﻿1
00:00:00,110 --> 00:00:02,003
<i>.... سابقا في فتاة جديدة</i>

2
00:00:02,214 --> 00:00:03,626
نحن في زفاف مـعا

3
00:00:03,646 --> 00:00:05,774
يا رفاق ، يا رفاق أصمتوا
واستمعوا لي ... إنها سيسي

4
00:00:05,809 --> 00:00:06,713
إنها لا تريد أن تتزوج

5
00:00:06,748 --> 00:00:09,351
آسف ، جميعا لكني لا أستطيع
فعل هذا

6
00:00:09,385 --> 00:00:11,320
ما أريد ، هو أن أكون 
مع شخص آخر

7
00:00:11,354 --> 00:00:13,344
هل أنت واقع في حبها 
أم في حبي ؟

8
00:00:13,379 --> 00:00:14,753
يجب أن تقرر

9
00:00:16,025 --> 00:00:18,794
لقد جربنا -
حظينا بليلة واحدة -

10
00:00:18,828 --> 00:00:20,250
حسنا ، ماذا حدث مع جيس ؟

11
00:00:20,282 --> 00:00:21,239
ألغينا الأمر

12
00:00:21,274 --> 00:00:23,232
أجل ، حينما تميل الأمور للفوضى
قليلا ، ما تفعله هو الهرب

13
00:00:23,266 --> 00:00:25,501
أعلم أنك تفكر بأنه
يجب علينا إلغاء الأمر

14
00:00:25,535 --> 00:00:28,570
لكني لا أريد الإستسلام
والتخلي عن هذا

15
00:00:45,688 --> 00:00:47,456
أتدرين ؟ يتوجب علي القول 
جيس

16
00:00:47,490 --> 00:00:49,291
أحبك حقـــا

17
00:00:49,325 --> 00:00:51,293
أحبك حقــا ، حقـــا -
أحبك حقـــأ -

18
00:00:51,327 --> 00:00:52,995
لا أصدق أن هذا يحدث

19
00:00:53,029 --> 00:00:55,697
إنه جنون ، لكنه يحدث -
إنه جنون -

20
00:00:55,732 --> 00:00:56,865
أحبك كثيرا

21
00:00:56,900 --> 00:00:58,166
أجل .. أحبك كثيرا -
.... مثل -

22
00:00:58,201 --> 00:01:00,035
أجل -
... أنا فقط -

23
00:01:00,069 --> 00:01:02,304
ماذا ؟ -
أنا أحبك ، أتعلم ؟ -

24
00:01:02,338 --> 00:01:03,639
... أنا

25
00:01:03,673 --> 00:01:05,474
أنا كليا في حبك -
كليا في حبك -

26
00:01:05,508 --> 00:01:06,675
أنا بغرابة كليا في حبك

27
00:01:06,709 --> 00:01:07,976
يا نيك -
ماذا ؟ -

28
00:01:08,011 --> 00:01:09,311
توقف

29
00:01:12,115 --> 00:01:13,181
حسنا ، هذا كان ممتعا

30
00:01:14,384 --> 00:01:15,651
أعتقد أننا كسرنا سيارة الفولفو

31
00:01:15,685 --> 00:01:18,086
يا إلهي

32
00:01:22,859 --> 00:01:24,560
ما التالي ؟
ماذا نفعل الآن ؟

33
00:01:24,594 --> 00:01:27,529
أنا أقاوم بشدة الرغبة في
شراء عشاء سرطان لك

34
00:01:30,233 --> 00:01:32,367
هل نذهب للمنزل فقط ؟

35
00:01:41,578 --> 00:01:44,196
تعلم ، أعني ، فقط 
كيف سيغدو الأمر بيننا ؟

36
00:01:44,231 --> 00:01:45,581
تواعدنا لمدة ثلاثين
دقيقة فقط

37
00:01:45,615 --> 00:01:47,349
وأصبحنا نسكن معا

38
00:01:47,383 --> 00:01:49,351
ماذا لو مللت وتعبت مني
ولم تجد إلى أين تذهب ؟

39
00:01:49,385 --> 00:01:51,787
لأننا رفقاء سكن ، وحينها يتوجب
.... عليك النوم في سيارتك

40
00:01:51,821 --> 00:01:53,388
توقفي ، هذا لن يحدث

41
00:01:53,423 --> 00:01:54,790
أردت هذا منذ زمن بعيد

42
00:01:54,824 --> 00:01:55,891
لا أريد أن يحدث أي شيء خاطئ

43
00:01:57,560 --> 00:02:00,462
إنه شميث ، إنه قلق
حول سيسي

44
00:02:00,496 --> 00:02:02,064
لا يجب عليه الإتصال بك
طوال الوقت

45
00:02:02,098 --> 00:02:03,699
أتدرين ؟ أنت محقة
سوف أتجاهله الآن

46
00:02:03,733 --> 00:02:05,267
الأمر متعلق بنا الآن

47
00:02:07,437 --> 00:02:08,537
إنه شميث

48
00:02:08,571 --> 00:02:10,105
يريد أن يعلم أين أنت

49
00:02:10,139 --> 00:02:11,707
راسلك ليسألك أين أنا ؟

50
00:02:11,741 --> 00:02:12,941
...هذا

51
00:02:12,976 --> 00:02:14,776
: لتوه راسل يقول
بأني صديق سيء

52
00:02:14,811 --> 00:02:16,111
أتعلمين ماهذا ؟

53
00:02:16,145 --> 00:02:17,412
إما عضو تناسلي ذكري

54
00:02:17,447 --> 00:02:19,481
أو إبهام كبير للأسفل

55
00:02:19,515 --> 00:02:21,950
لماذا يرسل لي عضوا ذكريا ؟ -
لما لا يتحدث لوينستون ؟ -

56
00:02:21,985 --> 00:02:24,229
من دوني يتصرفون بغرابة
ويتشاجرون طوال الوقت

57
00:02:24,264 --> 00:02:25,520
..... هذا ما أتحدث

58
00:02:25,555 --> 00:02:27,723
كم مرة في اليوم يراسلك
فيها شميث ؟

59
00:02:27,757 --> 00:02:28,857
لا أدري ، سأقول أربعين فقط

60
00:02:28,891 --> 00:02:30,559
.... كم

61
00:02:30,593 --> 00:02:32,686
أترى ، هذا ما أتحدث عنه

62
00:02:32,721 --> 00:02:34,881
أحس بأننا نحتاج وقتا لوحدنا

63
00:02:34,916 --> 00:02:36,587
لندرك ما نوع العلاقة بيننا

64
00:02:36,622 --> 00:02:38,141
أجل ، هذا ما أريده

65
00:02:38,168 --> 00:02:40,602
أريد أن أكون وحيدا معك
من دون أي أحد آخر

66
00:02:40,637 --> 00:02:41,737
... فقط أنت و

67
00:02:41,771 --> 00:02:42,838
أين كنتم ؟

68
00:02:42,872 --> 00:02:44,673
لدي مشكلة حياة كبيرة

69
00:02:44,707 --> 00:02:46,408
وماذا تفعلون يا رفاق ؟
فقط تتجولون في الأرجاء

70
00:02:46,442 --> 00:02:48,283
تقبّـلون بعضكم كزوج
من العاهرات الهولندية

71
00:02:48,318 --> 00:02:49,311
ماهذا ، نيك ؟
أهذه بقعة وسخ ؟

72
00:02:49,345 --> 00:02:51,313
مقرف -
يا رفاق -

73
00:02:51,347 --> 00:02:53,315
لقد كنت أفكر كثيرا

74
00:02:53,349 --> 00:02:55,317
أعلم أن الجميع يمر بأوقات صعبة

75
00:02:55,351 --> 00:02:57,986
لكن أعتقد أنه حان الوقت
كي أبدأ لغزا

76
00:02:58,021 --> 00:02:58,787
لا ليس الوقت المناسب

77
00:02:58,821 --> 00:03:00,589
ما خطبكما أنتما الإثنان ؟
أأنتما الآن زوج ؟

78
00:03:00,623 --> 00:03:02,257
هل فكرتم في هذا ؟

79
00:03:02,291 --> 00:03:03,659
نيك ، ساعدني من فضلك

80
00:03:03,693 --> 00:03:04,960
توقف عن كونك أنانيا وساعدني

81
00:03:04,994 --> 00:03:06,695
حسنا ، أتدري ؟ أمهلني دقيقة واحدة

82
00:03:06,729 --> 00:03:08,587
سأكون بالداخل -
سنكون بالداخل حالا -

83
00:03:08,622 --> 00:03:09,831
يجب أن نتبيّـن أمرا

84
00:03:09,866 --> 00:03:11,867
حسنا ، شكرا يا رجل

85
00:03:11,901 --> 00:03:13,702
الفرقة عادت -
سنكون في الداخل بعد لحظة -

86
00:03:13,736 --> 00:03:15,203
أجل ، إلى اللقاء يا رفاق
نحبكم يا رفاق

87
00:03:15,238 --> 00:03:16,538
هروب -
هروب -

88
00:03:16,572 --> 00:03:18,140
♪ من هذه الفتاة ؟ ♪

89
00:03:18,174 --> 00:03:20,575
♪ <i>من هاذه الفتاة ؟</i> ♪
♪ إنها جيس ♪

90
00:03:20,676 --> 00:03:24,677
<font color="#ff0080">الحلقة الأولى الموسم الثالث
بعنوان : كلنا مشتركون</font>
<font color="#0000ff">MOMAS  : ترجمة</font>

91
00:03:25,467 --> 00:03:26,480
حسنا وينستن

92
00:03:26,515 --> 00:03:29,351
بعد 25 رسالة لم يُرد عليها
لـ نيك وجيس هذا الصباح

93
00:03:29,385 --> 00:03:31,286
أخيرا حصلت على رد

94
00:03:31,320 --> 00:03:32,320
وجه مبتسم

95
00:03:32,355 --> 00:03:34,864
... هذا يترك لنا خيارا وحيدا

96
00:03:34,899 --> 00:03:37,312
أن نصبح صديقين عزيزين -
ماذا ؟ حسنا ، أجل -

97
00:03:37,347 --> 00:03:38,794
لوقت ...، حسنا عظيم

98
00:03:38,828 --> 00:03:40,662
الآن كصديقي العزيز 
أتوقع أن تكون

99
00:03:40,697 --> 00:03:42,464
مستعدا للتضحية بكل شيء من أجلي

100
00:03:42,498 --> 00:03:43,799
في أي لحظة
بما في ذلك ، طبعا

101
00:03:43,833 --> 00:03:45,133
لسوء حظك ، كرامتك

102
00:03:45,168 --> 00:03:47,469
أجل ، موافق -
وينستون ، ماذا يمكنني القيام من أجلك ؟ -

103
00:03:47,503 --> 00:03:49,471
لا تتحدث معي بذلك القدر الكثير
ولا تكذب علي أبدا

104
00:03:49,505 --> 00:03:51,173
ولا تلمس لغزي إطلاقا وأبدا

105
00:03:51,207 --> 00:03:52,808
....وينستن هل نحن
هل نعتقد أن الآن

106
00:03:52,842 --> 00:03:54,676
 حقا الوقت المناسب
كي تبدأ لغزا ؟

107
00:03:54,711 --> 00:03:55,911
أنا ممتاز في الألغاز

108
00:03:55,945 --> 00:03:59,347
لقد ولدت حلالا للألغــاز ، وينستن
... أكيد ، لكن

109
00:03:59,382 --> 00:04:01,183
لكن ألا تتفق معي أنه
في بعض الأحيان

110
00:04:01,217 --> 00:04:03,185
حينما تبدأ حل الألغاز
تصبح غريبا قليلا

111
00:04:03,219 --> 00:04:04,920
و لا أدري ، حاد الطباع

112
00:04:06,255 --> 00:04:07,489
وتقضي وقتا طويلا في الهمهمة

113
00:04:07,523 --> 00:04:09,324
وكذلك تقضي وقتا طويلا عاريا

114
00:04:09,358 --> 00:04:11,393
♪ سأحلك ، يا لغز ♪

115
00:04:11,427 --> 00:04:12,561
على الطاولة مباشرة

116
00:04:12,595 --> 00:04:13,929
بقدر السوء الذي تريد ان تكون

117
00:04:13,963 --> 00:04:15,163
شميث كيف تظن أنها
ستكون ؟

118
00:04:15,198 --> 00:04:16,732
مالذي ماذا أظنه كيف سيكون ؟

119
00:04:16,766 --> 00:04:18,433
 أجل اللغز-
وينستن إنه في الصندوق -

120
00:04:18,468 --> 00:04:20,202
الصورة في الصندوق

121
00:04:20,236 --> 00:04:21,670
إنها حديقة يابانية

122
00:04:21,704 --> 00:04:24,205
شميث إهدأ ، ما مشكلتك ؟

123
00:04:25,541 --> 00:04:27,342
إمرأتان واقعتان في حبي

124
00:04:27,376 --> 00:04:29,010
المشكل أني أحبهما معا

125
00:04:29,045 --> 00:04:30,612
يبدو وأنه يتوجب عليك الإختيار

126
00:04:30,646 --> 00:04:32,614
سيسي وأنا لدينا هذا الإتصال

127
00:04:32,648 --> 00:04:35,083
تعلم ، إنه جسدي
وغير صحي

128
00:04:35,118 --> 00:04:36,585
إسمع لا أريد أن أوضح 
الصورة لك جيدا

129
00:04:36,619 --> 00:04:38,120
لست القابس معها فقط

130
00:04:38,154 --> 00:04:39,788
أنا المقبس كذلك
<font color="#800080">يقصد أن علاقته مع سيسي أخذ وعطاء</font>

131
00:04:39,822 --> 00:04:42,057
إلهي ... حسنا

132
00:04:42,091 --> 00:04:43,625
شميث إختر سيسي -
أجل لكن -

133
00:04:43,659 --> 00:04:46,361
كنت أواعد إليزابيث أولا لذا

134
00:04:46,395 --> 00:04:48,797
انتظر لحظة وينستن
كنت أواعد إليزابيث أولا

135
00:04:48,831 --> 00:04:50,398
أتريد أن تعلم ما أفكر فيه ؟ -
لا ، لا أريد ، أنتهى -

136
00:04:50,433 --> 00:04:51,900
قررت

137
00:04:51,934 --> 00:04:53,101
سيسي خارجا

138
00:04:53,136 --> 00:04:54,302
كنت أواعد إليزابيث أولا

139
00:04:54,337 --> 00:04:56,638
صديقي ، يا لها من طريقة لحل ذلك -
أجل -

140
00:04:56,672 --> 00:04:57,906
أفضل الأصدقاء -
أفضل الأصدقاء -

141
00:04:57,940 --> 00:04:59,141
هذا سينجح يا رجل

142
00:04:59,175 --> 00:05:00,475
أجل سينجح يا رجل

143
00:05:04,013 --> 00:05:06,414
♪ أقوم بحل اللغز ♪

144
00:05:06,449 --> 00:05:09,551
♪ وينستون على وشك حل لغز ♪

145
00:05:09,585 --> 00:05:12,854
♪ على وشك الوقوع في 
بعض مشاكل الألغاز ♪

146
00:05:13,956 --> 00:05:15,290
لذا خلاصة الأمر

147
00:05:15,324 --> 00:05:18,059
 إنه قرار صعب للغاية

148
00:05:18,094 --> 00:05:19,394
الذي يتوجب علي ... كما تعلم

149
00:05:19,428 --> 00:05:21,129
الذي وضعتموني فيه يا رفاق

150
00:05:21,164 --> 00:05:22,898
لكن فقط سأكون صريحا

151
00:05:22,932 --> 00:05:25,634
لقد كنت مستيقظة لمدة 24 ساعة
يتوجب علي إرجاع كل الهدايا

152
00:05:25,668 --> 00:05:27,135
لذا قلها فقط

153
00:05:27,170 --> 00:05:28,804
أنت لا تريد أن تكون معي

154
00:05:37,647 --> 00:05:39,114
إسمعي ، بخصوص ذلك

155
00:05:39,148 --> 00:05:40,348
نظرت للأسفل وقلت في نفسي

156
00:05:40,383 --> 00:05:42,417
هذه الفتاة لابد وأنا ترتدي حذاء رياضي

157
00:05:42,451 --> 00:05:45,253
بأربطة الحذاء ، وأن هذه الأربطة
يجب أن تربط معا

158
00:05:45,288 --> 00:05:48,423
لأن هذه الفتاة
تسبقك مباشرة

159
00:05:48,457 --> 00:05:50,892
ماذا ؟ -
طبعا أود أن أكون معك -

160
00:05:56,299 --> 00:05:58,166
لكن أشعر بأسى شديد على إليزابيث

161
00:05:58,201 --> 00:06:00,135
كيف تقبلت الأمر

162
00:06:01,971 --> 00:06:03,638
لقد تقبلته

163
00:06:05,007 --> 00:06:07,542
في سوق الأفكار ، أين

164
00:06:07,577 --> 00:06:09,311
الثقافة مَلِكْ

165
00:06:09,345 --> 00:06:11,613
والبيانات تنتقل أسرع من الناس

166
00:06:11,647 --> 00:06:13,882
أين الفرص المتساوية 
تأتي مع الحلول الجاهزة

167
00:06:13,916 --> 00:06:15,150
ماذا تحاول أن تقول شميث ؟

168
00:06:15,184 --> 00:06:16,685
هل أنتهى الأمر بيننا

169
00:06:17,720 --> 00:06:19,721
لا ... لا

170
00:06:19,755 --> 00:06:21,957
كما لو

171
00:06:21,991 --> 00:06:23,658
بالطبع اخترتك أنت
خيار الرفض لم يكن قريبا حتى

172
00:06:23,693 --> 00:06:26,044
تعالي إلى هنا أيتها الفتاة
البيضاء المجنونة

173
00:06:29,198 --> 00:06:31,046
 هاهي ذا

174
00:06:31,081 --> 00:06:32,033
سيسي المسكينة

175
00:06:32,068 --> 00:06:34,469
أجل ، حسنا

176
00:06:38,074 --> 00:06:39,407
لقد غفوت

177
00:06:39,442 --> 00:06:42,377
منذ متى وأنت تسوقين

178
00:06:44,680 --> 00:06:47,615
أولائك الشرطة يبدو عددهم 15
ولديهم أسلحة كبيرة

179
00:06:48,984 --> 00:06:50,618
جيس ، هل نحن في المكسيك ؟

180
00:06:52,121 --> 00:06:53,255
كليا معا

181
00:06:53,289 --> 00:06:54,823
نحن في المكسيك

182
00:06:54,857 --> 00:06:57,558
يا إلهي توقفي شكل ذلك البينْياتا مثل القرد
<font color="#800080">البينياتا : حاوية تملأ بالحلوى أو الألعاب و تأخذ 
أشكالا مختلفة ، تستخدم في الزينة</font>

183
00:07:00,818 --> 00:07:01,828
أتدري ؟

184
00:07:01,906 --> 00:07:03,385
سيكون أمرا غريبا العودة
إلى ممارسة الجنس

185
00:07:03,468 --> 00:07:05,888
من دون مجموعة من 
الكلاب الهائجة تتفرج

186
00:07:07,324 --> 00:07:08,524
لم لست جائعا ؟

187
00:07:08,559 --> 00:07:09,859
يجب أن أكون جائعا

188
00:07:09,893 --> 00:07:11,327
أتتذكر حينما عشنا في ذلك المخزن

189
00:07:11,361 --> 00:07:13,463
وكانت لدينا كل
تلك المشاكل

190
00:07:13,497 --> 00:07:14,697
أجل

191
00:07:19,870 --> 00:07:21,571
جميعنا مشتركون

192
00:07:22,706 --> 00:07:24,106
البريد الصوتي ؟

193
00:07:24,141 --> 00:07:25,708
مجددا ؟

194
00:07:25,742 --> 00:07:27,844
أين ذهبت ؟لقد مرت أربعة
أيام يا رجل

195
00:07:27,878 --> 00:07:30,313
هل كنت حقا تفعلها مع جيس
كل هذا الوقت

196
00:07:30,347 --> 00:07:31,581
هذا مقرف

197
00:07:33,150 --> 00:07:34,383
نيك ، لقد فعلت شيء خاطئ للغاية

198
00:07:36,420 --> 00:07:37,954
وأريد أن أتحدث معك

199
00:07:37,988 --> 00:07:39,188
أريد أن أتحدث مع صديقي

200
00:07:39,223 --> 00:07:40,490
عد للمنزل

201
00:07:44,194 --> 00:07:46,362
أجل ، يجب أن أجرب الإتصال مجددا

202
00:07:46,396 --> 00:07:48,564
إتصل بالصديق العزيز ، الأول

203
00:07:51,502 --> 00:07:54,303
لنبقى هنا -
نحن بدون نقود كليا -

204
00:07:54,338 --> 00:07:56,372
لدينا هذه البناء العظيم -
لا ، هذا لن يستمر طويلا -

205
00:07:56,406 --> 00:07:58,140
لن يستمر طويلا
لن يستمر

206
00:07:58,175 --> 00:08:00,076
هذا ملجأ سيء البنيان

207
00:08:00,110 --> 00:08:02,645
سنذهب هناك مباشرة

208
00:08:02,679 --> 00:08:04,881
كم سيكون صعبا التسلل
لذلك المكان ؟

209
00:08:04,915 --> 00:08:05,848
أنت مشتركة كليا ؟

210
00:08:05,883 --> 00:08:08,084
نيك ، كان هذا ممتعا لكن

211
00:08:08,118 --> 00:08:11,087
كل شيء سيء ينتظرنا في
غرفة التخزين

212
00:08:11,121 --> 00:08:12,188
لكن هنا ؟

213
00:08:12,222 --> 00:08:13,823
أنا الجنة نيك

214
00:08:13,857 --> 00:08:16,526
والجنة نيك مرِح للغاية

215
00:08:16,560 --> 00:08:19,161
وأنت الجنة جيس ، مفهوم

216
00:08:19,196 --> 00:08:20,563
... يمكننا صنع الأكل وفقط

217
00:08:25,269 --> 00:08:26,769
مشترك كليا -
مشترك كليا -

218
00:08:28,572 --> 00:08:30,573
ليست كهذا

219
00:08:30,607 --> 00:08:31,841
لو أنك

220
00:08:32,943 --> 00:08:34,911
كيف تقبلت الأمر يا رجل

221
00:08:34,945 --> 00:08:36,445
تحطمت ، أنا متأكد بأنك سعيد
بتسوية الأمر

222
00:08:36,480 --> 00:08:37,713
يا رجل سأذهب للاستحمام

223
00:08:37,748 --> 00:08:38,948
أنا فخور بك

224
00:08:38,982 --> 00:08:41,117
أعلم أن الأمر كان صعبا

225
00:08:41,151 --> 00:08:43,452
شميث ، بمن تتصل إن
تكسرت إحدى قطع اللغز ؟

226
00:08:43,487 --> 00:08:44,754
مرحبا وينستن

227
00:08:44,788 --> 00:08:46,022
هل شميث بالمنزل ؟

228
00:08:46,056 --> 00:08:47,390
سيسي

229
00:08:47,424 --> 00:08:49,492
يا إلهي ، مرحبا

230
00:08:50,494 --> 00:08:51,727
أتحتاجين عناقا ؟

231
00:08:51,762 --> 00:08:53,396
حسنا

232
00:09:00,070 --> 00:09:02,104
هل شميث هنا ، وينستن

233
00:09:03,507 --> 00:09:05,408
أجل ، أجل إنه بالحمام

234
00:09:05,442 --> 00:09:07,410
سيسي ، أردت فقط أن أقول

235
00:09:07,444 --> 00:09:10,313
من جهتي ، أنا جد آسف

236
00:09:10,347 --> 00:09:11,581
آسف حيال ماذا ؟

237
00:09:11,615 --> 00:09:13,249
تعلمين .... إليزابيث

238
00:09:13,283 --> 00:09:14,884
ماذا عن إليزابيث ؟

239
00:09:14,918 --> 00:09:17,286
لقد طارحها الغرام

240
00:09:17,321 --> 00:09:20,089
وينستون طارح إليزابيث الغرام

241
00:09:23,660 --> 00:09:24,961
بعد أن إخترتك

242
00:09:24,995 --> 00:09:27,129
وينستون كان سريعا جدا

243
00:09:27,164 --> 00:09:28,798
في استغلال حالة ضعف
إليزابيث

244
00:09:28,832 --> 00:09:31,167
ليسرع إلى هناك 
ليشبع شهوته

245
00:09:31,201 --> 00:09:34,770
شهوته المتعرقة القذرة
<font color="#800080"> المني حينها يستقيم المعنى "jollies" ربما يقصد بــ</font>

246
00:09:34,805 --> 00:09:35,771
بجدية ؟

247
00:09:35,806 --> 00:09:38,335
أعني لابد وأنها كانت مستاءة
ومتألمة للغاية

248
00:09:38,373 --> 00:09:40,076
لم أكن أعلم حتى أنك
كنت مهتما بها

249
00:09:40,110 --> 00:09:41,444
أخبرها ماذا فعلت وينستن

250
00:09:41,478 --> 00:09:42,912
وأعطها مختصر القصة

251
00:09:42,946 --> 00:09:44,780
والذي لم تعطه لأليزابيث

252
00:09:44,815 --> 00:09:45,781
ماذ... ؟

253
00:09:45,816 --> 00:09:47,783
...ماذا فعلت هو

254
00:09:47,818 --> 00:09:51,287
حسنا ، ذهبت إلى منزلها

255
00:09:51,989 --> 00:09:53,789
لإغرائها

256
00:09:54,825 --> 00:09:57,426
وأغريتها

257
00:09:57,461 --> 00:09:59,462
مرتين ونصف

258
00:10:01,565 --> 00:10:04,433
قم بحل هذا اللغز لي وينستون

259
00:10:04,468 --> 00:10:05,868
كيف تتعايش مع نفسك ؟

260
00:10:05,902 --> 00:10:08,638
يصعب علي تصديق أن وينستون

261
00:10:08,672 --> 00:10:10,806
أن وينستون قادر على فعل هذا

262
00:10:10,841 --> 00:10:12,341
إذن ، من الواضح أنك لا تعرفين وينستون

263
00:10:12,376 --> 00:10:15,444
لأنه إنسان مريض ومقرف

264
00:10:15,479 --> 00:10:18,381
هذا الصباح فقط طلب مني زوجا
من ملابسك الداخلية

265
00:10:18,415 --> 00:10:20,449
وينستون ؟

266
00:10:20,484 --> 00:10:23,185
هل هذا صحيح ؟

267
00:10:25,822 --> 00:10:27,056
أجل

268
00:10:28,392 --> 00:10:32,662
إحتجت ملابسك الداخلية

269
00:10:32,696 --> 00:10:35,698
لأخيط ملابسي الداخلية

270
00:10:35,732 --> 00:10:37,900
يا إلهي

271
00:10:39,102 --> 00:10:40,703
هذا مقرف ، أنت منحرف

272
00:10:40,737 --> 00:10:42,571
أنا آسف للغاية ، سيسي

273
00:10:42,606 --> 00:10:44,340
فقط انتظري في السيارة
لا يتوجب عليك التعامل

274
00:10:44,374 --> 00:10:46,842
هذا الإنسان الزبالة المقرف
الصبي القمامة

275
00:10:51,815 --> 00:10:52,982
أنت مستاء

276
00:10:53,016 --> 00:10:54,016
كما يتوجب عليك

277
00:10:54,051 --> 00:10:55,251
لكن كان هذا عظيما يا رجل

278
00:10:55,285 --> 00:10:56,719
كم المدة وهذا الأمر يجري يا رجل

279
00:10:56,753 --> 00:10:57,920
أربعة أيام

280
00:10:57,954 --> 00:10:59,155
أربعة أيام ولم تخبرني ؟

281
00:10:59,189 --> 00:11:00,322
بالله عليك ،شميث

282
00:11:00,357 --> 00:11:01,724
لقد قلت لا تكذب علي

283
00:11:01,758 --> 00:11:03,192
أنا آسف

284
00:11:03,226 --> 00:11:05,194
أحب كلا هاتين الإمرأتين
ولم أتمكن من اتخاذ قرار

285
00:11:05,228 --> 00:11:06,429
احتجت لمزيد من الوقت

286
00:11:06,463 --> 00:11:08,030
سيسي تعتقد أني أرتدي ملابسها
الداخلية حاليا

287
00:11:08,065 --> 00:11:09,865
هذا خطؤك يا رجل ، لقد
ارتعبت بشدة

288
00:11:09,900 --> 00:11:12,568
أنت تمازحني ؟
هذا غريب جدا

289
00:11:12,602 --> 00:11:14,837
خياطة الملابس الداخلية للناس
إلى ملابس داخلية لك

290
00:11:14,871 --> 00:11:16,005
لسنا أعز الأصدقاء شميث

291
00:11:16,039 --> 00:11:18,741
في الحقيقة ، لسنا
أصدقاء نهائيا

292
00:11:18,775 --> 00:11:20,009
حتى تصلح هذا

293
00:11:20,043 --> 00:11:22,745
حسنا ، إسمع

294
00:11:22,779 --> 00:11:24,046
وينستون ، أنا آسف يا رجل

295
00:11:24,081 --> 00:11:25,614
وينستون أنت تفكر

296
00:11:25,649 --> 00:11:27,116
في هذا اللغز منذ مدة

297
00:11:27,150 --> 00:11:29,919
تدرك بأن معظم قطع الألغاز
هذه مقلوبة ، أليس كذلك ؟

298
00:11:29,953 --> 00:11:31,120
إنهم فقط أوراق طاولة ملونة

299
00:11:31,154 --> 00:11:34,056
أهذا لوز  لتوك أدخلته في 
واحدة من القطع ؟

300
00:11:34,091 --> 00:11:36,225
هل أنت تأكلهم فقط أم
أنت تستخدمهم كقطع لغز ؟

301
00:11:36,259 --> 00:11:37,359
تعلم أن هذه حبة لوز 
اليس كذلك ؟

302
00:11:38,762 --> 00:11:40,262
شميث تعال إلى هنا

303
00:11:46,269 --> 00:11:47,236
مشروبات مجانية

304
00:11:47,270 --> 00:11:49,672
محال -
نندمج تماما -

305
00:11:49,706 --> 00:11:52,341
يا إلهي -
ماذا ؟ -

306
00:11:52,375 --> 00:11:53,476
الحراس ، تجمد

307
00:11:53,510 --> 00:11:54,643
حسنا لا تتجمدي ، هذا غريب

308
00:11:54,678 --> 00:11:56,178
هل لاحظك ؟ - 
بالطبع لاحظك ؟ -

309
00:11:56,213 --> 00:11:58,047
أنت أجمل فتاة في
هذا الشاطئ اللعين

310
00:11:58,081 --> 00:12:00,816
نحتاج واحدة من هذه الأساور
حاليا ، جيس

311
00:12:00,851 --> 00:12:02,585
سوار -
أجل -

312
00:12:02,619 --> 00:12:04,487
مرحبا ، مرحبا

313
00:12:04,521 --> 00:12:06,889
مرحبا يا رفيق ، إنه سوار
رائع حقا

314
00:12:06,923 --> 00:12:08,624
أيمكنني تجريبه ؟

315
00:12:08,658 --> 00:12:11,551
لا -
إستمع إلي -

316
00:12:11,586 --> 00:12:13,062
هلا أنحنيت إلى هنا للحظة
واستمعت إلي ؟

317
00:12:13,096 --> 00:12:15,731
يوما ما ستقابل فتاة ، وستحبها حقا

318
00:12:15,766 --> 00:12:17,233
وسترغب في إعطائها كل شيء

319
00:12:17,267 --> 00:12:18,968
لكن لن تتمكن من توفير ذلك

320
00:12:19,002 --> 00:12:20,302
لأن حياتك بائسة

321
00:12:20,337 --> 00:12:21,771
ولا تملك نقودا

322
00:12:21,805 --> 00:12:24,840
انظر لنفسك يا صبي
لديك وجه وسيم

323
00:12:24,875 --> 00:12:26,475
لا أدري ربما
ستذهب به بعيدا

324
00:12:26,510 --> 00:12:28,144
ماذا أعلم ؟
... فقد عدني بهذا

325
00:12:28,178 --> 00:12:30,346
عدني بأنك ستحاول الاستمتاع
بحياتك بقدر المستطاع

326
00:12:30,380 --> 00:12:33,149
لأنك يوما ما ستموت
وتدري ؟

327
00:12:33,183 --> 00:12:34,617
هل يمكنني الحصول على سوارك
حقيقة

328
00:12:34,651 --> 00:12:35,985
لا

329
00:12:36,019 --> 00:12:39,288
إن لم تعطيني السوار 
سأقوم بخنقك حتى الممات

330
00:12:41,291 --> 00:12:42,992
شكرا يا صاح -
ليس لطيفا -

331
00:12:43,026 --> 00:12:45,461
لكن نجح الأمر ، حصلنا على السوار
لذا لقد عدنا للعمل

332
00:12:45,495 --> 00:12:46,495
 <i>مرحبا.</i> -
 <i>مرحبا</i> -

333
00:12:46,530 --> 00:12:48,030
أيمكنك رؤية سوارك 
<i>من فضلك</i>

334
00:12:48,064 --> 00:12:49,365
أجل

335
00:12:49,399 --> 00:12:51,133
يبدوا جميلا عليها ، صح ؟

336
00:12:51,168 --> 00:12:52,668
<i>سيدي</i>

337
00:12:54,037 --> 00:12:55,104
أهرب -
لا -

338
00:12:56,473 --> 00:12:58,707
لا تتحدث الإسبانية ، أيها الثعبان

339
00:12:58,742 --> 00:13:01,010
ماذا ستفعل ؟
أنا في المحيط الآن

340
00:13:01,044 --> 00:13:03,078
أنا في المياه العالمية

341
00:13:04,548 --> 00:13:05,881
وجدت صدفة

342
00:13:05,916 --> 00:13:07,349
فقط لنذهب
فقط لنخرج من هنا

343
00:13:07,384 --> 00:13:08,851
على طريقة فيلم بوينت بريك ؟ -
لا ، لا ، لا -<font color="#800080">
بوينت بريك : فيلم لكيانو ريفر 1991</font>

344
00:13:08,885 --> 00:13:10,319
سأقوم بجعل هذه اللحظة على طريقة
فيلم بوينت بريك

345
00:13:10,353 --> 00:13:12,021
نيك لنذهب

346
00:13:12,055 --> 00:13:13,522
نيك توقف

347
00:13:18,328 --> 00:13:19,395
هذا مؤلم

348
00:13:19,429 --> 00:13:21,497
مهلا ، إلى أين تأخذه ؟

349
00:13:21,531 --> 00:13:23,566
السجن

350
00:13:32,062 --> 00:13:33,195
هدنة ، حسنا ؟

351
00:13:35,632 --> 00:13:39,769
وينستون ، أرجوك تحدث إلي

352
00:13:39,803 --> 00:13:41,771
أحتاج صديقا الآن

353
00:13:41,805 --> 00:13:43,539
أحب كلا الإمرأتين

354
00:13:43,574 --> 00:13:47,043
ولا يمكنني خسارتهم
ولا يمكنني إيذاؤهم

355
00:13:47,077 --> 00:13:49,178
ولقد عقدنا إتفاقا

356
00:13:49,212 --> 00:13:50,713
لا ، أنت كذبت علي

357
00:13:50,747 --> 00:13:52,014
إنك كذاب

358
00:13:52,049 --> 00:13:54,016
حسنا ، إذن ، أتريد بعض
الحقيقة ، وينستون ؟

359
00:13:54,051 --> 00:13:55,418
إليك بعض الحقيقة ، من أجلك

360
00:13:55,452 --> 00:13:56,686
أنت سيء في الألغاز

361
00:13:56,720 --> 00:13:58,588
أسوء من رأيت ، للغاية

362
00:13:58,622 --> 00:14:00,122
ماذا لديك ؟ نظر ذبابة

363
00:14:00,157 --> 00:14:01,257
أنظر إلى هذا اللغز

364
00:14:01,291 --> 00:14:02,692
إنه لعمر ستة سنوات فما فوق

365
00:14:02,726 --> 00:14:04,026
أنت فوق وينستون

366
00:14:04,061 --> 00:14:06,062
أنت فوق بكثير -
أتريد قول ذلك في وجهي ؟ -

367
00:14:06,096 --> 00:14:07,730
هذه قطعة زاوية وينستون

368
00:14:07,764 --> 00:14:09,966
كيف لا ترى ذلك ؟
أأنت أعمى ؟

369
00:14:10,000 --> 00:14:12,134
أنا آسف ... في الحقيقة
الإنسان الأعمى يمكنه الإحساس

370
00:14:12,169 --> 00:14:14,704
بالنهايات المنحنية لقطعة زاوية

371
00:14:14,738 --> 00:14:16,939
أنت تجعلني أغضب

372
00:14:16,974 --> 00:14:19,609
أنت تجعلني أشتاط غضبا

373
00:14:19,643 --> 00:14:20,493
.... أنت تجعلني

374
00:14:20,530 --> 00:14:21,960
كيف لي أن أجعلك ...؟
ها أنا أجعلك .. ؟

375
00:14:21,998 --> 00:14:23,540
أنت تجعلني أغضب -
ماذا تريد أن تفعل ؟ -

376
00:14:23,582 --> 00:14:25,060
ماذا أنت فاعل ؟

377
00:14:25,097 --> 00:14:27,706
أي طريق ستسلك ؟
ماذا يحدث ؟

378
00:14:27,785 --> 00:14:29,986
ماذا فعلت ؟

379
00:14:30,020 --> 00:14:33,222
لا تعبث معي يا رجل
أنا رائع ، أنا رائع

380
00:14:33,256 --> 00:14:35,057
أشعر بدوار كبير -
أتتحداني يا بني ؟ -

381
00:14:35,092 --> 00:14:37,560
أحتاج كل المال الذي تملكه
وجواز سفر نيك

382
00:14:39,170 --> 00:14:41,150
ماذا تقولين ؟ ماذا ؟ -
نيك في مشكل ؟ -

383
00:14:41,965 --> 00:14:44,100
ماذا سنفعل ، نيك في السجن

384
00:14:44,134 --> 00:14:46,002
! نيك ذهب للسجن قبلي

385
00:14:49,940 --> 00:14:50,940
توقفا ، توقفا

386
00:14:50,974 --> 00:14:53,643
ليس هذا وقتا للشجار
نيك في سجن مكسيكي

387
00:14:53,677 --> 00:14:55,678
لا نعلم هذا البلد
ولا نعلم قوانينها

388
00:14:55,712 --> 00:14:57,179
لا نعلم كيف نخرجه

389
00:14:57,214 --> 00:14:59,248
أتمنى فقد أن يجد أحدا

390
00:14:59,282 --> 00:15:01,250
يمكنه حمايته ، والإعتناء به

391
00:15:01,284 --> 00:15:02,785
ماذا ، تتمنين أن يكون
تابعا لأحد ما ؟

392
00:15:02,819 --> 00:15:05,021
لا ، كمعلم -
لم يُختر أبدا كتابع -

393
00:15:05,055 --> 00:15:06,956
نيك جذاب للغاية ، يمكن أن 
يكون تابعا

394
00:15:06,990 --> 00:15:08,024
سيسي ربما ، لكن تابعا ؟

395
00:15:08,058 --> 00:15:09,992
يمكنه أن يكون تابعا -
لا يمكنه أن يكون تابعا -

396
00:15:10,027 --> 00:15:11,260
يا إلهي ، ما السيسي ؟ -
هل أنت مجنون -

397
00:15:11,294 --> 00:15:13,374
أيها المواطن الأمريكي المشعّر -
توقفا -

398
00:15:13,664 --> 00:15:15,865
نيك تابعي

399
00:15:17,200 --> 00:15:18,634
<i>مرحبا ، سادتي ، سيدتي</i>

400
00:15:18,669 --> 00:15:20,002
لدينا بعض الأسئلة

401
00:15:20,037 --> 00:15:22,538
جيس ، دعي الأمر لي ، أعرف 
كيف أتعامل مع هؤلاء الناس

402
00:15:24,207 --> 00:15:25,408
هل هذا من أجلي ؟

403
00:15:25,442 --> 00:15:26,976
هذا من أجلك ، كي ترسل أبناءك
إلى الجامعة

404
00:15:27,010 --> 00:15:28,878
أو لك كي ترسل بعض المرح
إلى أنفك فوق

405
00:15:28,912 --> 00:15:30,212
خيارك يا صاح

406
00:15:30,247 --> 00:15:33,382
لا تخف نحن نبحث عن صديقنا
نيك ميلر

407
00:15:33,417 --> 00:15:36,552
لو مازال قيد الحياة ، ورأسه
لو فُصل

408
00:15:36,586 --> 00:15:39,622
أتعلم من يجب أن تتحدث معه ؟
ماني

409
00:15:39,656 --> 00:15:40,956
ماني - 
ماني -

410
00:15:40,991 --> 00:15:43,959
تحدث لجوليو

411
00:15:43,994 --> 00:15:45,394
جوليو -
جوليو -

412
00:15:46,196 --> 00:15:48,164
تحدث لبراد

413
00:15:48,198 --> 00:15:49,865
لا أشعر بالصواب حيال هذا

414
00:15:49,900 --> 00:15:51,834
أنت ساذجة للغاية
إنها لعبة

415
00:15:51,868 --> 00:15:55,337
إننا نشق طريقنا نحو القائد
من الواضح أنت براد هو المسؤول

416
00:15:57,074 --> 00:15:58,774
شكرا جزيلا

417
00:16:01,344 --> 00:16:03,546
هذا لم ينجح
الفكرة الموالية

418
00:16:03,580 --> 00:16:06,348
لا توجد أفكار موالية ، شميث

419
00:16:06,383 --> 00:16:09,418
نفذت منا النقود ، وأحتاج فقط أن
أجد شخصا

420
00:16:09,453 --> 00:16:11,087
فقط أن أجد شخصا -
أجل -

421
00:16:11,121 --> 00:16:12,655
أجل ، جيس ، لأن سكان الشوارع هنا

422
00:16:12,689 --> 00:16:15,410
كرمهم كبير للغاية -
مرحبا ، مرحبا -

423
00:16:15,445 --> 00:16:17,727
آسف ، التقيت بك البارحة

424
00:16:17,761 --> 00:16:19,562
اعتقلت رجلا إسمه نيك ميلر

425
00:16:19,596 --> 00:16:20,696
عندك نقود ؟

426
00:16:20,731 --> 00:16:21,997
نقود ، لا ، ليس بحوزتنا أية نقود

427
00:16:22,032 --> 00:16:23,666
لكن ، مهلا ، مهلا

428
00:16:23,700 --> 00:16:25,868
ماذا عن حذائه ؟
ألست مهتما بحذائه ؟

429
00:16:25,902 --> 00:16:28,237
لا مجال لك في الحصول على
على هذه الأحذية ، مفهوم ؟

430
00:16:28,271 --> 00:16:29,438
هذه أحذيتي البنية المفضلة

431
00:16:29,473 --> 00:16:31,207
بالإضافة كل هذا خطؤك
شميث

432
00:16:31,241 --> 00:16:33,743
جسد نيك الآن يتم تداوله
مثل السيجارة

433
00:16:33,777 --> 00:16:35,410
وينستن هذه الأحذية ليست بنية
إنها خضراء

434
00:16:35,445 --> 00:16:37,279
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم يا رجل -
هذه الأحذية خضراء -

435
00:16:37,314 --> 00:16:40,015
أنتم يا رفاق حمقى إنهم  
بني اللون، مثل النقود
<font color="#800080">ملاحظة : النقود الأمريكية خضراء</font>

436
00:16:40,050 --> 00:16:42,885
ما لون الضفدع كــارمــيت -
بني ، إنه ضفدع بني -
<font color="#008000">الضفدع كارمت : أشهر الدمى المتحركة ولونه أخضر</font>

437
00:16:42,919 --> 00:16:45,020
وينستن ، لديك عمى الألوان يا زميل

438
00:16:45,055 --> 00:16:46,722
...ماذا أنا لست
ليس لدي عمى الألوان

439
00:16:46,757 --> 00:16:48,190
لا يهم ، لا يهم

440
00:16:48,225 --> 00:16:50,259
سيدي أنا آسف للغاية
ليس لدينا أموال

441
00:16:50,293 --> 00:16:52,128
ليست لدينا حتى أموال
من أجل البنزين

442
00:16:52,162 --> 00:16:53,596
لديك سيارة

443
00:16:53,630 --> 00:16:55,598
أتريد مقايضة ؟

444
00:16:57,667 --> 00:16:59,702
مرحبا

445
00:16:59,736 --> 00:17:03,405
يا إلهي ، ظننت بأنه 
سيأخذك للسجن

446
00:17:03,440 --> 00:17:05,074
لا إنه سجن منتجع
وهو ليس سيء للغاية

447
00:17:05,108 --> 00:17:06,542
تركوني أشاهد
"بيتي القبيحة"

448
00:17:06,576 --> 00:17:08,144
خذ ، لقد أحضرت لك 
جواز سفرك

449
00:17:08,178 --> 00:17:09,745
وينستن كفى -
كفى من أجلي -

450
00:17:09,780 --> 00:17:11,046
نيكولاس ، شكرا لله أنت
على قيد الحياة

451
00:17:11,081 --> 00:17:12,481
أحضرتهم ؟

452
00:17:12,516 --> 00:17:14,550
إحتجت إلى عونهم

453
00:17:14,584 --> 00:17:16,013
وينستون لا يفهمني إطلاقا -
ماذا ؟ -

454
00:17:16,048 --> 00:17:18,287
بالإضافة لديه عمى الألوان
ما يجعله في الأساس عاطلا

455
00:17:18,321 --> 00:17:20,489
من فضلك أخبرني بأن هذه 
الأحذية بنية

456
00:17:20,524 --> 00:17:21,991
هذه الأحذية خضراء -
إنها بالتأكيد خضراء -

457
00:17:22,025 --> 00:17:23,726
حسنا ، كلاكما مجنون

458
00:17:23,760 --> 00:17:25,127
وينستون

459
00:17:25,162 --> 00:17:28,430
إن ظننت أن هذه الأحذية خضراء
فأي لون بشرة تملك ؟

460
00:17:30,700 --> 00:17:32,101
جيس ، لا يمكنني فعل هذا

461
00:17:32,135 --> 00:17:34,503
أترين الإستيقاظ لهذا 
كل يوم ؟

462
00:17:34,538 --> 00:17:36,672
لا يهم ، طالما استيقظ بجوارك

463
00:17:36,706 --> 00:17:38,574
عندي فكرة ، لننتقل إلى المكسيك

464
00:17:38,608 --> 00:17:40,242
ماذا ؟ -
أجل  -

465
00:17:40,277 --> 00:17:42,077
بالطبع لا -
نيكولاس ، أحتاجك -

466
00:17:42,112 --> 00:17:44,280
إن رحلت سأبقى مع وينستن
ولا يمكنني التعامل مع ذلك

467
00:17:44,314 --> 00:17:45,614
أنت وأنا نعمل هنا

468
00:17:45,649 --> 00:17:47,349
لوأردنا العودة للمستودع
فلن نتمكن من ذلك

469
00:17:47,384 --> 00:17:48,984
أجل ، سنفعلها
سنتمكن من ذلك

470
00:17:49,019 --> 00:17:51,420
%لن تتمكنوا ، إنه محق 100
لن تتمكنوا من فعل ذلك

471
00:17:51,454 --> 00:17:53,255
لست مستعدا لخسارتك

472
00:17:53,290 --> 00:17:56,425
لتوي ظفرت بك ، جيس

473
00:17:56,459 --> 00:17:58,127
ولن أتركك تذهبين

474
00:17:58,161 --> 00:18:00,129
لذا

475
00:18:00,163 --> 00:18:01,664
أنا معكم كليا

476
00:18:03,434 --> 00:18:06,168
سأمزق جواز السفر هذا
لست مغادرا المكسيك

477
00:18:06,203 --> 00:18:08,437
لا ، لست أنت سيدي -
لا ، لا ، لا ، مهلا ، مهلا -

478
00:18:08,471 --> 00:18:10,806
سأضع نفسي في الممزق قبل
أن تضع جواز السفر فيه

479
00:18:10,841 --> 00:18:12,208
أجل ، أجل ، تغيير

480
00:18:12,242 --> 00:18:14,176
ضع نفسك هناك -
توقف ، توقف ، نيك -

481
00:18:14,211 --> 00:18:15,978
سأمزق أذني ،سأفعلها

482
00:18:16,012 --> 00:18:17,980
أذنك قد تذهب هناك -
سأمزق نفسي -

483
00:18:18,014 --> 00:18:19,348
سأمزق نفسي في الممزق

484
00:18:19,382 --> 00:18:20,349
كونوا جادين -
 (جيس تصرخ)

485
00:18:20,383 --> 00:18:21,617
توقفوا

486
00:18:21,651 --> 00:18:22,651
استمعوا لي

487
00:18:23,820 --> 00:18:25,654
نحن عائلة

488
00:18:26,923 --> 00:18:28,457
لا يمكنك اختيار من تحب

489
00:18:28,491 --> 00:18:29,692
أحيانا يختارونك أنت

490
00:18:29,726 --> 00:18:31,393
وفي بعض الأحيان فقط لأنك

491
00:18:31,428 --> 00:18:34,496
"حصلت على صفقة رائعة موقع " كريجز ليست <font color="#800080">
كريجر ليست :شبكة عبر الأنترنيت تعرض إعلانات 
... عمل ، سكن ، خدمات  </font>

492
00:18:34,531 --> 00:18:37,833
حصلت حقا على صفقة رائعة في
كريجز ليست

493
00:18:37,868 --> 00:18:39,101
حصلت عليكم جميعا

494
00:18:41,438 --> 00:18:45,107
لا يوجد "نحن" من دون
شميث و وينستون

495
00:18:46,610 --> 00:18:48,477
سيكون الأمر ، جد ، جد صعب

496
00:18:48,511 --> 00:18:50,079
لكن وماذا بعد ، نيك ؟

497
00:18:50,113 --> 00:18:52,014
ماذا بعد ؟

498
00:18:52,048 --> 00:18:54,516
أنا أؤمن بنا

499
00:18:54,551 --> 00:18:56,452
أنا مشتركة كليا

500
00:18:57,921 --> 00:18:59,521
أنا حقا أريد الذهاب للمنزل

501
00:19:02,092 --> 00:19:04,226
هيا يا رجل
دعنا نذهب للمنزل فقط

502
00:19:06,196 --> 00:19:08,364
أتدرون ؟ أحبكم يا رفاق

503
00:19:08,398 --> 00:19:10,199
حسنا -
لنذهب إلى المنزل -

504
00:19:10,233 --> 00:19:11,267
عظيم

505
00:19:13,370 --> 00:19:14,336
يا إلهي

506
00:19:14,371 --> 00:19:15,704
لا

507
00:19:17,140 --> 00:19:18,741
أخرج ، أخرج

508
00:19:19,809 --> 00:19:21,677
إنزعها من المقبس ، نيك

509
00:19:21,711 --> 00:19:23,679
الممزق مزقها ، يا أخي

510
00:19:23,713 --> 00:19:26,448
لا ، لا ، لا ، لا نحن بخير

511
00:19:27,617 --> 00:19:29,518
يمكنني التعامل مع هذا

512
00:19:33,105 --> 00:19:36,039
حسنا جميعكم ، فقط كونوا هادئين
وتصرفوا عاديا

513
00:19:37,341 --> 00:19:38,375
مواطنون أمركيون ؟

514
00:19:38,409 --> 00:19:40,644
جوازات السفر من فضلكم ؟

515
00:19:41,679 --> 00:19:42,846
ماهذا ؟

516
00:19:45,650 --> 00:19:48,885
سيدي ، إسمي وينستون بيشوب

517
00:19:48,920 --> 00:19:52,789
أنا مواطن أمريكي أسود أعمى

518
00:19:52,824 --> 00:19:54,391
ولا يمكنني حل الألغاز

519
00:19:54,425 --> 00:19:56,726
الآن دعنا نذهب للمنزل

520
00:19:56,761 --> 00:20:00,030
إنها تقول
"الوليات المحدة المريكة"

521
00:20:06,003 --> 00:20:07,237
أنت جاهز ؟

522
00:20:11,976 --> 00:20:13,343
لقد أحضرت لك شيء

523
00:20:13,377 --> 00:20:15,812
أقصد ، سرقته من صبي
... لكن

524
00:20:21,886 --> 00:20:23,118
يمكننا انجاح علاقتنا

525
00:20:23,153 --> 00:20:24,833
أجل يمكننا انجاح علاقتنا -
أجل -

526
00:20:25,289 --> 00:20:26,590
حسنا

527
00:20:26,624 --> 00:20:28,325
أجل - 
ها نحن -

528
00:20:29,578 --> 00:20:30,486
إنه مغلق

529
00:20:30,521 --> 00:20:31,542
أعتقد أن أحدهم أغلق
هذا عرضا

530
00:20:31,577 --> 00:20:33,130
أين مفاتيحك ؟ -
لا أحمل مفتاحا -

531
00:20:33,164 --> 00:20:36,379
لا تحمل مفتاحا -
... لا أحمل مفتاحا -

532
00:20:36,414 --> 00:20:38,535
لما يتوجب علي حمل مفتاح ؟
دائما هناك شخص بالمنزل

533
00:20:38,569 --> 00:20:39,536
وأعلم كيف أقوم بكسر الباب

534
00:20:39,570 --> 00:20:41,571
... يا إلهي

535
00:20:42,974 --> 00:20:44,341
أحبك كثيرا

536
00:20:44,375 --> 00:20:45,642
أحبك كذلك وسأبدأ
في حمل المفتاح

537
00:20:45,676 --> 00:20:46,910
حسنا ، سأحمل مفتاحا من أجلك

538
00:20:48,846 --> 00:20:51,057
بالله عليك وينستن ، من فضلك
إذهب وافتح الباب

539
00:20:51,092 --> 00:20:53,454
هذا غريب جدا -
... أجل -

540
00:20:53,718 --> 00:20:57,053
وداعا ، إستمناء لما تبقى من حياتي

541
00:20:57,388 --> 00:20:59,289
مرحبا سيسي إنه شميث

542
00:20:59,323 --> 00:21:00,590
مرحبا

543
00:21:00,624 --> 00:21:02,158
أتريدين مني القدوم الليلة ؟

544
00:21:02,193 --> 00:21:03,626
أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك

545
00:21:03,661 --> 00:21:05,962
أيمكنك إمهالي ، حوالي
خمس دقائق ؟

546
00:21:05,996 --> 00:21:08,498
عظيم .... في الحقيقة
أيمكنك الإنتظار لحظة ؟

547
00:21:09,900 --> 00:21:12,469
مرحبا ، إليزابيث ، عزيزتي

548
00:21:12,503 --> 00:21:13,703
كيف حالك ؟

549
00:21:13,737 --> 00:21:15,839
الليلة ؟ أنت تريدين .... الليلة

550
00:21:15,873 --> 00:21:18,341
أيمكنك إمهالي لحظة واحدة
كي أتمكن من تفقد جدول أعمالي ؟

551
00:21:18,375 --> 00:21:19,642
سيكون هذا رائعا

552
00:21:23,347 --> 00:21:25,849
لقد تفقدته و يبدوا

553
00:21:25,883 --> 00:21:28,151
أن هناك مشكل بسيط

554
00:21:29,420 --> 00:21:31,321
♪ أقوم بحل لغز ♪

555
00:21:31,355 --> 00:21:32,555
♪ ..أنا أقوم بألغاز  ♪

556
00:21:32,590 --> 00:21:33,823
تبدو جيدة بالنسبة لي

557
00:21:35,421 --> 00:21:38,160
♪ هذه قطعتي النادرة ♪