1
00:00:00,689 --> 00:00:02,492
<i>...(سابقا في (الجسر</i>

2
00:00:02,527 --> 00:00:03,842
أين هي عائلتي؟

3
00:00:04,179 --> 00:00:07,238
غوس)، هل تعرف شخصا يدعى (كينيث هاستينغ)؟)

4
00:00:07,473 --> 00:00:10,205
سيد (هاستينغ)؟
الرجل الذي يعمل مع (آلما)؟

5
00:00:10,534 --> 00:00:12,498
(لديك عائلة رائعة، (ماركو

6
00:00:12,533 --> 00:00:13,872
أين هم؟

7
00:00:13,907 --> 00:00:15,320
.معي

8
00:00:16,754 --> 00:00:19,493
.أمسكي هذا أحكمي بشدة

9
00:00:21,815 --> 00:00:22,820
.أوه، يا إلهي

10
00:00:22,855 --> 00:00:24,510
.الآن، بحذر

11
00:00:26,112 --> 00:00:27,273
،أبعدي يديك عن هذا الزناد

12
00:00:27,308 --> 00:00:30,298
.سيكون لديك فقط 5 ثوان لتقولي وداعا لابنتيك

13
00:00:33,197 --> 00:00:34,468
...بعد العدّ إلى ثلاثة{\pos(192,240)}

14
00:00:35,330 --> 00:00:36,498
..ستعطيها لي{\pos(192,240)}

15
00:00:37,289 --> 00:00:39,584
...عندما أرميها انحني{\pos(192,240)}

16
00:00:42,126 --> 00:00:43,245
...ثلاثة{\pos(192,240)}

17
00:00:47,379 --> 00:00:48,325
(أنا (سانتي الصغير{\pos(192,240)}

18
00:00:48,862 --> 00:00:49,453
.أعلم{\pos(192,240)}

19
00:00:50,210 --> 00:00:50,967
هل تعرفين أبي؟{\pos(192,240)}

20
00:00:50,968 --> 00:00:51,886
نعم{\pos(192,240)}

21
00:00:52,104 --> 00:00:53,022
أنت مشهور أيضا{\pos(192,240)}

22
00:00:53,567 --> 00:00:54,715
إذا كيف أعرفك؟{\pos(192,240)}

23
00:00:55,581 --> 00:00:56,679
.لدينا صديق مشترك{\pos(192,240)}

24
00:00:56,680 --> 00:00:57,340
من؟{\pos(192,240)}

25
00:00:57,675 --> 00:00:58,825
(دانيال فراي)

26
00:00:59,085 --> 00:01:00,844
لما قد يفعل سيد (هاستينغ) هذا؟

27
00:01:01,956 --> 00:01:03,479
.هذا لا يجعل الأمر منطقيا

28
00:01:03,500 --> 00:01:04,502
ماذا؟

29
00:01:36,368 --> 00:01:38,157
أين نحن ذاهبون؟

30
00:01:45,533 --> 00:01:47,416
لماذا تفعل هذا؟

31
00:01:54,678 --> 00:01:56,520
كم عمرك؟

32
00:01:58,389 --> 00:02:00,183
.تسعة عشر

33
00:02:04,204 --> 00:02:06,493
كالب) كان يمكن أن يكون في سنّ 17)

34
00:02:08,733 --> 00:02:11,020
يمكن أن تكونا صديقين

35
00:02:12,789 --> 00:02:14,967
(كالب) و(غوس)

36
00:02:17,424 --> 00:02:19,781
...كل شيء كان بالإمكان أن يحدث

37
00:02:22,322 --> 00:02:24,045
خلاف ذلك

38
00:02:28,775 --> 00:02:31,095
ماذا تنوي أن تفعل؟

39
00:02:31,999 --> 00:02:33,670
لك؟

40
00:02:35,927 --> 00:02:37,507
نعم

41
00:02:42,961 --> 00:02:45,916
.لـ(كالب)، كانت خطايا الأمّ

42
00:02:48,099 --> 00:02:50,490
.بالنسبة لك، كان الأب

43
00:02:53,117 --> 00:02:54,975
إنّه شخص طيّب

44
00:02:56,815 --> 00:02:58,627
هل هو أب طيّب؟

45
00:03:00,839 --> 00:03:02,820
.رغب أن يكون

46
00:03:06,575 --> 00:03:09,705
تظنّ أنه كان طيّبا، صحيح؟

47
00:03:15,368 --> 00:03:18,222
* ...إلى أن يلتمّ *

48
00:03:18,763 --> 00:03:20,820
* .شملي بك... *

49
00:03:23,763 --> 00:03:25,907
* قلبي *

50
00:03:26,299 --> 00:03:28,373
* ...لن يقدر... *

51
00:03:28,665 --> 00:03:30,946
* .على اجتياز المحن... *

52
00:03:34,326 --> 00:03:37,879
* ...ّإلى أن يلتم *

53
00:03:39,004 --> 00:03:41,362
* .شملي بك... *

54
00:03:43,476 --> 00:03:47,017
* سيُساء فهم حبّنا *

55
00:03:54,552 --> 00:03:59,608
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs60\fnAndalus}{\c&H000000&}الجسر{\pos(240,165)}

56
00:03:54,552 --> 00:03:59,608
<b><font color="#00FF00" size="25" face="Traditional Arabic">الموسم الأول - الحلقة الـ10</font>
<font color="#FFFF00" size="25" face="Traditional Arabic">بعنوان: (أصدقاء قدامى)</font>
<font color="#FFFFFF" size="25" face="Traditional Arabic">تاريخ العرض 11 سبتمبر 2013</font></b>

57
00:03:59,609 --> 00:04:04,609
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::: ترجمة ::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u>

58
00:04:10,483 --> 00:04:11,895
.انتظر لحظة

59
00:04:12,442 --> 00:04:13,982
(ماركو)

60
00:04:14,142 --> 00:04:15,752
لقد خطف (غوس)

61
00:04:16,264 --> 00:04:22,109
.سيدان رمادية
2-E-O. 2-E-O.

62
00:04:22,132 --> 00:04:23,475
2-E-O.

63
00:04:23,510 --> 00:04:25,343
اشش. على مهلك

64
00:04:26,441 --> 00:04:27,992
سأبقى معها

65
00:04:28,027 --> 00:04:30,716
.كنّا نعمل أين استطاع أخذ ابنك

66
00:04:31,045 --> 00:04:33,075
كيف يمكن أن يحدث هذا؟ -
!لا أعلم -

67
00:04:33,150 --> 00:04:34,980
سنعثر عليه

68
00:04:35,231 --> 00:04:36,917
هيّا

69
00:04:40,945 --> 00:04:42,479
!(دانيال)

70
00:04:48,374 --> 00:04:50,454
.كثير جدّا على العربة، هيه

71
00:05:00,141 --> 00:05:01,969
...إنّها، آه

72
00:05:03,977 --> 00:05:07,238
يواسي المنكوبين"
"ويبتلي المرتاحين

73
00:05:07,273 --> 00:05:08,716
.لا يمكنك الذهاب متغيبا دون إجازة رسمية هكذا

74
00:05:08,751 --> 00:05:11,355
أسمعت هذا قبلا؟ -
لقد سمعته -

75
00:05:11,390 --> 00:05:13,403
...صحفي ممتاز

76
00:05:13,738 --> 00:05:16,683
يواسي المنكوبين
.ويبتلي المرتاحين

77
00:05:17,249 --> 00:05:20,556
.فانلي بيتر دان)، قال هذا)

78
00:05:20,591 --> 00:05:24,905
...كتبت هذا عندما كنت -
في العشرين -

79
00:05:25,419 --> 00:05:27,156
إذا كن صحفيا جيدا

80
00:05:27,191 --> 00:05:30,572
.تخلى عن هذا الهراء
.أنت تبلي جيدا

81
00:05:38,478 --> 00:05:41,522
هل تعلمين كيف انتهيت في سيارتي مع تلك القنبلة؟{\pos(192,220)}

82
00:05:43,837 --> 00:05:45,485
لا

83
00:06:00,152 --> 00:06:03,026
.لقد ساعدت في قتل زوجة (دايفيد تايت) وابنه

84
00:06:08,403 --> 00:06:10,107
اشرح

85
00:06:11,216 --> 00:06:13,386
...قبل 6 سنوات

86
00:06:14,342 --> 00:06:16,384
...وكنت، آهه

87
00:06:16,619 --> 00:06:20,557
(كنت أتسكع مع (سانتي سول الصغير

88
00:06:22,118 --> 00:06:24,359
،واحتجنا مزيدا من الكوكايين

89
00:06:25,766 --> 00:06:30,524
.لذا قفل راجعا خلف الجسر للحصول على بعضها

90
00:06:33,774 --> 00:06:38,699
.لقد صدم سيارة تلك المرأة
.لقد استمر فقط في السير

91
00:06:40,873 --> 00:06:42,574
.هو من فعل، ليس أنت

92
00:06:42,609 --> 00:06:44,447
...نعم، لكن هذا

93
00:06:44,482 --> 00:06:47,334
هذا الجزء حيث أصبحت انسانا حقيرا

94
00:06:48,972 --> 00:06:51,405
،ترين، عوضا أن أقول
،لا أعلم، الإدلاء بشهادة

95
00:06:51,440 --> 00:06:53,744
،عوضا أن أواسي المصابين

96
00:06:53,909 --> 00:06:57,164
.تركت فقط والد (سانتي الصغير) أن يشتريني

97
00:06:58,866 --> 00:07:00,863
أتى إليّ في أحد الأيام

98
00:07:02,447 --> 00:07:05,702
،وقال، "دانيال لدي وظيفة هامة

99
00:07:05,737 --> 00:07:11,006
.(لديّ جريدة في (هيوستن
".أريدك أن تعمل لي

100
00:07:12,230 --> 00:07:15,076
وأنت قلت نعم -
قلت نعم -

101
00:07:16,562 --> 00:07:19,849
...قلت نعم بسـ
.لم أتردد حتى

102
00:07:19,884 --> 00:07:21,986
قلت نعم في ثانيتين

103
00:07:22,021 --> 00:07:24,924
.لهذا تظاهر (سانتي) أنّه لا يعرفك

104
00:07:24,959 --> 00:07:26,506
أوه، نعم؟

105
00:07:27,178 --> 00:07:29,253
أنكر معرفته بي؟

106
00:07:31,013 --> 00:07:32,883
.النذل

107
00:07:32,918 --> 00:07:35,167
.أكره الحديث معك عندما تكون ثملا

108
00:07:36,029 --> 00:07:37,725
أوه، حسنا

109
00:07:41,743 --> 00:07:43,503
يمكنك أن تتغير

110
00:07:44,352 --> 00:07:48,506
...حاولت
.لكن من الواضح، لا أستطيع

111
00:07:53,995 --> 00:07:57,449
،هناك اجتماع غدا، 7:00 صباحا
.في وسط المدينة

112
00:07:59,079 --> 00:08:01,513
.إثني عشرة خطوة مرهقة جدّا

113
00:08:03,209 --> 00:08:05,179
.دع الناس يساعدونك

114
00:08:06,169 --> 00:08:08,489
.التقيني. سأذهب معك

115
00:08:38,776 --> 00:08:41,114
.قد تكون صديقي الحقيقي الوحيد

116
00:08:43,290 --> 00:08:45,543
.هذا مثير للشفقة

117
00:08:49,839 --> 00:08:52,096
.السابعة صباحا

118
00:09:17,201 --> 00:09:19,417
(راسلتني تقول أنّك كنت (زينا

119
00:09:19,650 --> 00:09:20,744
صحيح

120
00:09:20,779 --> 00:09:23,416
وأخبرتني أن أمنحه فرصة أخرى

121
00:09:23,451 --> 00:09:24,890
نعم

122
00:09:26,056 --> 00:09:27,927
لذا أنا لا أفهم

123
00:09:32,968 --> 00:09:35,230
(ولا حتى (كالب

124
00:09:59,438 --> 00:10:01,169
(آلما) -
(ماركو) -

125
00:10:02,293 --> 00:10:03,356
و(غوس)؟{\pos(192,240)}

126
00:10:03,713 --> 00:10:06,252
.لا أخبار عنه حتى الآن{\pos(192,240)}

127
00:10:07,057 --> 00:10:10,976
.عليك توظيب أغراضك{\pos(192,240)}
.وجهّزي الفتيات

128
00:10:11,782 --> 00:10:13,189
(سآخذك إلى (آل باسو{\pos(192,240)}

129
00:10:13,926 --> 00:10:16,338
.والدي وأشقائي قادمون لاصطحابنا{\pos(192,240)}

130
00:10:17,608 --> 00:10:18,664
.سنكون بأمان معهم{\pos(192,240)}

131
00:10:21,432 --> 00:10:22,645
هم يريدون رؤيتك{\pos(192,240)}

132
00:10:23,673 --> 00:10:25,026
...(آلما)

133
00:10:25,327 --> 00:10:26,190
رجاء{\pos(192,240)}

134
00:10:26,625 --> 00:10:28,308
.(كاد أن يقتل ابنتيك (ماركو{\pos(192,240)}

135
00:10:30,528 --> 00:10:33,556
.لكنني أوقفته وهم أحياء{\pos(192,240)}

136
00:10:33,557 --> 00:10:36,037
نحن أحياء لأن هذا ما أراده{\pos(192,240)}

137
00:10:37,368 --> 00:10:39,404
.ليس لدينا وقت لمناقشة هذا الآن{\pos(192,240)}

138
00:10:39,836 --> 00:10:41,679
ليس لدينا وقت نضيعه. سنتحدث لاحقا{\pos(192,240)}

139
00:10:42,500 --> 00:10:44,163
.أنا لا أفهم{\pos(192,240)}

140
00:10:44,194 --> 00:10:45,307
لما نحن؟{\pos(192,240)}

141
00:10:47,208 --> 00:10:48,344
ألم تكونا صديقين؟{\pos(192,240)}

142
00:10:51,787 --> 00:10:53,730
.لأنّي ضاجعت زوجته{\pos(192,240)}

143
00:10:56,028 --> 00:10:56,955
!حسنا{\pos(192,240)}

144
00:10:59,865 --> 00:11:02,525
.كان قبل أن نكون أنا وأنت معا{\pos(192,240)}

145
00:11:02,960 --> 00:11:04,560
.قبل معرفتي بك{\pos(192,240)}

146
00:11:04,661 --> 00:11:06,560
.لكن كنتما صديقين{\pos(192,240)}

147
00:11:07,902 --> 00:11:12,865
.لكن كانا في خلاف{\pos(192,230)}
...كان لديهما حجة. و

148
00:11:13,420 --> 00:11:15,591
...بعدها تعرضت للحادث...{\pos(192,240)}

149
00:11:15,881 --> 00:11:17,992
.في طريقها إليّ...{\pos(192,240)}

150
00:11:24,431 --> 00:11:27,300
.أنا آسف عمّا حدث هذا لك{\pos(192,240)}

151
00:11:33,508 --> 00:11:34,630
(ابحث عن (غوس{\pos(192,240)}

152
00:11:35,498 --> 00:11:36,724
...(آلما)

153
00:11:36,775 --> 00:11:38,088
(ماذا تريد منّي أن أقول أكثر، (ماركو{\pos(192,240)}

154
00:11:44,607 --> 00:11:45,940
.أنت محظوظة كونك حيّة

155
00:11:46,934 --> 00:11:50,291
.التمزقات كانت بليغة، لكن لم تصب أي أجهزة

156
00:11:51,345 --> 00:11:52,785
وذراعي؟

157
00:11:52,820 --> 00:11:55,357
.مكسورة. بشكل سيّء

158
00:11:55,755 --> 00:11:57,129
.لا يمكنني تحريكها

159
00:11:57,485 --> 00:11:58,996
أيمكنك الشعور بها؟

160
00:12:01,588 --> 00:12:04,783
.هذا مجرد التورّم
كيف هو الألم؟

161
00:12:05,631 --> 00:12:07,412
.إنّه هناك

162
00:12:08,089 --> 00:12:09,733
مرحبا -
مرحبا -

163
00:12:09,768 --> 00:12:11,423
.جلبنا لك بعض الأغراض

164
00:12:11,458 --> 00:12:12,940
ما هو التشخيص؟

165
00:12:12,975 --> 00:12:14,775
.حسنٌ، ستحتاج إلى جراحة على الذراع

166
00:12:16,228 --> 00:12:18,292
.هذا مستحيل في أي وقت قريب

167
00:12:18,327 --> 00:12:20,511
.(لا يمكنني المغادرة (صونيا
.كنت على وشك الموت

168
00:12:20,546 --> 00:12:22,349
.اعتقدت أنّك قلت أني كنت محظوظة

169
00:12:22,384 --> 00:12:24,016
.قلت محظوظة أن تبقي حيّة

170
00:12:24,092 --> 00:12:26,378
دكتور. أيمكننا أن نحظى بدقيقة، رجاء؟

171
00:12:27,012 --> 00:12:28,912
أكيد -
حسنا -

172
00:12:29,574 --> 00:12:31,443
.أتعلم، ربما يجب عليك الاستماع لها

173
00:12:31,478 --> 00:12:32,960
أي شيء عن (غوس)؟

174
00:12:34,168 --> 00:12:35,462
.كلا

175
00:12:35,497 --> 00:12:38,243
.ماركو) يأخذ (آلما) إلى مكان آمن)

176
00:12:43,979 --> 00:12:45,770
أيمكنك مساعدتي في هذا؟

177
00:12:45,805 --> 00:12:48,141
.أكيد عزيزتي
.اجلسي

178
00:12:48,176 --> 00:12:49,896
عليك البقاء هنا

179
00:12:50,051 --> 00:12:53,149
.تعلم أنّي لا أستطيع
.غوس) على قيد الحياة)

180
00:12:53,184 --> 00:12:55,006
لماذا تقولين هذا؟

181
00:12:55,518 --> 00:12:57,720
.هو يريد (ماركو) أن يعاني

182
00:12:57,755 --> 00:12:59,548
.هو يريد أن يسحبه خارجا

183
00:13:02,141 --> 00:13:04,607
"فيكودين"
.هذا جيد

184
00:13:10,021 --> 00:13:11,544
.حسنا

185
00:13:11,618 --> 00:13:14,959
,(حسنا، شكرا، (شان
.لثقتك بنا على هذا

186
00:13:15,427 --> 00:13:18,496
.لدينا وجه جديد معنا هذا الصباح

187
00:13:19,998 --> 00:13:23,000
...تريدونني أن أفعل
أفعل كل تلك الأشياء؟

188
00:13:23,067 --> 00:13:25,802
نعم، نعم -
يا إلهي -

189
00:13:28,806 --> 00:13:31,207
.امم... حسنا

190
00:13:31,709 --> 00:13:33,749
(أدعى (دانيال

191
00:13:33,984 --> 00:13:37,114
.إذا ناداني معظمكم (دان)، عندها سأقتلكم

192
00:13:37,182 --> 00:13:39,068
.اسم إجرامي

193
00:13:39,517 --> 00:13:41,352
امم، شكرا لك على إخباري

194
00:13:41,419 --> 00:13:45,589
.قصتك المحبطة، (شان)

195
00:13:45,657 --> 00:13:48,584
،في الحقيقة جعلتني أشعر حقّا جيّدا عن نفسي

196
00:13:48,694 --> 00:13:50,874
.لذا كان هذا رهيبا

197
00:13:51,914 --> 00:13:56,664
ام، تناولت آخر مشروب حوالي منذ 90 دقيقة

198
00:13:56,699 --> 00:13:58,833
.وكان لذيذا

199
00:14:06,744 --> 00:14:08,845
حسنا

200
00:14:11,984 --> 00:14:14,785
...امم

201
00:14:16,655 --> 00:14:18,522
.لا أعلم رفاق كيف تفعلون ما تفعلون

202
00:14:18,590 --> 00:14:21,102
.إنّه فقط يبدو الأمر نوعا ما مستحيلا لي

203
00:14:23,287 --> 00:14:25,070
حاولت

204
00:14:25,715 --> 00:14:27,655
،حاولت بشدة، وبعدها فقط

205
00:14:27,694 --> 00:14:29,035
ذهبت بعيدا ثمّ نجست السرير

206
00:14:29,116 --> 00:14:30,840
،وحدثت أشياء
،وفقط أصبحت ثملا

207
00:14:30,912 --> 00:14:33,691
.والحياة أفضل بكثير عندما تكون ثملا

208
00:14:38,476 --> 00:14:41,011
...لكن لديّ

209
00:14:41,079 --> 00:14:44,901
لديّ أناس طيبون في حياتي
.الذين يؤمنون بتغيّري

210
00:14:46,581 --> 00:14:48,762
...رأيت كثيرا من الناس الرائعين

211
00:14:50,614 --> 00:14:52,331
...شكرا لكم

212
00:14:53,124 --> 00:14:56,860
.الذين جعلوني أؤمن بنفسي

213
00:15:00,731 --> 00:15:02,999
.لذا، شكرا على هذا

214
00:15:04,569 --> 00:15:05,869
.أوه، يا إلهي

215
00:15:06,971 --> 00:15:09,072
.لذا، مهما يكن

216
00:15:09,140 --> 00:15:12,209
،ليس لديّ ساعة أو أيّ شيء
.لكن، أوه، اسمعوا

217
00:15:12,277 --> 00:15:17,615
...إنّها 8:22

218
00:15:17,682 --> 00:15:21,752
.و، من هذه النقطة سأجرب هذا

219
00:15:21,920 --> 00:15:24,790
...لا أعلم كيف سيغدو هذا، لكن

220
00:15:26,490 --> 00:15:28,459
.تبّا، سآخذ هذه التجربة

221
00:15:47,225 --> 00:15:49,256
.كم كان مؤثرا كل هذا

222
00:16:14,906 --> 00:16:15,942
.حسنا، طاقم

223
00:16:16,053 --> 00:16:18,128
(هذل كل شيء من شقة (دايفيد تايت

224
00:16:18,276 --> 00:16:19,743
.كومة واحدة للضحايا

225
00:16:19,811 --> 00:16:21,312
.كن سريعا، لكن كن كادّا

226
00:16:21,379 --> 00:16:23,414
كيف سيفيد هذا ابني؟

227
00:16:23,481 --> 00:16:25,516
.نحن نعلم أنّه منهجي

228
00:16:25,583 --> 00:16:27,751
،إذا كانت هناك خطة لأجل ابنك
.فهي هنا في مكان ما

229
00:16:27,819 --> 00:16:29,119
.أنت لا تعلم هذا

230
00:16:29,286 --> 00:16:30,821
.أعلم أنّه رهاننا الأفضل

231
00:16:30,888 --> 00:16:32,569
أي شيء عن ترخيص اللوحة؟

232
00:16:32,638 --> 00:16:34,575
.لا سيدتي، ليس بعد

233
00:16:35,335 --> 00:16:37,569
أنت بخير؟ -
نعم -

234
00:16:39,037 --> 00:16:41,525
.حسنا
.حصلت على سيارة (دانيال فراي) الملغمة هنا

235
00:16:41,596 --> 00:16:43,627
.(مقتل (غيدمان
(مقتل الطبيب (ميدوز

236
00:16:43,762 --> 00:16:45,597
.أنت تنزفين

237
00:16:48,406 --> 00:16:50,040
نعم

238
00:16:51,919 --> 00:16:54,767
.كل شيء يأتي أجزاء

239
00:17:00,476 --> 00:17:02,353
(أنا آسفة بشأن (غوس

240
00:17:02,420 --> 00:17:04,822
أنا آسفة
.لم أستطع حمايته

241
00:17:06,584 --> 00:17:08,658
.لا يوجد أي شيء كان بإمكانك فعله

242
00:17:08,993 --> 00:17:11,361
...لكن كانت

243
00:17:11,428 --> 00:17:12,719
،كانت مهمتي

244
00:17:12,791 --> 00:17:14,199
،وأنت طلبت مني أن أبقيه آمنا

245
00:17:14,234 --> 00:17:18,001
...وأنا لم أفعل
.أنا آسفة. لقد حاولت

246
00:17:18,869 --> 00:17:21,023
.تعال هنا

247
00:17:24,942 --> 00:17:26,476
ما هذه؟

248
00:17:26,543 --> 00:17:28,485
...هذه ملفات لم نستطع ربطها

249
00:17:28,524 --> 00:17:30,465
متى نمت آخر مرة؟

250
00:17:31,963 --> 00:17:33,018
أو من يعلم؟

251
00:17:33,117 --> 00:17:35,238
.أنت لست على سجيتك

252
00:17:35,319 --> 00:17:36,887
أنا بخير

253
00:17:37,254 --> 00:17:39,522
.أنا مطالب أن أسأل

254
00:17:39,590 --> 00:17:42,625
هل أنت متأكد أنك لا تحتاج أن تبتعد؟

255
00:17:44,004 --> 00:17:46,404
.(هذا الحقير لديه ابني، (هانك{\pos(192,240)}

256
00:17:47,831 --> 00:17:50,600
ماذا تفعل إذا احتجز أحدهم ابنك؟

257
00:17:51,436 --> 00:17:53,476
.الشرطة عثرت على السيارة

258
00:17:54,172 --> 00:17:56,688
.اذهبوا. اذهبوا
.اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

259
00:18:02,213 --> 00:18:04,814
.لا، لا، لا، لا، لا

260
00:18:15,080 --> 00:18:16,983
.حفار قبور وجدها خارجا هنا قبل ساعة

261
00:18:16,994 --> 00:18:19,596
لا شيء في الداخل؟ -
،دليل، إيصالات -

262
00:18:19,663 --> 00:18:22,265
.بعض الأشياء في الصندوق الداخلي

263
00:18:39,783 --> 00:18:41,412
!(ماركو)

264
00:18:55,199 --> 00:18:56,903
.(ماركو)

265
00:18:58,002 --> 00:18:59,473
.إنه ليس هو

266
00:18:59,504 --> 00:19:01,998
(إنه ليس (غوس
!إنه فقط قبر

267
00:19:02,071 --> 00:19:04,178
.إنّه يلعب بك

268
00:19:06,610 --> 00:19:08,708
أنا رجل

269
00:19:08,784 --> 00:19:10,613
والد

270
00:19:10,691 --> 00:19:13,249
هذه ليست لعبة

271
00:19:13,384 --> 00:19:15,610
.أعلم
هيا، انهض

272
00:19:18,322 --> 00:19:21,003
نحن لن نتوقف، اتفقنا؟

273
00:19:22,015 --> 00:19:23,797
.دعنا نذهب

274
00:19:38,284 --> 00:19:41,385
.حسنا. نوع من تسديد كرة خاطئة
(يقصد مشكلة جدّية)

275
00:19:38,284 --> 00:19:41,385
<font color="#FF8040">محكمة (آل باسو) الإقليمية{\an8}

276
00:19:41,454 --> 00:19:43,945
.بل رمي نفسي

277
00:19:44,189 --> 00:19:47,792
،أكثر من مربع الإرسال إذن
.أتوقع

278
00:19:47,860 --> 00:19:49,350
.لم يترك لي شيئا

279
00:19:49,392 --> 00:19:51,574
.لقد ترك لك المنزل، والأرض

280
00:19:51,612 --> 00:19:54,636
،كيت) حصلت على الأموال)
.السيارات، الأثريات، الأثاث

281
00:19:54,673 --> 00:19:57,413
.أعيد، لقد حصلت على الأرض والنفق

282
00:19:57,860 --> 00:19:59,546
،هذا جرى بشكل ممتاز
.كما أظن

283
00:19:59,617 --> 00:20:02,453
(لقد قمت بعمل جيّد حقّا في تحويله ضدّي، (كايت

284
00:20:05,778 --> 00:20:09,268
،إذا... هذا مرة واحدة

285
00:20:09,341 --> 00:20:11,737
.والدي اتصل بي في منتصف الليل

286
00:20:11,808 --> 00:20:14,449
،وسألته ما الخطب
.تعلمين

287
00:20:14,568 --> 00:20:19,483
".قال، "أوه... إنّه فقط يوم آخر متزوجا بغبية

288
00:20:19,758 --> 00:20:21,584
.هذا كان منذ 8 سنوات

289
00:20:21,621 --> 00:20:24,335
.متأكدة جدّا أنك حوّلته ضدك

290
00:20:24,863 --> 00:20:26,383
.وداعا، يا ساقطة

291
00:20:26,462 --> 00:20:28,551
<i>(وداعا، (كايت</i>

292
00:20:28,668 --> 00:20:30,759
.هاي. انسي أمرها

293
00:20:30,764 --> 00:20:32,309
.أنظري إليّ، انسيها

294
00:20:32,404 --> 00:20:34,453
.حصلنا على النفق
اتفقنا؟

295
00:20:34,507 --> 00:20:35,996
،لقد حللنا مشكلة (تيم) هذه الظهيرة

296
00:20:36,030 --> 00:20:39,385
،نتوكّل على الله
.بعدها سنكون بخير

297
00:20:44,681 --> 00:20:46,269
ملازم (وايد)؟

298
00:20:46,752 --> 00:20:48,508
.نعم،نحن نوعا ما مشغولون الآن

299
00:20:48,525 --> 00:20:50,799
دانيال فراي) مفقود)

300
00:20:51,918 --> 00:20:53,309
هو مدمن، صح؟

301
00:20:53,347 --> 00:20:54,505
.الأمر ليس هكذا

302
00:20:54,593 --> 00:20:56,205
،كنّا في مركز التأهيل
...وأنا لا

303
00:20:56,245 --> 00:20:58,605
.لا أظنّ أن كان هو من كان يقود سيارته بعيدا

304
00:20:58,747 --> 00:21:00,540
نعم؟ من كان؟

305
00:21:00,560 --> 00:21:02,519
دانيال) ساعد في تغطية حادثة)
.الاصدام والهرب

306
00:21:02,526 --> 00:21:04,246
(عائلة (دايفيد تايت

307
00:21:04,293 --> 00:21:08,180
.هو أخبرني. لهذا كان مستهدفا طوال هذا الوقت

308
00:21:18,951 --> 00:21:20,588
.تذكرة وقوف

309
00:21:20,660 --> 00:21:23,229
.من الصباح الجثث كانت متروكة على الجسر

310
00:21:23,677 --> 00:21:25,099
.ليس جزء من الخطة

311
00:21:25,137 --> 00:21:27,424
.هذا ليس عنوان شقته

312
00:21:27,465 --> 00:21:28,698
.إنه شيء آخر -
هيا -

313
00:21:28,702 --> 00:21:30,741
.سنمرّ عليه في طريقنا

314
00:22:08,468 --> 00:22:10,996
مرحبا؟ مرحبا؟

315
00:22:12,971 --> 00:22:14,706
مرحبا؟

316
00:22:24,583 --> 00:22:27,352
!هل هناك أي أحد؟

317
00:22:33,592 --> 00:22:36,260
.أنا متأكد من ذلك
.لقد زار إحدى إقاماتنا

318
00:22:33,592 --> 00:22:36,260
<font color="#FF8040">شباب للأبد - دار الشفاء{\an8}
(منذ 1962 (آل باسو - تيكساس

319
00:22:36,329 --> 00:22:38,522
.سأقول بضع أسابيع

320
00:22:38,697 --> 00:22:41,199
أيّ إقامة ؟ -
(إقامة سيد (شامبرز -

321
00:22:41,266 --> 00:22:44,290
هو على الأرجح في الصالون -
شكرا لك -

322
00:22:45,004 --> 00:22:47,305
إنه رجل خلوق

323
00:22:47,373 --> 00:22:50,074
دافئ، رقيق

324
00:22:50,142 --> 00:22:52,143
هل تعرف من يكون؟

325
00:22:54,513 --> 00:22:56,280
بالطبع

326
00:22:56,349 --> 00:22:58,829
.هو والدي

327
00:23:07,827 --> 00:23:10,662
.إقامة (والتر شامبرز) لديها عنوان بيت على ملف

328
00:23:11,831 --> 00:23:15,299
.مرة قال (دايفيد) أن خاله كان لديه الزهايمر

329
00:23:15,368 --> 00:23:17,469
دايفيد تايت) كان هنا ذلك اليوم)

330
00:23:17,536 --> 00:23:19,379
هيا

331
00:23:47,900 --> 00:23:50,101
ماذا تفعل؟

332
00:23:52,238 --> 00:23:54,939
ماذا لو لم نستطع إيجاده؟

333
00:23:55,007 --> 00:23:56,340
.سنفعل

334
00:23:56,409 --> 00:23:58,777
.لا تستطيعين قول هذا

335
00:24:12,057 --> 00:24:17,097
،لم نتحدث حقيقة منذ سنوات

336
00:24:17,132 --> 00:24:20,298
.وبعدها فجأة عاد إلى حياتي

337
00:24:21,192 --> 00:24:23,543
...تحدثنا فقط حول

338
00:24:25,304 --> 00:24:29,241
.أنّي لم أكن هناك من أجله كفاية

339
00:24:29,942 --> 00:24:33,940
...وكيف حاولت أن

340
00:24:33,975 --> 00:24:36,213
.أن أفعل الأفضل

341
00:24:38,367 --> 00:24:40,333
تايت) ضبط هذا، أيضا)

342
00:24:40,553 --> 00:24:42,821
.لازال

343
00:24:42,888 --> 00:24:44,860
...والآن سـ

344
00:24:45,850 --> 00:24:48,097
والآن سأخسره مجددا؟

345
00:24:49,628 --> 00:24:53,045
،لا يمكنني القول أننا سنجده

346
00:24:53,116 --> 00:24:55,826
.ولكن لا يمكنك قول أننا لن نجده

347
00:24:55,861 --> 00:24:58,489
مذا لو لم يكن في الداخل؟

348
00:24:59,572 --> 00:25:02,037
.سنستمر بالبحث

349
00:25:19,255 --> 00:25:21,827
!مفوضية شرطة (آل باسو). افتح الباب

350
00:26:06,702 --> 00:26:09,861
(هنا حيث احتفظ بأرجل (كريستينا

351
00:26:16,312 --> 00:26:17,746
غوس)؟)

352
00:26:17,813 --> 00:26:19,181
لا

353
00:26:19,249 --> 00:26:22,885
(حبا بالله (دايفيد

354
00:26:22,952 --> 00:26:25,220
...إنّه طفل حسن المظهر
(غوس)

355
00:26:25,288 --> 00:26:28,223
.دعه وشأنه
.اجعله بعيدا عنّي

356
00:26:28,291 --> 00:26:30,642
حسنا، أليس هذا ما أفعله؟

357
00:26:31,594 --> 00:26:34,062
دعني أتحدث إليه على الأقل؟

358
00:26:34,630 --> 00:26:37,039
.هذا غير ممكن

359
00:26:37,833 --> 00:26:39,556
هل هو حيّ؟

360
00:26:39,591 --> 00:26:41,103
.للآن

361
00:26:42,538 --> 00:26:44,239
.ظننت أننا كنا مع بعض

362
00:26:44,307 --> 00:26:46,241
لماذا تفعل هذا؟

363
00:26:46,309 --> 00:26:49,354
.لأنّي غاضب، وأودّ الحديث حوله

364
00:26:50,646 --> 00:26:52,915
اتفقنا. حسنٌ

365
00:26:52,982 --> 00:26:54,249
أين؟

366
00:26:54,317 --> 00:26:56,646
أين أنت الآن؟

367
00:26:58,321 --> 00:27:00,553
.في بيت خالك

368
00:27:01,838 --> 00:27:04,083
مرحبا؟

369
00:27:05,061 --> 00:27:06,181
في الحقيقة تذكرت

370
00:27:06,223 --> 00:27:08,338
.شيئا أخبرتك حول نفسي

371
00:27:08,664 --> 00:27:10,799
.وجدنا المجمّد

372
00:27:10,866 --> 00:27:12,301
أنتم؟

373
00:27:12,368 --> 00:27:14,769
نعم. (صونيا) هنا معي

374
00:27:14,837 --> 00:27:16,305
حقا؟

375
00:27:16,372 --> 00:27:18,073
كيف هي؟

376
00:27:18,141 --> 00:27:19,474
.من المحتمل شاحبة جدّا

377
00:27:19,542 --> 00:27:21,343
.هي بخير

378
00:27:21,411 --> 00:27:22,744
كنت أقصد أن أسألها

379
00:27:22,812 --> 00:27:25,764
كيف استمتعت أن تعرف
(جاك شايلدرس)

380
00:27:26,215 --> 00:27:30,152
ذاك الرجل لديه بعض النظريات المجنونة على الحدود، اليس كذلك؟

381
00:27:30,219 --> 00:27:32,587
أين سنلتقي (دايفيد)؟

382
00:27:32,655 --> 00:27:33,455
.اركب سيارتك

383
00:27:33,522 --> 00:27:36,458
،سأتصل بك خلال دقيقة
.أعطيك الاتجاهات

384
00:27:36,525 --> 00:27:38,659
اتفقنا -
تعال وحدك -

385
00:27:38,694 --> 00:27:41,463
.وحدك تماما
.اتركها

386
00:27:41,530 --> 00:27:42,998
سأفعل

387
00:27:43,066 --> 00:27:43,999
لا يمكنك فعل هذا

388
00:27:44,067 --> 00:27:45,934
.أنت تفعل بالضبط ما يريده

389
00:27:46,002 --> 00:27:47,602
أعطني سلاحك -
لا -

390
00:27:47,670 --> 00:27:49,271
رجاء -
لا -

391
00:27:49,339 --> 00:27:51,673
.لو قتلته، سـ... ستنتهي في السجن

392
00:27:51,740 --> 00:27:54,476
صونيا) أحتاج سلاحك)

393
00:27:54,543 --> 00:27:56,544
رجاء

394
00:28:00,616 --> 00:28:02,511
شكرا لك

395
00:28:03,419 --> 00:28:05,220
لا تخبر أي أحد أين ذهبت

396
00:28:05,288 --> 00:28:06,621
ماذا أقول؟

397
00:28:06,689 --> 00:28:10,392
،فقط... أنّي تلقيت مكالمة
.و، أه... تركتك هنا

398
00:28:10,460 --> 00:28:12,494
(لا يمكنني الكذب على (هانك -
أوه، نعم يمكنك -

399
00:28:12,561 --> 00:28:14,162
لا، لا أستطيع -
إنّه سهل -

400
00:28:15,064 --> 00:28:16,999
افعليها من أجلي. اتفقنا؟

401
00:28:17,066 --> 00:28:19,001
مرحبا؟

402
00:29:05,415 --> 00:29:07,082
.أحتاج توصيلة

403
00:29:28,171 --> 00:29:29,271
(تامبو)

404
00:29:29,338 --> 00:29:32,240
(راي) (شار)

405
00:29:32,308 --> 00:29:34,976
إذا ماذا نفعل هنا؟

406
00:29:35,044 --> 00:29:36,945
ماذا تقصد بهذا؟

407
00:29:37,012 --> 00:29:37,779
صاح

408
00:29:37,846 --> 00:29:39,814
.نحن نرقص على المريخ الآن

409
00:29:39,882 --> 00:29:42,084
.ظننا أن منطقة نائية ستكون أفضل

410
00:29:42,151 --> 00:29:43,151
.حسنا

411
00:29:43,219 --> 00:29:45,653
<i>أين هي النقود</i>

412
00:29:47,891 --> 00:29:49,257
.وااو، وااو

413
00:29:49,325 --> 00:29:51,259
ماذا يحدث، يا مجانين؟

414
00:29:51,327 --> 00:29:52,294
.اجثوا على ركبتيك

415
00:29:52,361 --> 00:29:53,328
ما...؟

416
00:29:56,253 --> 00:29:57,678
.وجدنا هذا

417
00:29:57,716 --> 00:29:59,410
ماهذا بحق الجحيم؟

418
00:29:59,446 --> 00:30:01,285
.إنّه أداة تعقب، يا غبي

419
00:30:01,320 --> 00:30:02,998
.كانت في واحدة من هذه الأسلحة

420
00:30:03,033 --> 00:30:04,785
...أو، لا، لا
.هذا هذا لا شيء

421
00:30:04,820 --> 00:30:06,241
...لقد وضعوا هذه الأشياء في ال
.في المصنع

422
00:30:06,309 --> 00:30:07,242
.لا تحاول حتى

423
00:30:07,310 --> 00:30:09,677
.ليس لديك أي فكرة عن العاصفة اللعينة التي سببتها لي

424
00:30:09,745 --> 00:30:11,246
حسنا، ماذا

425
00:30:11,314 --> 00:30:14,705
تلك المرأة أتت في أثرك، ماذا؟

426
00:30:15,767 --> 00:30:18,052
.لا أعلم حتى ماذا يعني هذا

427
00:30:19,547 --> 00:30:21,356
أي جزء من الحكومة؟

428
00:30:21,424 --> 00:30:22,424
عذرا؟

429
00:30:22,492 --> 00:30:24,526
لمن أنت مخبر؟

430
00:30:26,515 --> 00:30:29,229
.سأصعد إلى سيارتي، (تيم)، وسأتركك نهائيا

431
00:30:29,264 --> 00:30:31,166
أقسم -
حسنا، حسنا، اسمعي -

432
00:30:31,234 --> 00:30:33,609
اسمعي أنا أسف، حسنا؟

433
00:30:33,644 --> 00:30:35,479
.رفاق، لقد علقت في شيء ما

434
00:30:35,514 --> 00:30:36,438
هل أنت مزود بسلك الآن؟

435
00:30:36,506 --> 00:30:38,440
.لا. لا، لا، لا، لا
رأيتم؟

436
00:30:38,508 --> 00:30:40,442
.هم-هم-هم لا يعلمون حتى أين أكون

437
00:30:40,510 --> 00:30:42,432
ATF
،هم غير منظمين جدّا

438
00:30:42,467 --> 00:30:44,250
.يبدوا وكأنهم نسوا أمري

439
00:30:44,285 --> 00:30:46,114
؟ATFالـ
(المكتب الفيدرالي للكحول والتبغ والأسلحة النارية)

440
00:30:50,842 --> 00:30:52,875
.أطلق النار عليه

441
00:30:56,590 --> 00:30:57,959
.ظننتك قلت أنّنا سنخيفه

442
00:30:58,027 --> 00:31:00,395
.غيّرت رأيي

443
00:31:03,491 --> 00:31:05,009
.افعلها

444
00:31:05,044 --> 00:31:07,234
.لا أعتقد أنّي أستطيع

445
00:31:08,561 --> 00:31:10,288
.اعتدنا لعب كرة الركل مع بعض

446
00:31:10,323 --> 00:31:13,041
،رفاق، إنّه... بالله عليكم
.شار)، صاح، هذا أنا)

447
00:31:13,108 --> 00:31:16,578
.لقد أخذنا عربة متنقلة إلى حفلتنا الراقصة مع بعض

448
00:31:16,646 --> 00:31:19,548
.لديه وجهة نظر

449
00:31:19,615 --> 00:31:21,383
.حرير أزرق

450
00:31:21,450 --> 00:31:25,019
.زهرة بيضاء كبيرة على شعرك

451
00:31:25,087 --> 00:31:26,054
.أعطني إياه

452
00:31:26,121 --> 00:31:27,055
...(شار)

453
00:31:27,122 --> 00:31:29,057
مهلا...؟
...لا، مهلا، مهلا

454
00:31:34,630 --> 00:31:35,564
...رجاء

455
00:31:36,632 --> 00:31:37,999
!لا، لا

456
00:31:38,067 --> 00:31:39,668
.لا، لا، لا، لا، لا

457
00:31:39,735 --> 00:31:41,736
!لا، لا، لا، لا، لا، لا

458
00:31:41,804 --> 00:31:43,738
!أوه، لا

459
00:31:43,806 --> 00:31:45,106
اهدأ

460
00:31:45,174 --> 00:31:46,274
أهدأ؟

461
00:31:46,342 --> 00:31:49,411
(أنت قتلت (تيم

462
00:31:49,478 --> 00:31:51,590
!كان صديقنا

463
00:32:00,395 --> 00:32:02,099
كيف حال زوجتك؟

464
00:32:02,134 --> 00:32:04,431
.لا تتحدث عنها

465
00:32:04,498 --> 00:32:06,733
.لقد ضاجعتها

466
00:32:06,801 --> 00:32:09,036
هل علمت هذا؟

467
00:32:09,103 --> 00:32:11,038
.أنت تكذب

468
00:32:11,105 --> 00:32:13,706
.ما فاجأني كان الحماسة

469
00:32:13,774 --> 00:32:15,742
،أقصد، بعد تلك القبلة الأولى

470
00:32:15,810 --> 00:32:19,638
... هي حقا
.رمت نفسها إلى داخله

471
00:32:23,642 --> 00:32:25,586
إلى أين أنا أقود؟

472
00:32:26,142 --> 00:32:28,188
.لابأس أنها عاشت

473
00:32:28,256 --> 00:32:30,557
.أقصد، لم تكن غلطتها

474
00:32:30,624 --> 00:32:32,525
.لم تكن غلطة (غوس) أيضا

475
00:32:32,593 --> 00:32:34,541
.لا، لكنّه ابنك

476
00:32:35,215 --> 00:32:37,188
.مثلما كان (كايلب) ابني

477
00:32:39,500 --> 00:32:41,368
أين أنا ذاهب، (دايفيد)؟

478
00:32:41,436 --> 00:32:43,070
(متنزه (فرانكلين مونتاين

479
00:32:43,137 --> 00:32:45,538
هل فعلتها في منزلي؟

480
00:32:49,810 --> 00:32:51,378
نعم

481
00:32:51,446 --> 00:32:54,426
في سريري مع زوجتي؟

482
00:32:55,583 --> 00:32:57,343
ما كانت خطتك؟

483
00:32:57,414 --> 00:32:58,895
.لم تكن لي خطة

484
00:32:58,930 --> 00:33:00,988
هل فكرت أنّه لا بأس بذلك
طالما لم أكتشف هذا؟

485
00:33:01,055 --> 00:33:02,322
لا

486
00:33:02,390 --> 00:33:04,324
هل حتى فكرت في إخباري؟

487
00:33:04,392 --> 00:33:05,325
لا

488
00:33:05,393 --> 00:33:08,128
.لا، فقط أردت ما أردت

489
00:33:09,101 --> 00:33:11,030
من يأبه بمن تألم؟

490
00:33:13,282 --> 00:33:14,615
.أنا أدخل إلى المتنزه

491
00:33:14,651 --> 00:33:17,090
.المبنى "جي" بجانب المحجرة

492
00:33:24,245 --> 00:33:25,949
مرحبا، أين هو (ماركو)؟

493
00:33:26,584 --> 00:33:29,249
.لا أعلم
.تلقى مكالمة وغادر

494
00:33:29,317 --> 00:33:31,718
تلقى مكالمة ممّن؟

495
00:33:44,198 --> 00:33:45,816
.لا تبدين بخير

496
00:33:47,101 --> 00:33:49,469
.أوه، هذا لا شيء

497
00:33:49,537 --> 00:33:51,953
.حسنا، هيّا
.اجلسي

498
00:33:52,173 --> 00:33:54,148
.اجلسي

499
00:33:56,210 --> 00:33:58,611
.تحتاجين للأكل

500
00:34:05,853 --> 00:34:07,787
لا أحب الموز -
هذا لا يهمّ -

501
00:34:07,855 --> 00:34:10,123
.من المفترض أن تكوني على طاولة العمليات الآن

502
00:34:10,191 --> 00:34:11,158
،وأن أفهم لماذا لست هناك

503
00:34:11,225 --> 00:34:13,274
لكن ستكونين دون فائدة لـ(ماركو) وابنه

504
00:34:13,311 --> 00:34:16,729
.إذا أغمي عليك أو مرضت أو تأذيت حتى أسوأ

505
00:34:17,963 --> 00:34:20,200
أحتاج أن أواصل البحث -
أعلم -

506
00:34:20,368 --> 00:34:22,536
.أعلم أننّا نفتقد شيئا ما

507
00:34:23,285 --> 00:34:25,028
.هو في هذه الملفات
.أعلم ذلك

508
00:34:25,064 --> 00:34:26,509
حسنا

509
00:34:26,551 --> 00:34:29,662
.فقط اشربي هذا
.ثمّ عودي إليه

510
00:34:46,359 --> 00:34:48,126
.حسنا، مرحبا بك

511
00:34:48,529 --> 00:34:50,063
صديقي القديم

512
00:34:50,131 --> 00:34:52,699
توقف

513
00:34:52,766 --> 00:34:55,286
أين هو؟

514
00:35:09,417 --> 00:35:11,875
شعور غريب لشرطي، أليس كذلك؟

515
00:35:13,321 --> 00:35:15,755
أن تكون عاجزا؟

516
00:35:18,192 --> 00:35:20,201
دانيال فراي)؟)

517
00:35:21,262 --> 00:35:24,197
.هذه بعض أعمال المباحث المذهلة

518
00:35:24,265 --> 00:35:26,666
هل قتلته، أيضا؟

519
00:35:28,302 --> 00:35:30,537
هل فكرت بي كثيرا؟

520
00:35:30,605 --> 00:35:32,639
...منذ

521
00:35:32,706 --> 00:35:35,442
انتحاري؟

522
00:35:35,510 --> 00:35:36,876
ليس كثيرا

523
00:35:36,944 --> 00:35:39,112
علمتَ أنّي كنت منهارا، صحيح؟

524
00:35:39,180 --> 00:35:42,115
.بعد وفاتها

525
00:35:42,183 --> 00:35:45,785
.طبيب نفسي جعلني أدمن على الأدوية
.المباحث الفيدرالية سرّحتني

526
00:35:45,853 --> 00:35:48,255
قد سمعت

527
00:35:48,322 --> 00:35:51,424
لكن ولا مكالمة واحدة

528
00:35:51,492 --> 00:35:55,228
...كنا
.بعيدين عن بعضنا

529
00:35:55,296 --> 00:35:57,624
.مضحك كيف حدث هذا

530
00:35:58,065 --> 00:35:59,132
اصعد إلى السيارة

531
00:35:59,200 --> 00:36:01,238
(لقد اختارتني، (دايفيد

532
00:36:01,869 --> 00:36:03,970
أكلّ هذا لأنّها اختارتني؟

533
00:36:04,038 --> 00:36:05,305
.نعم

534
00:36:05,373 --> 00:36:08,808
قتلت كل هؤلاء الناس لأنّ زوجتك تركتك؟

535
00:36:08,876 --> 00:36:10,510
.تمّ أخذها منّي

536
00:36:10,578 --> 00:36:13,813
.أنت لست الشخص الأول من يخسر كلّ شيء

537
00:36:13,881 --> 00:36:16,283
!هذا يحدث في كل مكان كل يوم

538
00:36:16,350 --> 00:36:19,586
.أناس سُلبوا حيواتهم بعيدا عنهم

539
00:36:19,654 --> 00:36:22,055
.هذا لم يجعلهم سفاحين

540
00:36:25,059 --> 00:36:27,476
.ربّما أنا مميّز

541
00:36:28,596 --> 00:36:31,347
.أنت... لست كذلك

542
00:36:32,555 --> 00:36:34,588
.تخلّص من هاتفك

543
00:36:42,910 --> 00:36:45,011
ألديك سلاح؟

544
00:36:46,347 --> 00:36:47,280
.نعم

545
00:36:47,348 --> 00:36:48,648
جيّد

546
00:36:48,716 --> 00:36:50,983
.سأقود

547
00:37:35,003 --> 00:37:40,006
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::: ترجمة ::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u>

