ذلك في قصّة قبلًا

75
00:07:47,345 --> 00:07:48,920
!هذا اسم لطيف

76
00:07:49,810 --> 00:07:54,730
آسف يا رفاق، هل بوسعكم
الخروج لدى بلوغ النفق المُقبل؟

77
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
.من هنا

78
00:07:58,840 --> 00:08:02,530
هل سيكونون بخير؟ -
.أجل -

79
00:08:02,565 --> 00:08:05,653
،سيأتون عبر مدخل آخر"
"تحرّيًا للأمان فحسب

80
00:08:14,370 --> 00:08:18,440
،آسف، كان هنالك مصعد
.لكنّه قد تدمَّر

81
00:08:18,790 --> 00:08:21,490
،ثمّة سلالم تؤدّي للأسفل
.لكنّ هذا هو الطريق الأسرع

82
00:08:22,190 --> 00:08:25,230
.سوبارو)، تمسّك بي)

83
00:08:26,300 --> 00:08:30,320
.لا بأس، بوسعي النزول بمفردي -
!اخرس، هذا أمر -

84
00:08:30,320 --> 00:08:31,120
.هيّا بنا

85
00:08:38,200 --> 00:08:41,030
!(كيليريس)
!حمدًا لله على سلامتك

86
00:08:41,340 --> 00:08:44,000
.(سيلين) -
!جدّتي -

87
00:08:44,940 --> 00:08:48,710
.البشر ذوي الكوزمو القويّ لا يتجمّدون

88
00:08:49,080 --> 00:08:53,360
لا أصدّق أنّ هنا بالقرب من القلعة
.يوجد هذا العدد الكبير من الناجين

89
00:08:53,710 --> 00:08:54,610
.أجل

90
00:08:55,090 --> 00:09:01,090
.أغلب قاطني المدينة تجمّد زمنهم

91
00:09:02,050 --> 00:09:06,060
أما كلّ من نجوا فإنّهم
.يختبئون ويقيمون هنا

92
00:09:06,480 --> 00:09:10,560
،تقاتل لأجل أولئك الناس
لا لأجل (آثينا)؟

93
00:09:11,710 --> 00:09:12,740
.إنّي آسف

94
00:09:13,260 --> 00:09:21,270
وصلني أمر (آثينا)، وتعيّن أن أقود
.(القدّيسين لكوني الأقرب لقلعة (بالاس

95
00:09:21,930 --> 00:09:27,550
.لكنّ الأمر ليس بهذه السهولة

96
00:09:28,280 --> 00:09:29,980
تقصد قدرك؟

97
00:09:33,260 --> 00:09:37,620
إيكيليس"، هل قدر هذه الدروع"
هيمن عليك؟

98
00:09:41,010 --> 00:09:44,050
.إن هي إلّا خرافة قديمة

99
00:09:44,730 --> 00:09:48,000
!(سيلين) -
نعم؟ -

100
00:09:48,670 --> 00:09:54,660
.قدّمي لضيوفنا الشايّ -
!حسنٌ، اعتمد عليّ -

101
00:09:54,660 --> 00:10:00,750
ماذا عنك؟ -
.سأغلق الأبواب العلويّة، أراكم قريبًا -

102
00:10:03,970 --> 00:10:08,280
ماذا قصدت بشأن
قدر دروع "إيكيليس"؟

103
00:10:09,640 --> 00:10:11,660
.سمعت عن الأمر قبلًا

104
00:10:12,300 --> 00:10:18,160
،دروع "إيكيليس" ملعونه
.إذ أنّها تجلب الموت لمتقلّدها

105
00:10:18,600 --> 00:10:21,100
إذًا، تقلُّد هذه الدروع يقتُل؟

106
00:10:22,790 --> 00:10:30,380
،إنّها تؤتي متقلّدها قوّة عظيمة
.لكنّ قدره يكون الموت في القتال

107
00:10:30,830 --> 00:10:33,880
لمَ عسى أحد يتقلّدها
رغم علمه ذلك؟

108
00:10:34,980 --> 00:10:38,380
،لأنّه يريد القوّة
.حتّى إن كلّفته حياته

109
00:10:39,030 --> 00:10:47,630
لن تفهم ذلك، فإنّك تأبى دماء
.الإله التي تجري في عروقك

110
00:10:49,770 --> 00:10:51,720
!ها قد جئتُ

111
00:11:19,220 --> 00:11:20,830
هل هدأت قليلًا؟

112
00:11:21,980 --> 00:11:25,930
.توقّف عن مشاجرة الجميع -
عمَّ تتكلّم؟ -

113
00:11:26,470 --> 00:11:27,370
.تفضّل

114
00:11:29,240 --> 00:11:30,000
من أجلي؟

115
00:11:36,590 --> 00:11:40,880
في هذه الحالة
.يتعيّن أن تقبل وتشكرها

116
00:11:45,610 --> 00:11:48,170
.شكرًا

117
00:11:49,690 --> 00:11:51,120
!على الرحب والسّعة

118
00:11:51,530 --> 00:11:55,040
،أعتذر على انتظاركم
.سيلين)، سأتناول قدحًا أنا الآخر)

119
00:11:55,040 --> 00:11:57,750
.حسنٌ -
.(كيليريس) -

120
00:11:58,420 --> 00:12:02,650
هلّا أخبرتنا عن سبب جلبك إيّانا لهنا؟ -
.تفضّل -

121
00:12:02,685 --> 00:12:03,630
.شكرًا لك

122
00:12:14,570 --> 00:12:19,580
كما ترون، فهذه المدينة السفليّة
.(متّصلة بقلعة (بالاس

123
00:12:21,770 --> 00:12:23,690
قلعة (بالاس)؟

124
00:12:24,050 --> 00:12:28,570
،لقد وُلدت وتربّيت هنا
.وهكذا علمت ذلك

125
00:12:29,590 --> 00:12:32,820
لا أعلم متى شُيّدت"
"هذه المدينة السفليّة

126
00:12:32,820 --> 00:12:38,170
لكنّها تمتد مثل متاهة"
"(حتّى قصر (بالاس

127
00:12:39,940 --> 00:12:46,240
.حسنٌ، دعنا نذهب مباشرةً إليه -
.لا يمكنني الذهاب -

128
00:12:48,460 --> 00:12:55,090
عجزي عن إيقاف هجوم البالاسيّون
.أدّى لفشلي في حماية أناس كُثُر

129
00:12:56,350 --> 00:13:02,500
عندئذٍ قررتُ أنّي لن
.أسمح بتأذّي أيّ أحدٍ آخر

130
00:13:07,360 --> 00:13:14,750
أحبطتني، ظننتك تتقلّد هذه
.الدروع رغبةً في الغدوّ أقوى

131
00:13:16,470 --> 00:13:18,560
.لكن اتّضح أنّك جبان

132
00:13:21,120 --> 00:13:22,310
!لا

133
00:13:24,880 --> 00:13:27,040
.كيليريس) قويّ)

134
00:13:27,450 --> 00:13:31,460
انظر كيف تأذّى في سبيل
.محاولة حماية الجميع

135
00:13:32,310 --> 00:13:35,620
!إنّه يبذل قصارى جهده ويقاتل لأجلنا

136
00:13:36,260 --> 00:13:38,210
!إنّه شجاع جدًّا

137
00:13:46,030 --> 00:13:50,520
.سأذهب وأهزم (بالاس) عوضًا عنك

138
00:13:54,650 --> 00:13:56,130
!(كيليريس)

139
00:14:02,070 --> 00:14:06,280
،آسف
!اتّبعنا البالاسيّون

140
00:14:07,740 --> 00:14:11,120
"!استدعاء النيزك: مطرقة الشيطان"

141
00:14:14,380 --> 00:14:20,140
نعلم أنّ القدّيسين والناجين
.يختبؤون هنا

142
00:14:20,140 --> 00:14:22,310
!أخرجوا

143
00:14:23,870 --> 00:14:30,390
...إنّه خطأي
...لأنّي ذهبت للخارج

144
00:14:34,890 --> 00:14:38,890
،لا عليك
.سأذهب وأتصدّى لهم

145
00:14:41,420 --> 00:14:42,420
إيدن)؟)

146
00:14:43,940 --> 00:14:45,150
.أعدك

147
00:14:46,780 --> 00:14:50,320
.كيليريس)، ابقَ هنا واحمِ الجميع)

148
00:14:50,920 --> 00:14:52,000
.حسنٌ

149
00:14:52,220 --> 00:14:55,310
.هيّا بنا -
.(أنت ستبقى هنا يا (سوبارو -

150
00:14:55,930 --> 00:15:00,010
أجل، فدروعك الفولاذيّة
.متضررة بشدّة

151
00:15:00,370 --> 00:15:02,650
.لن تكون إلّا عقبة إلينا

152
00:15:03,560 --> 00:15:05,920
سأكون عقبة؟

153
00:15:10,590 --> 00:15:12,590
!اتركني

154
00:15:12,590 --> 00:15:16,590
!(توقّف، دعني أذهب يا (كيليريس -
.دع الأمر لهم، ولا تخاطر بحياتك -

155
00:15:17,200 --> 00:15:18,800
!هيّا

156
00:15:20,600 --> 00:15:23,230
العدوّ؟
...هذا الكوزمو

157
00:15:23,730 --> 00:15:24,900
تحت الأرض؟

158
00:15:27,800 --> 00:15:28,910
هل هم هنا؟

159
00:15:31,110 --> 00:15:35,780
أنت مُجددًا؟ -
.لا تخاطبني هكذا يا ضعيف -

160
00:15:35,780 --> 00:15:37,020
!أفتكوا بهم

161
00:15:45,600 --> 00:15:47,430
.سننزل -
!حسنٌ -

162
00:15:54,700 --> 00:16:00,570
لم أتصوّر أن يختبئ البشر
.بالأسفل في ممرّ يقود للقصر

163
00:16:02,450 --> 00:16:03,920
.حمقى

164
00:16:03,920 --> 00:16:09,140
،طالما بوسعكم الذهاب من هنا للقصر
.فبوسعنا المجيء من القصر لهنا

165
00:16:09,610 --> 00:16:17,220
إيجاد المسار الصحيح في هذه
.المتاهة أمر لا يُذكر بالنسبة لأذنيّ

166
00:16:25,200 --> 00:16:31,040
(أولئك الحمقى لا يفقهون، (هاتي
.يهاجم من الأسفل وأنا من الأعلى

167
00:16:31,040 --> 00:16:33,270
!إنّها خطّة مثاليّة

168
00:16:33,450 --> 00:16:36,480
.لا مفرّ لكم اليوم

169
00:16:37,660 --> 00:16:42,060
!هاتي)، لن أسمح لك بالمرور)

170
00:16:45,900 --> 00:16:49,590
ماذا بوسعك أن تفعل
بهذه الدروع المهترئة؟

171
00:16:57,120 --> 00:17:01,470
مثير للاهتمام، اتّخذت من
.طاقتك درعًا لصدّ خناجري

172
00:17:01,470 --> 00:17:04,520
،لا تكُن مجنونًا
...إنّ خناجره

173
00:17:04,520 --> 00:17:05,910
!إنّك أنت المجنون

174
00:17:07,430 --> 00:17:11,080
ستخوض قتالًا مباشرًا
بدروع شبه بالية؟

175
00:17:12,200 --> 00:17:13,570
.لكنّ بوسعي القتال

176
00:17:17,350 --> 00:17:21,250
.أحسّ بمشاعرك تجاه دروعك

177
00:17:23,820 --> 00:17:25,340
.اصمت

178
00:17:25,340 --> 00:17:30,300
لا أودّ سماع نصح من
!مقاتل يتقلَّد دروع ملعونة

179
00:17:31,620 --> 00:17:37,160
ليست ملعونة، هذه الدروع
.تحاول الإبقاء على حياتي

180
00:17:39,090 --> 00:17:45,100
قوّة دروع "إيكيليس" تهبّ
.في أشدّ حاجتك إليها

181
00:17:45,900 --> 00:17:49,760
دروع حنونة، فإنّها تهِبْ
.قوّتها للضعيف

182
00:17:51,050 --> 00:17:56,190
يقولون أنّ النجوم تكون
.في أشدّ ضيّها قُبيل موتها

183
00:17:56,860 --> 00:18:00,320
"وإنّ قدّيس "إيكيليس
!ينطبق عليه الأمر ذاته

184
00:18:01,320 --> 00:18:06,460
،مثير للاهتمام
.إذن اِلمع ومُت فاشلًا

185
00:18:16,580 --> 00:18:17,590
!(كيليريس)

186
00:18:18,500 --> 00:18:20,380
!أنت لي

187
00:18:30,360 --> 00:18:32,860
"!مطرقة الشيطان"

188
00:18:33,200 --> 00:18:36,260
"!كرات الرعد"

189
00:18:39,360 --> 00:18:41,600
"ما الذي يفعله (هاتي)؟"

190
00:19:04,180 --> 00:19:05,020
!ابتعدوا عن الطريق

191
00:19:06,370 --> 00:19:09,640
"!الشبل: النيران الحارقة"

192
00:19:09,640 --> 00:19:11,800
"!الإعصار الكاشف"

193
00:19:15,990 --> 00:19:17,280
.نعتذر على تأخُّرنا

194
00:19:18,150 --> 00:19:19,440
!(يونا)، (سوما)

195
00:19:24,200 --> 00:19:27,450
.(لا أحفل بمصير (هاتي

196
00:19:28,840 --> 00:19:32,480
.سأنسفكم أجمعين

197
00:19:43,330 --> 00:19:47,670
هل ينوي (ثيب) نسف
المكان بأسره ونحن فيه؟

198
00:19:48,010 --> 00:19:51,540
،لن يلحقني هذا الهجوم
!اِنسحبوا جميعًا

199
00:19:51,540 --> 00:19:53,140
!انسحبوا -
!أهربوا -

200
00:19:53,140 --> 00:19:54,660
!هجومه سيضربنا

201
00:20:01,020 --> 00:20:01,910
!(كيليريس)

202
00:20:05,530 --> 00:20:08,630
.هذا قد يكون سيّئًا قليلًا -
حقًّا؟ -

203
00:20:09,810 --> 00:20:16,890
،لمْ أودّ اللّجوء لهذا
!إنّه ضخم ولا تمكنني السيطرة عليه

204
00:20:16,890 --> 00:20:20,890
!هذا هو أسلوبي المحرّم -
هل هذا تعريفك للقوّة؟ -

205
00:20:22,560 --> 00:20:34,450
،سألتني مرّة لمَ غدوتُ قويًّا
.آنذاك لم يكُن لديّ مَن أحميه

206
00:20:40,000 --> 00:20:42,540
امتلاك القوّة على حين
...ليس لديك مَن تحميه

207
00:20:42,540 --> 00:20:44,300
.تلك تكون قوّة عاديّة

208
00:20:45,730 --> 00:20:46,730
...لكن

209
00:20:48,510 --> 00:20:55,500
،لمّا يكون لديك مَن تحميه
!فإنّها تغدو قوّةً مطلقة

210
00:20:56,000 --> 00:21:00,260
،كلام فارغ لا طائل منه
!إنّك تثرثر كثيرًا

211
00:21:00,260 --> 00:21:01,750
!إليك بهذه

212
00:21:01,750 --> 00:21:04,910
"!الكويكب العملاق"

213
00:21:05,140 --> 00:21:07,910
!ازئري يا طاقتي

214
00:21:09,380 --> 00:21:12,720
"!الصيّاد: الهجوم البائد"

215
00:21:32,430 --> 00:21:34,830
هل أنا ضعيف؟

216
00:21:34,830 --> 00:21:37,690
!هل أنا ضعيف؟

217
00:21:58,270 --> 00:21:59,770
!(إيدن)

218
00:22:05,080 --> 00:22:10,900
...أحد لأحميه"
"أنت من هديتِني لتلك القوّة الملهمة

219
00:22:11,660 --> 00:22:13,110
!(إيدن)

220
00:22:15,730 --> 00:22:16,900
"شكرًا لك"

221
00:22:23,090 --> 00:22:25,580
...يُتّبع

