1
00:00:10,440 --> 00:00:12,840
 . هيا , بهذا الإتجاه

2
00:00:59,880 --> 00:01:02,760
 . لقد قتلت " زينا " الأميرة المحاربة

3
00:01:39,720 --> 00:01:43,560
 . لايزال بإستطاعتي إنقاذ حياتك , ان تماسكت قليلاً

4
00:01:44,040 --> 00:01:45,960
. غابريال " ؟" 

5
00:01:45,960 --> 00:01:47,880
 . حسناً

6
00:01:49,320 --> 00:01:51,720
 . ! " غابريال" 

7
00:01:51,720 --> 00:01:55,080
 ... كنت بمنتصف أفضل

8
00:01:57,000 --> 00:01:58,920
 . فاتني شئ ما

9
00:01:59,880 --> 00:02:02,760
 . اعطني ذالك الخنجر الصغير , من حقيبتي

10
00:02:04,680 --> 00:02:08,520
 قصبتك الهوائية قد قُطعت , لذا
 يجب علي قطع فتحة جديدة لتتنفس منها

11
00:02:08,520 --> 00:02:12,360
 . من اولائك الرجال ؟ -
 . اعتقد بأنهم صائدي مكافئات -

12
00:02:13,800 --> 00:02:15,720
 . هل انت بخير ؟

13
00:02:15,720 --> 00:02:19,080
 . حسناً , بطيختنا لم تصمد كثيراً

14
00:02:21,960 --> 00:02:23,880
 . إمسك هنا

15
00:02:29,160 --> 00:02:31,080
 . غابريال " إضمدي الجُرح" 

16
00:02:33,480 --> 00:02:37,800
 . ستكون قادر علي الزفير من هذه الفتحة حتي تُشفي قصبتك

17
00:02:37,800 --> 00:02:40,680
 . او حتي يشنقك شخص اخر

18
00:02:40,680 --> 00:02:45,000
 . اتدركين بأنك انقضت حياة الرجل الذي كان يحاول قتلك ؟

19
00:02:45,000 --> 00:02:47,400
 . " اترين , انت شخص طيب " زينا

20
00:02:49,320 --> 00:02:50,160
 . شكرأً

21
00:03:06,600 --> 00:03:09,480
 . الألهة حقاً تمزجها الليلة

22
00:03:09,960 --> 00:03:12,840
 . اتعتدين بأنها بمشي , بالـ صبي و صديقك ؟

23
00:03:13,320 --> 00:03:17,640
 . انه ليس بصديقي
 . في الحقيقة لقد حاول قتلي

24
00:04:02,240 --> 00:04:05,600
 . لقد مات -
 . لقد قمتي ما بإستطاعتك -

25
00:04:06,560 --> 00:04:10,400
 هنالك امرٌ خاطئ , لقد قمت بهذا مسبقاً
 . انه لا يفشل ابداً

26
00:04:19,040 --> 00:04:21,920
 . زينا " ماذا هناك ؟" 

27
00:04:21,920 --> 00:04:23,360
 . لقد مات

28
00:04:26,720 --> 00:04:30,560
 شخصين يموتا بحانتي بليلة واحدة
 . انه حقاً طالع سيئ

29
00:04:42,560 --> 00:04:44,480
 . ما كان ذالك ؟

30
00:04:44,480 --> 00:04:47,360
 . " صيحات " بروميثيوس

31
00:04:48,320 --> 00:04:52,160
 . هذه ليست بالصدفة -
 . ما الذي تتحدثان عنه ؟ -

32
00:04:52,640 --> 00:04:55,040
 . بروميثيوس " قد أُمسك من قِبل الألهة" 

33
00:04:55,520 --> 00:04:58,400
 ... " القصص تقول , بأنه ان أُمسك بـ " بوميثيوس

34
00:04:58,400 --> 00:05:01,280
 . البشرية سيفقد كل الهبى التي أعطانا اياها

35
00:05:17,120 --> 00:05:20,000
<i> في زمن الألِهة القديمة... </i>

36
00:05:21,440 --> 00:05:24,320
<i> ...آسياد الحرب ... و الملوك... </i>

37
00:05:24,320 --> 00:05:28,160
<i> بأرضٍ بهذه الإضطرابات , صاحت ببطل... </i>

38
00:05:37,280 --> 00:05:39,680
<i>لقد كانت " زينا... " </i>

39
00:05:39,680 --> 00:05:44,000
<i> اميرة هائلة صُطلت في حرارة المعارك... </i>

40
00:05:48,800 --> 00:05:50,720
<i> ...القوة... </i>

41
00:05:50,720 --> 00:05:53,120
<i> ...المنصب... </i>

42
00:05:55,520 --> 00:05:57,480
<i> ...الخطر... </i>

43
00:06:01,760 --> 00:06:04,640
<i> شجاعتها ستغير العالم... </i>

44
00:06:04,641 --> 00:06:05,641
==<font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة==
==S.T.S==

45
00:06:13,760 --> 00:06:17,600
  كيف عرفتي بأنه يجب عليك الذهاب الي وسيط روحي
 . إذا أُمسك بـ " بروميثيوس " ؟

46
00:06:17,600 --> 00:06:19,520
 . اعرف فحسب

47
00:06:20,000 --> 00:06:23,360
 . هاي , انت غامضة بما فيه الكفاية , دون ان تعملي علي ذالك

48
00:06:23,840 --> 00:06:25,760
 . هل ستعطينني جواباً مباشر ؟

49
00:06:25,760 --> 00:06:28,160
 . صديق قال لي -
 . صديق ؟ -

50
00:06:29,600 --> 00:06:32,000
 . من ؟ -
 . صديقٌ فحسب -

51
00:06:33,520 --> 00:06:35,440
 . ها نحن ذا

52
00:06:37,840 --> 00:06:41,680
 . ان لم اعد بحلول الضلام , فأُريد منك الرحيل من هنا

53
00:06:44,560 --> 00:06:47,920
 فهمت , هذه ليست نموذجية رحلتك
 . بالذهاب الي وسيط روحي

54
00:07:22,480 --> 00:07:24,880
 . ما الذي ستُقدميه ؟ -
 .  ماذا ؟ -

55
00:07:25,840 --> 00:07:29,200
 ... خصلة شعر , ظفر

56
00:07:29,680 --> 00:07:32,080
 . إصبع ؟

57
00:07:32,080 --> 00:07:35,920
 . لا أفهم -
 . تُريدين تحرير " برويمثيوس " , اليس كذالك ؟ -

58
00:07:36,400 --> 00:07:38,800
 . اجل -
 . إذاً ما الذي ستعطينه بالمقابل -

59
00:07:40,720 --> 00:07:43,120
 . حياتي , ان إضطررت لذالك

60
00:07:43,120 --> 00:07:44,560
 . سنري

61
00:08:00,880 --> 00:08:03,280
 . عليك ان تُسرعي

62
00:08:07,600 --> 00:08:11,440
 . ما الذي يجب علي فعله ؟ -
 . احصلي علي اللوح , انه يحمل المفتاح -

63
00:08:11,920 --> 00:08:15,280
 . حاولي اللعب بالنار , ولن تتمكني من تحريري " بريميثيوس " للأبد

64
00:08:22,480 --> 00:08:24,400
 . السلسلة

65
00:08:24,880 --> 00:08:27,760
 . هل لديك القوة لسحبها ؟

66
00:08:51,760 --> 00:08:54,160
 . الوقت ينفذ

67
00:09:36,160 --> 00:09:39,520
 . كدت ان تفقدي يدك , رائع جداً

68
00:09:39,520 --> 00:09:42,400
 . لا تقلقي حيال اللوح , انه لا يقول شئ

69
00:09:42,880 --> 00:09:44,800
 . لم آتي الي هنا لللعب

70
00:09:44,800 --> 00:09:49,600
. هذه ليست بلعبة , كنت اختبرك , لأري الي اي مدي ستقبلين بالمخاطرة

71
00:09:49,600 --> 00:09:52,480
 . وقد نجحتي -
 . اخبريني ما اريد سماعه -

72
00:09:52,480 --> 00:09:55,840
 . " ان اردت تحرير " بروميثيوس " فعليك بالذهاب الي جبل " فولكان

73
00:09:56,320 --> 00:09:59,680
 " و بداخل كهف " هيفايستوس
 . ستجدين سيفاً

74
00:10:00,160 --> 00:10:03,520
 . " انها الأداة الوحيدة التي يمكنها كسر سلاسل " بروميثيوس

75
00:10:03,520 --> 00:10:04,480
 . إذاً سأحضي به

76
00:10:04,960 --> 00:10:08,800
 . " محاربوا " موالي الي هيرا
 . " سيحاولون منعك من تحرير " بروميثيوس

77
00:10:09,280 --> 00:10:13,120
 لا تستخفي بهم , فهم محاربون عنيفون
 . ولا يهابون الموت

78
00:10:13,120 --> 00:10:15,520
 . و انا كذالك -
 . قبل ان تذهبي -

79
00:10:16,000 --> 00:10:18,400
 . علي ان اخبرك شئ واحد بشأن السيف

80
00:10:20,800 --> 00:10:23,680
. لقد فعلتها -
 . كنت تؤمنين بي , اليس كالك ؟ -

81
00:10:23,680 --> 00:10:27,520
 . بالطبع , دون ادني شك
 . لطالما كنت تعودين

82
00:10:28,480 --> 00:10:32,320
 . غابريال " , ماذا لو لم اتمكن من العودة بيوم ما ؟" 

83
00:10:32,320 --> 00:10:36,640
 . هاذا لن يحدث -
 . ولكن ان حدث , ما الذي ستقومين به ؟ -

84
00:10:36,640 --> 00:10:40,960
 . سأسافر بشكل اكبر -
 . سيكونين جيدة بهذا -

85
00:10:40,960 --> 00:10:44,800
 . الا يجب ان تدرسي بشأن هذا الشئ اولاً ؟ -
 . هذا سيكون عظيماً -

86
00:10:44,800 --> 00:10:47,680
. اين هو افضل مكان , لدراسة هذه الأشياء ؟

87
00:10:47,680 --> 00:10:52,480
 . أثينا " بالأكادمية , لماذا نحن نتحدث حيال هذا الأمر ؟" 

88
00:10:52,480 --> 00:10:54,880
 . لن يحدث شئ لك

89
00:10:55,360 --> 00:10:57,280
 . ربما تكونين محقة

90
00:11:00,160 --> 00:11:02,080
 . زينا " انضري ما اجمله" 

91
00:11:02,080 --> 00:11:04,480
 . ذاهبون الي جبل " فولكان " , اليس كذالك

92
00:11:04,480 --> 00:11:08,320
 . هيا , هيا , سنأخذ بعض التذكارات لهذا

93
00:11:08,320 --> 00:11:12,640
 ... نحن بعجلة من امرنا , لكن -
 . لدي ما تبحثين عنه -

94
00:11:13,120 --> 00:11:18,400
 . هذه نُحثت من قبل اجود حريفين " آثينا " وهي بخمسة دنانير فحسب

95
00:11:18,400 --> 00:11:20,320
.  " تبدوا مثل جبل " اوليمبوس

96
00:11:20,320 --> 00:11:23,680
 . هنالك تشابه رائع , بين القمتين

97
00:11:23,680 --> 00:11:25,600
 . ليس كثيراً -
 . بالطبع , بلي -

98
00:11:26,080 --> 00:11:28,960
 . ليس من تلك الزاوية , عليك النظر اليها من الجانب الأخر

99
00:11:28,960 --> 00:11:35,680
 ... هذا ليس جيداً , لفتاة ذكية مثلك
 . علي اي حال , ماذا بشأن , صندوق الحمم

100
00:11:36,160 --> 00:11:38,080
 . " كم يبعد كهف " هيفايستوس

101
00:11:39,040 --> 00:11:41,920
 . انت لا تريدين الذهاب الي هناك , انه مكان خطير

102
00:11:41,920 --> 00:11:44,320
 . سأبيع لك نسخة طبق الأصل , ستساعدك

103
00:11:44,320 --> 00:11:47,200
 . هذا نابض بالحياة , لدرجة انه يشعرني بالقشعريرة

104
00:11:47,680 --> 00:11:49,600
 . كم يبعد من هنا ؟

105
00:11:49,600 --> 00:11:54,400
 . اتعلمين , لدي خريطة جذابة جداً , و مناسبة لحالتك

106
00:11:57,760 --> 00:12:00,160
 . لن أسألك مجدداً

107
00:12:00,160 --> 00:12:05,440
 . انه ليس بعيد من هنا , انه علي الجانب الشمالي من الجبل
 . كل ما عليك فعله الذهاب الي اليمين

108
00:12:08,320 --> 00:12:10,240
 . انتضريني هنا

109
00:12:10,720 --> 00:12:16,000
. هل انت مهتمه بلفيفة وقعت من الآلهة " هيفايستوس " شخصياً ؟

110
00:12:18,400 --> 00:12:22,720
 . هيرا " هذا لن يُجدي , انت لن تُحطم معنويات البشرية مطلقاً" 

111
00:12:23,200 --> 00:12:28,480
 بلي , سأفعل , لطالما هم فقدوك
 . فسوف يفقدون الأمل

112
00:12:28,480 --> 00:12:30,400
 . أحدهم سينقضني

113
00:12:30,880 --> 00:12:35,200
 . أخذت الإجراءات الوقائية لكي لا يحدث هذا

114
00:13:27,240 --> 00:13:30,600
 ... انهم ينضجون -

115
00:13:30,600 --> 00:13:33,480
 . اتريد ان يحدث لك مثل ما حدث لصديقك ؟

116
00:15:17,160 --> 00:15:19,080
 . " هرقل" 

117
00:15:19,080 --> 00:15:21,480
 . " اعطني السيف , " زينا

118
00:15:38,760 --> 00:15:42,600
 . لن اتركك تفعلين هذا -
 . ليس لديك خيار -

119
00:15:48,360 --> 00:15:50,760
 . زينا " انا لن احاربك" 

120
00:15:50,760 --> 00:15:54,120
 . مع أسر " بروميثيوس " , الجرح سيقتلك

121
00:15:59,080 --> 00:16:01,480
 . انت قلق حيال نفسك فحسب

122
00:16:14,440 --> 00:16:18,280
 في الحقيقة , هذا مكتوب عليه
 . جبل اوليمبوس " علي الأسفل" 

123
00:16:18,280 --> 00:16:23,080
 انت محقة , يبدوا بأنني غُششت
 . تباً لؤولائك الصُناع عديموا الضمير

124
00:16:23,080 --> 00:16:27,400
 . انظري لهذا , قطعة من وعاء " افروديت " وُجدت علي اليابسة

125
00:16:27,880 --> 00:16:28,840
 . مرحباً

126
00:16:29,320 --> 00:16:32,680
 . مرحباً , انت هو المهتم بقطعة وعاء " افروديت " , اليس كذالك ؟

127
00:16:32,680 --> 00:16:35,080
 . يُفضل ان تشتريها بسرعة , قبل ان يحصل عليها
 . عشرة دنانير

128
00:16:35,080 --> 00:16:37,480
 . يبدوا بأنك مخطئ مع شخص اخر

129
00:16:37,960 --> 00:16:42,280
 . اريد ان اعرف اذا رأيت صديق لي
 ... طويل و ذو اكتاف واسعة

130
00:16:42,280 --> 00:16:44,200
 . اذرع كبيرة

131
00:16:44,200 --> 00:16:46,600
 . وسيم للغاية -
. " هرقل- " 

132
00:16:46,600 --> 00:16:49,480
 . لم اره , ولكن لدي المهد الذي ترعرع به

133
00:16:49,960 --> 00:16:53,320
 . هل تبحث عن " هرقل " ؟ -
 . لدي شئ يحتاجه -

134
00:16:53,320 --> 00:16:55,240
 . إذاً انت تعرفه ؟ -
 . اجل -

135
00:16:55,720 --> 00:16:59,560
 . كيف ؟ -
 . حسناً , انه افضل اصدقائي -

136
00:16:59,560 --> 00:17:01,960
 . حقاً ؟ -
 . اجل -

137
00:17:04,840 --> 00:17:07,720
 . هل تسمح لي بطرح سؤال شخصي ؟

138
00:17:08,200 --> 00:17:09,640
 . لا افضل هذا

139
00:17:09,640 --> 00:17:12,520
 . كيف تبدوا حال الصداقة التي تجمعك بـ " هرقل " ؟

140
00:17:13,000 --> 00:17:14,920
 . هل تجدها مخيفة الي حد ما ؟

141
00:17:14,920 --> 00:17:17,320
 . اتعلم ما اعنيه ؟ -
 . لست متأكد -

142
00:17:18,280 --> 00:17:21,640
 . اليس من الصعب الوقوف حوله بينما يقوم بأعمال بطولية ؟

143
00:17:21,640 --> 00:17:25,960
 حسناً , انا لا اقف حوله , انني معه
 . نقاتل جنباً الي جنب

144
00:17:25,960 --> 00:17:31,240
 ربما سأحاول فعل ذالك ايضاً , اتعلم
 . لدي صديق يعد مخيف الي حد ما

145
00:17:31,240 --> 00:17:34,120
 ومن يكون هذا ؟ -
 . هي -

146
00:17:34,120 --> 00:17:37,000
 . زينا " , خمني من يعرف ؟" 

147
00:17:37,000 --> 00:17:39,400
. " هرقل- " 
. انت حقاً جيدة -

148
00:17:40,360 --> 00:17:42,760
. " مرحباً " زينا -
 . " إولوس- " 

149
00:17:43,240 --> 00:17:45,640
 . اهنالك من سيشتري اي شئ ؟

150
00:17:45,640 --> 00:17:48,520
 . اتعرفينه ؟ -
 . لدينا ماضٍ -

151
00:17:48,520 --> 00:17:51,400
 . هيا , نحن علي عجلة , لنذهب

152
00:17:52,360 --> 00:17:54,280
 ... "زينا" 

153
00:17:54,760 --> 00:17:59,080
 . لا تخطوا , خطوة اخري -
 . " ما الذي تفعلينه " زينا " , انه مع " هرقل -

154
00:17:59,080 --> 00:18:02,920
 . لهذا السبب تحديداً , لا اريده ورائنا

155
00:18:05,320 --> 00:18:10,600
. " لدي جرعة حب من " ديونيسيان
 . من الممكن جداً ان تعمل مع تلك السيدة الجميلة

156
00:18:12,040 --> 00:18:13,960
 . عشرة دنانير

157
00:18:21,640 --> 00:18:23,560
 . هيرا " , لماذا تقوم بهذا ؟" 

158
00:18:24,040 --> 00:18:28,840
 . بروميثيوس " انت تُهدر في مشاعرك , بودك علي البشرية" 

159
00:18:28,840 --> 00:18:32,680
 . هنالك مخلوقات اخري محترمة تستحقها

160
00:18:37,960 --> 00:18:39,400
 . " هرقل" 

161
00:18:39,880 --> 00:18:43,720
 اخي قد جرح يدك بالسكين
 . و الأن هو مريض جداً , رجاءً , افعل شئ

162
00:18:44,200 --> 00:18:47,080
 . سأقوم بكل جهدي , اعدك

163
00:18:47,080 --> 00:18:49,480
 . ما الذي تريده " زينا " بالسيف ؟

164
00:18:49,480 --> 00:18:52,840
 . انها تريد تحرير " بروميثيوس " به -
 . إذاً , لماذا لا تعملون سوية ؟ -

165
00:18:53,320 --> 00:18:55,720
 . لن ادعها تضرب الضربة
 . هذا سيكسر السلاله

166
00:18:56,200 --> 00:19:00,520
 . الناس يموتون من الخدوش
 . و انت قلق لمن يحصل علي الشرف ؟

167
00:19:00,520 --> 00:19:03,400
. الأمر ليس كذالك -
 . انه يبدوا كذالك -

168
00:19:03,400 --> 00:19:07,720
 . هرقل " إعتقدت بأنه مهتم لأمرها- " 
 . بلي , انني مهتم لأمرها -

169
00:19:08,200 --> 00:19:10,600
 . إذاً , دعها تضرب الضربة

170
00:19:12,040 --> 00:19:15,400
 . إولوس " لا استطيع , ثق بي" 

171
00:19:18,760 --> 00:19:21,640
 . إذاً , هل تعتقدين بأن " إولوس " لايزال مغرماً بك ؟

172
00:19:21,640 --> 00:19:24,040
 . حبه تحول الي كراهية لفترة

173
00:19:24,520 --> 00:19:26,440
 . لست متأكدة من ماهية شعوره إتجاهي الأن

174
00:19:26,440 --> 00:19:28,840
 . ماذا بشأن " هرقل " ؟

175
00:19:29,320 --> 00:19:33,640
 . ماذا بشأنه ؟ -
. انت لست من النوع الذي يتحدث , اليس كذالك ؟ -

176
00:19:34,120 --> 00:19:37,000
 . بالطبع انت كذالك , كأغلب الفتايات -
 . تراجعي -

177
00:20:21,640 --> 00:20:22,390
 . مرحباً

178
00:20:24,520 --> 00:20:26,440
 . هذا سيف رائع

179
00:22:01,560 --> 00:22:05,880
 . هل انت بخير ؟ -
 . انني بخير , لقد صددته بقفازي -

180
00:22:05,880 --> 00:22:08,760
. الأن بت افهم -
 . لمح لي -

181
00:22:09,720 --> 00:22:12,120
 . " قفازات " هرقل " مزوٌر من قِبل " هيفايستوس

182
00:22:12,600 --> 00:22:15,000
 . " مثلها مثل السلاسل التي تربط " بروميثيوس

183
00:22:15,480 --> 00:22:17,880
 ... إذا كان الأمر كذالك , ان ضُربت سلاسل " بروميثيوس " بهذا السيف

184
00:22:17,880 --> 00:22:20,280
 . حامل السيف سيتحول الي رماد

185
00:22:20,760 --> 00:22:22,680
 . إذن هذه مهمة إنتحارية

186
00:22:26,040 --> 00:22:29,400
 . انا من سيضرب الضربة -
 . " لن ادعك تفعل ذالك , " هرقل -

187
00:22:29,400 --> 00:22:32,760
 . انتما الإثنين عليكم العمل سوية

188
00:22:33,240 --> 00:22:37,560
 . انتما اصدقاء , " هيرا " سيضع الكثير من العقابات في طريقنا

189
00:22:38,520 --> 00:22:41,880
 . لقد شكلنا فريق رائع , ذات مرة -
 . اجل , كنا كذالك -

190
00:22:43,800 --> 00:22:45,720
 . حسناً

191
00:22:45,720 --> 00:22:51,000
 . سنعمل سوية , ولكن لم يحزم الأمر بعد
 . عن من سيستعمل السيف ليكسر القيود

192
00:22:51,000 --> 00:22:53,400
 . بالتأكيد سيكون انا

193
00:22:53,880 --> 00:22:55,320
 . سنري

194
00:22:56,760 --> 00:23:01,080
 ... هرقل " نحن لن نتعرف علي بعض بعد" 
 . " إسمي " غابريال

195
00:23:01,560 --> 00:23:04,440
 . " حسناً , تشرفت بمعرفتك " غابريال

196
00:23:04,440 --> 00:23:08,280
 . انا لست إستحواذية جداً , ايمكنني سؤالك عن بعض اعمالك ؟

197
00:23:08,280 --> 00:23:10,680
 ... اتعلمين , في الحقيقة

198
00:23:10,680 --> 00:23:15,960
 إولوس " شخصك المنشود , انه يعرف كل الحقائق" 
 . و يحب سماع نفسه يتكلم

199
00:23:18,360 --> 00:23:20,760
 . اتمانع ؟ -
 . لا , مطلقاً -

200
00:23:20,760 --> 00:23:24,600
 . لماذا لا نمضي , و سألحق بك بعد قليل

201
00:23:24,600 --> 00:23:26,520
 . حسناً

202
00:23:40,920 --> 00:23:44,280
 . سمعت الكثير بشأنك -
 . لا تُصدق كل شئ تسمعه -

203
00:23:44,760 --> 00:23:48,600
 . ما سمعته , اريد تصديقه
 . بأنك تُساعدين الناس

204
00:23:49,080 --> 00:23:51,960
 . شخصٌ ما , قال لي بأنه السبب الوحيد الذي يُبقيك علي الأرض

205
00:23:51,960 --> 00:23:56,760
 . حسناً , و من يكون هذا ؟ -
 . بطل إسطوري , نسيت إسمه -

206
00:23:59,160 --> 00:24:02,440
 . اتعتقد بأننا يجب ان نقطع الطريق المؤدي الي هناك ؟

207
00:24:05,800 --> 00:24:07,720
 . محاولة جيدة

208
00:24:09,160 --> 00:24:11,560
. يجب ان تكون انا -
 . لماذا ؟ -

209
00:24:12,040 --> 00:24:13,960
 . " لأن العالم يحتاج " هرقل

210
00:24:14,440 --> 00:24:16,360
 . و يحتاج الي " زينا " ايضاً

211
00:24:16,840 --> 00:24:21,640
 . بربك , الناس بالكاد ستشتاق الي
 . ولكنك اعطيت الأمل للكثير

212
00:24:22,120 --> 00:24:25,960
. اتقللين من نفسك ؟ -
 . انت لا تستخدم رأسك -

213
00:24:26,440 --> 00:24:30,760
 . بالحياة , احياناً عليك المُضي بقلبك , وليس برأسك

214
00:24:33,160 --> 00:24:35,080
 . ما الذي يعنيه هذا ؟

215
00:24:37,000 --> 00:24:39,880
 . يعني , بأنني لا استطيع تركك تموتين

216
00:24:39,880 --> 00:24:42,280
 . وسأفعل اي شئ لإيقاف هذا

217
00:24:50,440 --> 00:24:52,360
 . هيا , انتما الإثنين

218
00:24:56,200 --> 00:24:59,560
 . زينا " , إعتقدت بأننا سنصعد الجبل" 

219
00:25:07,720 --> 00:25:11,080
 . هذه الكهوف و الأنفاق , ستصعد بنا الي الأعلي

220
00:25:11,080 --> 00:25:12,520
 . يُفضل ان نُسرع

221
00:25:12,520 --> 00:25:15,880
. كيف إكتشفت هذه الأنفاق " هرقل " ؟

222
00:25:15,880 --> 00:25:18,280
 . قد أتيت الي هنا , منذ زمن بعيد مع والدي

223
00:25:18,280 --> 00:25:23,080
 . والدك " زيوس " , ملك الآلهة
 . صانع كل المخلوقات

224
00:25:23,080 --> 00:25:25,000
 . اجل

225
00:25:25,480 --> 00:25:28,360
 . هنالك كلام كثير بشأنه -
 . اجل -

226
00:25:29,800 --> 00:25:33,640
 . في الحقيقة , أشعر بأنني مرتاحة كثيراً , بالقرب من رجل مثلك

227
00:25:35,080 --> 00:25:39,880
. عنيت ذالك كتقدير -
 . شكراً , سأخذها كذالك -

228
00:25:39,880 --> 00:25:43,720
. أمتأكد بأنك بخير ؟ -
 . اجل , انا بخير -

229
00:25:44,200 --> 00:25:45,160
 ... لا

230
00:25:45,160 --> 00:25:47,080
 . " إولوس" 

231
00:25:47,080 --> 00:25:49,960
 . لابأس , انه خدش صغير فحسب

232
00:25:50,440 --> 00:25:55,240
 . لقد فقدنا القدرة علي شفاء انفسنا
 . حتي جرح صغير كهذا قد يقتلك

233
00:25:55,720 --> 00:25:58,600
 . انا بخير -
 . " سأخبر " زينا " و " هرقل -

234
00:25:58,600 --> 00:26:02,440
 . " غابريال " إنتضري , لن يستطيعوا فعل شئ , حتي يحرروا " بروميثيوس" 

235
00:26:02,920 --> 00:26:07,240
 . إذاً , يجب عليك ان ترتاح هنا -
 . لا أستطيع , بنما العالم بأسره مهدد بالضياع -

236
00:26:07,240 --> 00:26:09,160
 . اريد المساعدة

237
00:26:09,640 --> 00:26:11,560
 . " رجاءً " غابريال

238
00:26:14,440 --> 00:26:16,840
 . أستأتيان ؟

239
00:26:18,760 --> 00:26:20,680
 . اجل

240
00:26:20,680 --> 00:26:22,600
 . اجل , سنكون وراءك

241
00:26:41,800 --> 00:26:43,720
 . اركضوا , اركضوا

242
00:26:46,600 --> 00:26:47,560
 . اركضوا

243
00:26:48,040 --> 00:26:49,480
 . إنهيار

244
00:26:51,400 --> 00:26:54,280
 . " إنتبهي " غابريال

245
00:27:05,800 --> 00:27:10,120
 . مثل الأيام الخوالي , ها ؟ -
 . ان كنت تعني , بأنني اقوم بكل العمل , اجل -

246
00:27:10,600 --> 00:27:13,000
 . هيا , انتما الإثنين

247
00:27:20,680 --> 00:27:22,600
 . هل انت بخير ؟

248
00:27:22,600 --> 00:27:25,120
 . لم اكن بحال افضل

249
00:27:25,120 --> 00:27:27,520
 ... آسفة

250
00:27:27,520 --> 00:27:30,400
 . إولوس " قد جُرح ضهره بالحانة" 

251
00:27:30,400 --> 00:27:32,800
 . لماذا لم تخبرنا ؟

252
00:27:35,680 --> 00:27:40,480
 . لأنه شجاع القلب , و صعب المراس

253
00:27:43,360 --> 00:27:45,760
 . عليك الإنتضار هنا -
 . لا -

254
00:27:46,240 --> 00:27:49,600
 . ان كانت لديك اي فرصة للحياة
 . " حتي يُحرر " بروميثيوس

255
00:27:49,600 --> 00:27:52,480
 . فذالك لأنك إرتحت

256
00:27:52,480 --> 00:27:56,800
 . انها محقة -
 . أستطيع القيام بها -

257
00:27:57,280 --> 00:27:59,200
 . سأبقي معه

258
00:28:04,000 --> 00:28:05,920
 . هنا

259
00:28:07,360 --> 00:28:09,760
زينا " كوني حذرة . ؟" 

260
00:28:10,720 --> 00:28:12,160
  ." هرقل" 

261
00:28:13,120 --> 00:28:16,480
 . مع السلامة -
 . ما الذي تعنية بـ " مع السلامة " ؟ -

262
00:28:17,920 --> 00:28:20,800
 . لا تضربي الضربة

263
00:28:20,800 --> 00:28:22,720
 . كوني شجاعة

264
00:28:22,720 --> 00:28:25,120
 . ستكون بخير , انت لن تمت بهذه السهولة

265
00:28:25,600 --> 00:28:26,560
 . اجل

266
00:28:26,560 --> 00:28:28,960
... ولكن حتي لو نجوت

267
00:28:35,200 --> 00:28:37,120
 . اجل

268
00:29:02,560 --> 00:29:05,440
 . لنذهب لمكان آمن

269
00:29:10,720 --> 00:29:12,160
 . " هرقل" 

270
00:29:12,640 --> 00:29:13,600
 . اجل

271
00:29:14,080 --> 00:29:18,880
 . هنالك شئ ارت ان اقوله لك منذ زمن بعيد

272
00:29:19,360 --> 00:29:21,280
 . لقد غيرت حياتي

273
00:29:22,720 --> 00:29:26,560
 . لقد علمتني كيف أعيش
 . لن انسي لك هذا ابداً

274
00:29:28,480 --> 00:29:30,400
 . شكراً

275
00:29:33,760 --> 00:29:36,640
 . حسناً , هنالك شئ ما اريد ان اقوله لك ايضاً

276
00:29:38,080 --> 00:29:42,400
 عندما ماتت زوجتي , إعتقد بأنه لا يوجد احد
 . يستطيع ان يجعلني اشعر بما شعرته معها

277
00:29:42,400 --> 00:29:44,800
 . لكني التقيت بك

278
00:29:45,280 --> 00:29:48,640
 . بربك -
 . لا , انني اعني هذا -

279
00:29:48,640 --> 00:29:53,440
 لماذا تعتقدين بأنني قلت لك ان تذهبي الي وسيط روحي
 . ان أُلقي القبض علي " بروميثيوس " ؟

280
00:29:53,440 --> 00:29:56,800
 . لأنني اعلم بأنني استطيع ان اثق بك

281
00:29:58,240 --> 00:30:01,280
 . حسناً , اعتقد بأننا محظوظين بعثورنا علي بعضنا البعض

282
00:30:01,760 --> 00:30:04,160
 . اجل , نحن كذالك

283
00:30:21,440 --> 00:30:24,320
 . الا تكلين ؟ -
 . البت -

284
00:30:25,280 --> 00:30:27,200
 . جيد

285
00:30:27,680 --> 00:30:29,600
 . و انا كذالك

286
00:30:37,760 --> 00:30:39,200
 . " غابريال" 

287
00:30:39,680 --> 00:30:40,640
 . اجل

288
00:30:40,640 --> 00:30:44,480
 . ان رأيتي " زينا " مجدداً , ايمكنك اخبارها شئ من اجلي

289
00:30:44,480 --> 00:30:46,880
 . انت تستطيع اخبارها

290
00:30:46,880 --> 00:30:49,280
 . فقط في حالة من الحالات

291
00:30:49,280 --> 00:30:51,680
 . حسناً

292
00:30:51,680 --> 00:30:56,000
 ... اخبريها بأنه ليس هنالك مشاعر صلبة

293
00:30:56,480 --> 00:30:58,880
 . إنني فخور بمعرفتها

294
00:30:59,360 --> 00:31:01,760
 . انها حقاً مميزة , اليس كذالك ؟

295
00:31:02,720 --> 00:31:05,600
 . ببعض الأحيان أتسأل كيف تراني

296
00:31:06,560 --> 00:31:08,960
 . اري ذالك

297
00:31:08,960 --> 00:31:11,360
 . عندك قلب صافي

298
00:31:11,840 --> 00:31:15,680
 . وذالك شئ رائع , لتكون حولك

299
00:31:15,680 --> 00:31:16,640
 . صه

300
00:31:16,640 --> 00:31:18,560
 . إهداء

301
00:31:20,480 --> 00:31:23,360
 . يجب ان تكون هنا , بمكان ما

302
00:31:24,800 --> 00:31:26,720
 . هبة النار , قد تلاشت

303
00:31:35,840 --> 00:31:36,800
 . انظر

304
00:31:42,560 --> 00:31:44,960
 . هذه هي

305
00:31:44,960 --> 00:31:47,360
 . مستعدة ؟

306
00:31:54,560 --> 00:31:56,960
 . حسناً , سأذهب اولاً

307
00:31:59,360 --> 00:32:03,200
 . " غابريال " تريد الذهاب الي أكادمية الشُعراء في " أثينا" 

308
00:32:03,680 --> 00:32:05,600
 . تأكد من ذهابها الي هناك

309
00:33:43,200 --> 00:33:46,080
 . ستفعلها " إولوس " , اعرف هذا

310
00:33:46,080 --> 00:33:47,520
 . اجل , بالطبع

311
00:33:49,440 --> 00:33:51,840
 . دعني اخبرك بقصة اخري

312
00:33:51,840 --> 00:33:54,240
 . ذات مرة , بزمن بعيد جداً جداً

313
00:33:55,200 --> 00:33:59,040
 . كل البشر كان لديهم رأسين و اربعة اقدام

314
00:34:00,960 --> 00:34:06,720
 . وبعد ذالك طرحة الآلهة الصواعق , وانقصم كل شخص الي إثنين

315
00:34:06,720 --> 00:34:09,600
 . لكل واحد كان رأس و قدمين

316
00:34:11,040 --> 00:34:16,800
ولكن المعاهدة كانت ان كلا الجانبين
. يكن حنين مستميت ليعيد التوحيد

317
00:34:18,240 --> 00:34:22,080
 . لأن كليهما يحملا نفس الروح

318
00:34:22,080 --> 00:34:26,400
 ... وبعد ذالك , اضحي كل الناس يقضون حياتهم

319
00:34:26,400 --> 00:34:30,240
... بحثاً
 . عن النصف الآخر لروحهم

320
00:34:35,520 --> 00:34:36,960
 . " إولوس" 

321
00:34:37,920 --> 00:34:39,360
 . " إولوس" 

322
00:35:59,040 --> 00:36:00,480
 . " زينا" 

323
00:36:17,280 --> 00:36:18,720
 . " سأحرر " بروميثيوس

324
00:38:00,960 --> 00:38:03,840
 . هرقل " , السيف" 

325
00:38:20,160 --> 00:38:21,600
 . " هرقل" 

326
00:38:35,040 --> 00:38:37,440
 . قفزة رائعة

327
00:38:43,680 --> 00:38:45,600
 . لقد تحرر

328
00:39:18,720 --> 00:39:21,600
 اتعلمين , لا يجب ان يأخذ هذا الجرح
 . كل هذا الإهتمام

329
00:39:24,480 --> 00:39:26,360
 . انت محق , ستكون بخير

330
00:39:26,840 --> 00:39:28,280
 . اجل

331
00:39:29,720 --> 00:39:34,040
 ... إولوس " عندما كنت علي الوشك الموت , بالنهاية" 

332
00:39:34,040 --> 00:39:36,440
 . هل سمعت القصة التي قصيتها عليك ؟

333
00:39:37,880 --> 00:39:40,280
 . لا , لم اسمعها

334
00:39:44,120 --> 00:39:45,560
 . حسناً

335
00:39:45,560 --> 00:39:48,440
 . سُررت بمعرفتك

336
00:39:48,920 --> 00:39:50,840
 . الشرف كان لي

337
00:40:12,920 --> 00:40:14,840
 . الوداع لم يكن يوماً سهل

338
00:40:17,720 --> 00:40:19,640
 . نحن نشكل فريقاً رائع

339
00:40:19,640 --> 00:40:21,560
 . بدون حجج

340
00:40:23,480 --> 00:40:25,400
 . فقط , كن بأمان

341
00:40:25,880 --> 00:40:30,680
 " لقد اعطيتني ما ابحث عنه في الحياة " هرقل
 . شكراً لك

342
00:40:44,120 --> 00:40:46,520
 . حتي نتقابل مرة ثانية

343
00:41:07,640 --> 00:41:10,040
 . هرقل " ؟- " 
 . اجل ؟ -

344
00:41:10,520 --> 00:41:15,800
 . اتعتقد بأنه كل شخص لديه شخص ما يُشاركه روحه ؟

345
00:41:22,040 --> 00:41:23,480
 . اعلم بهذا

346
00:41:35,000 --> 00:41:37,320
==<font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة==
==S.T.S==

